Bpt XDV/300A User manual

1
OUT
IN
B
B
SW1 SW2
20 dB
6 dB
1
60 mm
44 mm
16 mm
2
1
2
3
XDV/300A
IISTRUZIONI PER
L’INSTALLAZIONE
DINSTALLATIONS-
ANLEITUNG
AMPLIFICATORE VIDEO
MODULATO XDV/300A
Apparecchio per il ripristino o ripeti-
zione del segnale video modulato
distribuito tramite doppino.
Tramite i due ponticelli SW1 e SW2 il
distributore video amplificato per-
mette di compensare la perdita del
segnale sulla linea (fig. 1).
• I ponticelli vanno disposti nella
posizione 6 dB quando l’apparec-
chio viene installato sulla linea prin-
cipale dopo 10 XDV/304.
• I ponticelli vanno disposti nella
posizione 20 dB quando l’apparec-
chio viene installato su una uscita
del distributore video XDV/304 e si
voglia collegare altri XDV/304 in
cascata.
L’apparecchio, per le sue ridotte
dimensioni, può essere inserito in
una normale scatola di derivazione
(90x90x40 mm) oppure installato su
guida DIN (EN 50022) (fig. 3).
Funzione dei morsetti (fig. 1)
Morsettiera IN
Bingresso video
Morsettiera OUT
Buscita video
Caratteristiche tecniche
• Alimentazione: dall’alimentatore
XA/300LR fino a un massimo di 5
XDV/300A.
• Assorbimento: < 20 mA.
• Permette il collegamento fino ad
un massimo di 10 XDV/304.
• Temperatura di funzionamento: da
0 °C a +35 °C.
• Dimensioni: 60x44x16 mm (fig. 2).
MODULIERTER
VIDEOVERSTÄRKER XDV/300A
Gerät zur Wiederherstellung oder
Wiederholung des modulierten
Videosignals, das über eine
Telefonschleife verteilt wird.
Durch den verstärkten Videoverteiler
ist der Verlustausgleich des Signals
auf der Leitung über zwei Über-
brückungsklemmen, SW1 und SW2,
möglich (Abb. 1).
• Die Überbrückungsklemmen sind
in die Stellung 6 dB zu bringen,
wenn die Installation des Geräts auf
die Hauptleitung nach 10 XDV/304
erfolgt.
• Die Überbrückungsklemmen sind
in die Stellung 20 dB zu bringen,
wenn die Installation des Gerätes auf
einen Ausgang des Videoverteilers
XDV/304 erfolgt und man den
Kaskaden-Anschluß anderer XDV/304
vornehmen möchte.
Dank seiner geringen Dimension
kann das Gerät in eine normale
Dose (90x90x40 mm) untergebracht
oder auf eine DIN-Einheiten (EN
50022) montiert werden (Abb. 3).
Funktion der Klemmleisten (Abb. 1)
Klemmleiste IN
BVideoeingang
Klemmleiste OUT
BVideoausgang
Technische Daten
• Stromversorgung: vom Netzgerät
XA/300LR bis zu einem Maximum
von 5 XDV/300A.
• Stromaufnahme: < 20 mA.
• Ermöglicht einen Anschluß von bis
zu 10 XDV/304.
FINSTRUCTIONS
POUR L’INSTALLATION
AMPLIFICATEUR VIDEO
MODULE XDV/300A
Cet appareil sert à rétablir ou à répé-
ter le signal vidéo modulé distribué
avec paire torsadée.
Par l’intermédiaire des deux cava-
liers SW1 et SW2, le distributeur
vidéo amplifié permet de compenser
la perte du signal sur la ligne (fig. 1).
• Les cavaliers doivent être placés
en position 6 dB lorsque l’appareil
est installé sur la ligne principale
après 10 XDV/304.
• Les cavaliers doivent être placés
en position 20 dB lorsque l’appareil
est installé sur une sortie du distribu-
teur vidéo XDV/304 et que l’on veut
relier d’autres XDV/304 en cascade.
Compte tenu de ses petites dimen-
sions, l’appareil peut être inséré
dans une boîte de derivation norma-
le(90x90x40 mm) ou bien installé sur
rail DIN (EN 50022) (fig. 3).
Fonction des bornes (fig. 1)
Bornier IN
Bentrée vidéo
Bornier OUT
Bsortie vidéo
Caractéristiques techniques
• Alimentation: de l’alimentation
XA/300LR jusqu’à un maximum de
5 XDV/300A.
• Consammation: < 20 mA.
• Permet de relier jusqu’à un maxi-
mum de 10 XDV/304.
• Température de fonctionnement:
de 0 °C à +35 °C.
• Dimensions: 60x44x16 mm (fig. 2).
09.2007/2404-8400
• Betriebstemperatur: von 0 °C bis
+35 °C.
• Abmessungen: 60x44x16 mm
(Abb. 2).
GB INSTALLATION
INSTRUCTIONS
MODULATED VIDEO
AMPLIFIER XDV/304
Unit for restoring or repeating the
modulated video signal distributed
by means of the twisted pair.
Using the two jumpers SW1 and
SW2, the amplified video distributor
enables the signal loss on the line to
be compensated (fig. 1).
• The jumpers must be set to posi-
tion 6 dB when the unit is installed on
the main line after 10 XDV/304 units.
• The jumpers must be set to posi-
tion A(gain 20 dB) when the unit is
installed on an output of the XDV/304
video distributor and if other
XDV/304 units are to be cascaded.
Owing to its small size, the unit can
be inserted in a regular connector
box (90x90x40 mm), or can be
installed installed on a DIN guide
(EN 50022) (fig. 3).
Function of each terminal (fig. 1)
Terminal block IN
Bvideo input
Terminal block OUT
Bvideo output
Technical features
• Supply voltage: from the power
supplier XA/300LR to a maximum
of 5 XDV/300A units.
• Current demand: < 20 mA.
• Enables the connection of up to 10
XDV/304 units.
• Working temperature range: from
0 °C to +35 °C.
• Dimensions: 60x44x16 mm (fig. 2).
EINSTRUCCIONES
PARA LA INSTALACION
AMPLIFICADOR VIDEO
MODULADO XDV/300A
Aparato para restablecer o repetir la
señal vídeo modulada, distribuida
mediante par telefónico.
Mediante los dos puentes SW1 y
SW2 el distribuidor vídeo amplifica-
do permite compensar la pérdida de
señal en la línea (fig. 1).
• Los puentes deben ser colocados
en la posición 6 dB cuando el apa-
rato es instalado en la línea principal
después de 10 XDV/304.
• Los puentes deben ser colocados
en la posición 20 dB cuando el apa-
rato es instalado en una salida del
distribuidor vídeo XDV/304 y se
desea conectar otros XDV/304 en
cascada.
El equipo, a causa de sus reducidas
dimensiones, se puede colocar en
un caja de derivación normal
(90x90x40 mm) o bien instalado en
guía DIN (EN 50022) (fig. 3).
BPT S.p.A.
Via Roma, 41
30020 Cinto Caomaggiore-VE-Italy

2
PINSTRUÇÕES
PARA A INSTALAÇÃO
AMPLIFICADOR VÍDEO
MODULADO XDV/300A
Aparelho para o restabelecimento
ou repetição do sinal vídeo modula-
do distribuido através do par telefó-
nico.
Através das duas ligações em ponte
SW1 e SW2 o distribuidor vídeo
amplificado permite de compensar a
perda do sinal sobre a linha (fig. 1).
• As pontes devem ser dispostas na
posição 6 dB quando o aparelho for
instalado na linha principal depois
de 10 XDV/304.
• As pontes devem ser dispostas na
posição 20 dB quando o aparelho
for instalado sobre uma saída do
distribuidor vídeo XDV/304 e se
deseje ligar outros XDV/304 em
cadeja.
O aparelho, pelas suas reduzidas
dimensões, pode ser inserido numa
normal caixa de derivação
(90x90x40 mm) ou então instalado
na guia DIN (EN 50022) (fig. 3).
Função dos bornes (fig. 1)
Placa de bornes IN
Bentrada vídeo
Placa de bornes OUT
Bsaída vídeo
Características técnicas
• Alimentação: desde o alimentador
XA/300LR até um máximo de 5
XDV/300A.
• Absorção: < 20 mA.
• Permite a ligação até un máximo
de 10 XDV/304.
• Temperatura de funcionamento:
de 0 °C a +35 °C.
• Dimensões: 60x44x16 mm (fig. 2).
Función de los bornes (fig. 1)
Bornera IN
Bentrada vídeo
Bornera OUT
Bsaída vídeo
Características técnicas
• Alimentación: desde el alimenta-
dor XA/300LR hasta como máximo
5 XDV/300A.
• Consumo: < 20 mA.
• Permite conectar hasta un máximo
de 10 XDV/304.
• Temperatura de funcionamiento:
de 0 °C a +35 °C.
• Dimensiones: 60x44x16 mm (fig. 2).
Other Bpt Amplifier manuals