BRAYER BR2803 User manual

Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Induction cooker BR2803
Индукционная плитка BR2803
brayer.ru

СОДЕРЖАНИЕ
EN......................................................................................................................................3
DE....................................................................................................................................12
RU ...................................................................................................................................22
KZ....................................................................................................................................32

3EN
INDUCTION COOKER BR2803
The induction cooker is intended for quick cooking
of food products.
DESCRIPTION
1. Control panel
2. Hobs
3. Power cord
4. Ventilation grid
5. Timer on buttons «Timer» « »
6. Temperature setting buttons «Temperature» « »
7. «Power/temperature/cooking time» setting buttons
« / »
8. Display
9. Power setting selection buttons «Power» « »
10. On/o buttons «On/O» « »
11. Timer on buttons «Timer» « »
12. Temperature setting buttons «Temperature» « »
13. «Power/temperature/cooking time» setting buttons
« / »
14. Display
15. Power setting selection buttons «Power» « »
16. On/o buttons «On/O» « »
EN
ATTENTION!
People with a pacemaker, active cardiac implants, or
other types of medical electronic devices should keep
at least 30-50 cm away from the induction cooker
when it is switched on.
For additional protection it is reasonable to install a
residual current device (RCD) with nominal operation
current not exceeding 30 mA into the mains. To install
RCD, contact an electrician technician.

4EN
Рiс. 1
Рiс. 2
Рiс. 3
Hot streams
Eddy currents
Magnetic eld
Altering
magnetic eld
Current passing
through the
induction coil
Stainless
steel
casserole
Iron frypan Cast iron
frypan Frypan
(iron/steel) Enamel
cookware Iron
casserole
Stainless
steel or
enamel
kettle
Ceramic
casserole Heating
glass
frypan/
casserole
Casserole
with a
convex
bottom
Casserole
with legs External
diameter is
less than
12 cm
Cookware
made of low
iron alloy

5EN
SAFETY MEASURES AND OPERATION
RECOMMENDATIONS
Read the operation manual carefully before using
the induction electric cooker (hereinafter the
«cooker»); after reading, keep it for future reference.
• Use the cooker for its intended purpose only, as
specied in this manual.
• Mishandling the cooker can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to the user’s
property, which is not covered by warranty.
• Make sure that the operating voltage of the unit
indicated on the label corresponds to your home
mains voltage.
• Plug the cooker into a mains socket with a rated
load current of at least 16 A to avoid overheating the
mains socket and the possibility of re, do not plug
other appliances with high power consumption into
this mains socket.
• Connect the power plug to an electrical outlet with a
proper ground connection.
• To avoid risk of re, do not use adapter when
connecting the cooker to the mains socket.
• Install and use the electric cooker on a at, dry,
stable, heat-resistant surface so that the mains
socket is easily accessible at all times.
• Do not install the unit next to ovens, fridges,
microwave ovens, dishwashers, washing machines
and other appliances with metallic surfaces as it can
negatively aect the unit’s operation.
• For proper operation of the cooker, you need good
ventilation, provide free space around the device at
least 10-15 cm, make sure that the ventilation holes
are not covered with foreign objects.
• Use the cookware intended for induction cookers.
• To avoid accidents, make sure that there are no
foreign objects, cloths, paper, etc. between the
cookware and the hob.
• During the operation of the electric cooker, you will
hear a specic noise from the interaction of the
metal cookware and the induction coil of the electric
cooker and noise from the cooling fan running - this
is normal.
• Do not use the unit outdoors.
• It is not recommended to use the unit during lightning
storms.
• Protect the cooker from impacts, falling, vibrations
and other mechanical stress.
• Never leave the unit connected to the mains
unattended.
• Do not use the unit near heating appliances, heat
sources or open ame.
• Do not use the cooker in places where aerosols are
used or sprayed and close to inammable liquids.
• Do not use the cooker in proximity to the kitchen
sink, in bathrooms, near swimming pools or other
containers lled with water.

6EN
• If the cooker is dropped into water, unplug it
immediately, and only then you can take the unit out
of water. Contact our service center should you need
to have the device examined or repaired.
• Do not let the power cord touch hot surfaces and
sharp edges of furniture.
• Use the unit in places with proper ventilation.
• Do not switch the cooker on with empty cookware.
• Be careful, the cookware used can get very hot
during the operation of the cooker, do not touch hot
surfaces of the cookware.
• To avoid burns, do not touch hot surfaces of the
cooker marked with « ».
• Make sure that metal objects such as lids, spoons,
etc. are not on the hob, otherwise they can get very
hot.
• Unplug the unit after usage or before cleaning. When
unplugging the cooker, hold the power plug and
carefully remove it from the mains socket, do not pull
the power cord, as this can lead to its damage and
cause a short circuit.
• Do not touch the unit body, the power cord and the
power plug with wet hands.
• For child safety reasons do not leave polyethylene
bags used as packaging unattended.
ATTENTION!
Do not allow children to play with polyethylene bags
or packaging lm. Danger of suocation!
• The unit is not intended for usage by children.
• Do not leave children unattended to prevent using
the unit as a toy.
• Do not allow children to touch the operating surface,
the unit body, the power cord or the power plug
during operation of the unit.
• Be especially careful if children or disabled persons
are near the operating unit.
• During the unit operation and breaks between
operation cycles, place the unit out of reach of
children.
• The unit is not intended for usage by physically or
mentally disabled persons (including children) or by
persons lacking experience or knowledge if they are
not under supervision of a person who is responsible
for their safety or if they are not instructed by this
person on the usage of the unit.
• From time to time check the power cord integrity.
• If the power cord is damaged, it should be replaced
by the manufacturer, a maintenance service or
similar qualied personnel to avoid danger.
• Do not repair the unit by yourself. Do not
disassemble the unit by yourself, if any malfunction
is detected, and after the unit was dropped, unplug it
and apply to the authorized service center.
• To avoid damages, transport the unit in the original
package.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.

7EN
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY, DO NOT USE THE UNIT FOR COMMERCIAL
OR LABORATORY PURPOSES
INDUCTIVE HEATING PRINCIPLE
• Inductive heating of cookware is carried out by an
alternating electromagnetic eld, so the cookware
used must have magnetic properties (Fig. 1).
• The induction coil located in the body of the electric
cooker creates an alternating magnetic eld that
heats the cookware standing on the hob.
• If you remove the cookware from the cooker, the
magnetic eld will be broken and the hob will cool
down quickly.
• When the cookware heats up during the cooker
operation, you will hear particular noises:
- low sound similar to transformer humming;
- humming if you put empty cookware on the hob;
- slight crackling;
- noise of an operating fan;
• These operating noises disappear or change their
strength with changes in heating temperature, power,
type of cookware, lling the cookware with food, etc.
These noises are normal and are not covered by
warranty.
• The induction cooker saves a lot of energy, because
it has a high eciency of more than 90%, compared
with: - gas stove - about 65%, glass ceramic cookers
- 60%, regular electric stoves with cast iron burners -
no more that 50%.
COOKWARE FOR USE
Compatible cookware (Fig. 2)
• Compatible cookware for induction cookers is
the cookware, the bottom of which has magnetic
properties, which you can check with a magnet.
• Bottom of such cookware must be at.
• The diameter of the bottom should be 12-26 cm.
Non-compatible cookware (Fig. 3).
• Cookware made of non-magnetic material such
as glass, ceramic, copper, aluminum and other
non-magnetic materials, as well as some types
of stainless steel cookware is not compatible with
induction cookers.
• Cookware with a spherical, convex or concave
bottom, as well as cookware with a bottom diameter
of less than 12 cm is not suitable.
Note: If your cookware is not compatible with the
induction cooker, you can use a special adapter
(not included) for induction cookers and place the
cookware on it, but keep in mind that in this case
the eciency of the induction cooker is reduced.

8EN
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at negative
temperature, unpack it and wait for 3 hours before
using.
• Unpack the unit and remove all the packaging
materials.
• Keep the original package.
• Read the safety measures and operating
recommendations.
• Check the delivery set.
• Examine the unit for damages, in case of damage do
not plug it into the mains.
• Make sure that specied specications of power
supply voltage of the unit correspond to the
specications of your mains.
• Wipe the hobs (2) and the unit body surface with a
slightly damp cloth and then wipe them dry.
USING THE INDUCTION COOKER
• Place the electric cooker on a at, dry, stable, heat-
resistant surface that can support the weight of the
cooker and the weight of the food to be cooked.
• For proper operation of the cooker, you need good
ventilation, provide free space around the device at
least 10-15 cm, make sure that the ventilation holes
are not covered with foreign objects.
• Use only compatible cookware (Fig. 2).
Note: the control panels of both left and right hobs (2)
are similar.
• Connect the power plug (3) to the mains socket, you
will hear a sound signal, and the cooker will switch to
the standby mode.
• To switch the cooker on, press the button (10 or 16)
«On/O» « », the button (10 or 16) «On/O» « »
indicator will light up and the display (8 or 14) will show
ashing symbols «- - - -».
• Press the power selection button (9) «Power» « »,
the button indicator will light up, the display (8) will
show the digital symbols of default power «1000», by
pressing the buttons (7) « / » you can set the
power of the left hob (2) «200-400-600-800-1000-
1200-1300-1400».
• Press the power selection button (15) «Power» « »,
the button indicator will light up, the display (14) will
show the digital symbols of default power «1300», by
pressing the buttons (13) « / » you can set the
power of the left hob (2) «200-400-800-1000-1300-
1600-1800-2000».
• Press the temperature setting button (6 or 12)
«Temperature» « », the button indicator will light up,
the display (8 or 14) will show the default temperature
digital symbols «240», by pressing the buttons (7
or 13) « / » you can set the temperature of the
cooking hob (2) «80-100-130-160-180-210-240-270».

9EN
• Press the timer button (5 or 11) «Timer» « », the
button indicator will light up, the display (8 or 14) will
show the digital symbols «0:00», by pressing the
buttons (7 or 13) « / » you can set the timer
operation time from «0:00 till 3:00» hours.
• To switch the cooker o, press again the button (10
or 16) «On/O» « », the button (10) «On/O» « »
indicator will go out. Wait until the cooling fan stops
rotating and disconnect the power plug (3) from the
mains socket.
Notes:
- the control buttons are sensory, you just have to
touch it;
- each pressing of the control button is
accompanied with a sound signal;
- after switching the electric cooker o, the cooling
fan will continue to run for some time, do not
disconnect the power plug (3) from the mains after
the cooling fan has stopped spinning.
OVERHEATING PROTECTION
• The cooker is equipped with overheating protection
system. If the empty cookware is heated, the
overheat protection system will activate, you will
hear sound signals, the display (8 or 14) will show
the «E5» symbol, and the electric cooker will
automatically switch o.
• If it happens, switch the cooker o and wait until it
cools down before switching it on again.
CLEANING AND CARE
• Switch the cooker o by pressing the button (10 or
16) «On/O» « », wait until the cooling fan stops
spinning and disconnect the power plug (3) from the
mains.
• Wipe the cooker body surface with a slightly damp
cloth and then wipe it dry.
• To clean the hobs (2), use glass ceramic cleaning
products.
• Do not use metal sponges, abrasives or solvents to
clean the hobs (2) and the electric cooker body.
• Keep the ventilation grid (4) clean, you can clean
it with a vacuum cleaner using a respective
attachment.
• Do not immerse the cooker, the power cord (3) and
the power plug into water or any other liquids.
STORAGE
• Clean the hobs (2) and the cooker body before taking
it away for storage.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.

10 EN
ERROR CODES AND TROUBLESHOOTING
Error
code
Possible causes Solution
E0 No cookware on the
hob.
Non-compatible
cookware for induction
cooker.
Put the cookware on
the hob.
Use suitable cookware
for induction cookers.
E1 Low voltage in the
mains.
Check the mains
voltage or wait until
the mains voltage
returns to normal
before switching the
cooker on.
E2 Higher voltage in the
mains.
Check the mains
voltage or wait until
the mains voltage
returns to normal
before switching the
cooker on.
E3 Malfunction of the hob
temperature sensor
Please, apply to an
authorized service
center.
E4 Sensor malfunction
of the heatsink of the
control transistor.
Please, apply to an
authorized service
center.
E5 Hob overheating Wait until it cools down
before switching it on
again.
E6 Control transistor
heatsink overheating.
Check the ventilation
grid, clean it if
necessary.
Cooling fan
malfunction, please,
apply to an authorized
service center.
DELIVERY SET
1. Induction cooker - 1 pc.
2. Instruction Manual – 1 pc
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
• Rated input power: - left hob 200-1400 W; - right hob
200-2000 W
RECYCLING
To prevent possible damage to the
environment or harm to the health of people
by uncontrolled waste disposal, after service
life expiration of the unit or the batteries (if
included), do not discard them with usual household
waste, deliver the unit and the batteries to specialized
centers for further recycling.

11EN
The unit operating life is 3 years
The manufacturing date is specied in the serial
number.
In case of any malfunctions promptly apply to the
authorized service center.
The manufacturer reserves the right to change the
appearance, design and specications not aecting
general operation principles of the unit, without prior
notice.
The waste generated during the disposal of the unit
is subject to mandatory collection and consequent
disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product
apply to a local municipal administration, a disposal
service or to the shop where you purchased this
product.

12 DE
INDUKTIONSKOCHFELD
BR2803
Das Induktionskochfeld ist für schnelle
Lebensmittelzubereitung bestimmt.
BESCHREIBUNG
1. Bedienungsplatte
2. Kochplatten
3. Netzkabel
4. Lüftungsgitter
5. Timer-Einschalttasten «Timer» « »
6. Temperatureinstellungs-Einschalttasten
«Temperatur» « »
7. Einstelltasten für «Leistung/Temperatur/Garzeit»
« / »
8. Bildschirm
9. Einstelltasten für die Leistung «Leistung» « »
10. Ein-/Ausschalttasten «Ein/Aus» « »
11. Timer-Einschalttasten «Timer» « »
12. Temperatureinstellungs-Einschalttasten
«Temperatur» « »
13. Einstelltasten für «Leistung/Temperatur/Garzeit»
« / »
14. Bildschirm
DE
ACHTUNG!
Menschen mit Herzschrittmachern, aktiven
Herzimplantaten sowie anderen elektronischen
medizinischen Einrichtungen müssen mindestens
30-50 cm Abstand von dem eingeschalteten Kochfeld
halten.
Zum zusätzlichen Schutz ist es zweckmäßig, einen
FI-Schalter mit Nenn-Ansprechstrom bis maximal
30 mA im Stromversorgungskreis zu installieren.
Wenden Sie sich dafür an eine Elektrofachkraft.
15. Einstelltasten für die Leistung «Leistung» « »
16. Ein-/Ausschalttasten «Ein/Aus» « »

13DE
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
Heiße Ströme
Wirbelströme
Magnetisches Feld
Magnetisches
Wechselfeld
Durch die
Magnetspule laufender
Strom
Nirosta-
Kochtopf Pfanne aus
Eisen
Pfanne aus
Gusseisen Pfanne
(Eisen/
Stahl)
Emaillegeschirr Kochtopf
aus Eisen Emaillierter
oder
Nirosta-
Teekessel
Keramischer
Kochtopf Sich
erwärmende
Glaspfanne/
Kochtopf
Kochtopf
mit
gewölbtem
Boden
Kochtopf
mit Füßen Außendurchmesser
unter 12 cm Geschirr
aus
eisenarmer
Legierung

14 DE
SICHERHEITSHINWEISE UND
GEBRAUCHSANLEITUNG
Bevor Sie das Induktionskochfeld (weiter
«Kochfeld») benutzen, lesen Sie zuerst die
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
• Benutzen Sie das Kochfeld nur bestimmungsgemäß
laut dieser Bedienungsanleitung.
• Missbrauch des Kochfelds kann zu seiner Störung
führen, den Benutzer verletzen oder sein Eigentum
beschädigen und ist kein Garantiefall.
• Vergewissern Sie sich, dass die auf dem
Bezeichnungszettel angegebene Betriebsspannung
und die Netzspannung übereinstimmen.
• Schließen Sie das Kochfeld an die Steckdose mit
nominalem Arbeitsstrom von mindestens 16 A an,
zur Vermeidung der Überhitzung und Entzündung
der Steckdose dürfen keine anderen Geräte mit
hoher Leistungsaufnahme an diese Steckdose
angeschlossen werden.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose mit
zuverlässigem Erdungskontakt ein.
• Verwenden Sie keine Adapterstecker beim
Anschließen des Kochfelds ans Stromnetz, um das
Brandrisiko zu vermeiden.
• Das Kochfeld ist auf einer ebenen, trockenen,
standfesten und hitzebeständigen Oberäche mit
immer freiem Zugang zur Steckdose aufzustellen und
zu benutzen.
• Es ist verboten, das Gerät in der Nähe von Öfen,
Kühlschränken, Mikrowellenöfen, Spül- und
Waschmaschinen und anderen Geräten mit
Metalloberächen aufzustellen, denn es kann die
Funktion des Geräts beeinträchtigen.
• Für richtigen Kochfeldbetrieb ist gute Lüftung
erforderlich, achten Sie darauf, dass um das Gerät
herum mindestens 10-15 cm freien Raum bleibt und
die Lüftungsönungen nicht von Fremdgegenständen
abgesperrt werden.
• Benutzen Sie das Geschirr, das für
Induktionskochfelder geeignet ist.
• Um Unfälle zu vermeiden, achten Sie darauf, dass
sich keine Fremdgegenstände wie Tücher, Papier
usw. zwischen dem Geschirr und der Kochplatte
benden.
• Während des Kochfeldbetriebs hören Sie
spezisches Geräusch, verursacht durch die
gegenseitige Einwirkung des Metallgeschirrs und der
Induktionsspule des Kochfeldes, sowie das Geräusch
des laufenden Kühllüfters – das ist normal.
• Es ist verboten, das Gerät draußen zu benutzen.
• Es wird nicht empfohlen, das Gerät bei Gewitter zu
benutzen.
• Schützen Sie das Kochfeld vor Schlägen,
Stürzen, Vibrationen und anderen mechanischen
Einwirkungen.

15DE
• Lassen Sie das ans Stromnetz angeschlossene
Gerät nie unbeaufsichtigt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in direkter Nähe von
Heizgeräten, Wärmequellen oder oenem Feuer.
• Es ist verboten, das Kochfeld an den Orten, wo
Sprays verwendet werden, sowie in der Nähe von
leichtentzündlichen Flüssigkeiten zu benutzen.
• Benutzen Sie das Kochfeld nicht in der Nähe von
Spülbecken, in Badezimmern und neben den
Schwimmbecken oder anderen mit Wasser gefüllten
Behältern.
• Falls das Kochfeld ins Wasser gefallen ist, ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
erst danach darf das Gerät aus dem Wasser
herausgeholt werden. Wenden Sie sich an einen
zugelassenen Kundendienst, um das Gerät prüfen
oder reparieren zu lassen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel heiße
Oberächen und scharfe Möbelkanten nicht berührt.
• Benutzen Sie das Gerät in gut belüfteten Räumen.
• Das Kochfeld darf nicht eingeschaltet werden, wenn
es keine Lebensmittel in dem aufgestellten Geschirr
gibt.
• Während des Kochfeldbetriebs seien Sie vorsichtig,
das benutzte Geschirr kann sehr heiß werden,
berühren Sie nicht die heißen Geschirroberächen.
• Um Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie
nicht die heißen Kochfeldoberächen, die mit « »
gekennzeichnet sind.
ACHTUNG!
Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
• Das Gerät ist nicht für Kinder bestimmt.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als
Spielzeug nicht benutzen.
• Lassen Sie Kinder die Arbeitsäche, das
Gerätegehäuse, das Netzkabel oder den Netzstecker
während des Gerätebetriebs nicht berühren.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den
Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte
• Achten Sie darauf, dass sich keine
Metallgegenstände wie Löel, Deckel usw. auf der
Kochplatte benden, sonst können sie sehr heiß
werden.
• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch oder
vor der Reinigung vom Stromnetz ab. Wenn Sie
das Kochfeld vom Stromnetz abtrennen, halten Sie
den Netzstecker fest und ziehen Sie ihn aus der
Steckdose vorsichtig heraus; ziehen Sie nicht am
Netzkabel, da es zu seiner Beschädigung und einem
Kurzschluss führen kann.
• Berühren Sie das Gerätegehäuse, das Netzkabel
und den Netzstecker mit nassen Händen nicht.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet werden,
nie ohne Aufsicht.

16 DE
Personen während des Gerätebetriebs in der Nähe
aufhalten.
• Während des Betriebs und der Pausen zwischen
den Betriebszyklen stellen Sie das Gerät an einen für
Kinder unzugänglichen Ort auf.
• Dieses Gerät ist für Personen (darunter Kinder)
mit Körper-, Nerven- und Geistesstörungen
oder Personen ohne ausreichende Erfahrung
und Kenntnisse nicht geeignet, wenn sie sich
unter Aufsicht der Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, nicht benden oder entsprechende
Anweisungen über die Nutzung des Geräts nicht
bekommen haben.
• Prüfen Sie die Unversehrtheit des Netzkabels von
Zeit zu Zeit.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, soll es vom
Hersteller, vom Kundendienst oder von ähnlich
qualiziertem Personal ersetzt werden, um Gefahren
zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig
zu reparieren. Es ist nicht gestattet, das Gerät
selbständig auseinanderzunehmen; bei der
Feststellung jeglicher Beschädigungen, sowie im
Sturzfall, trennen Sie es vom Stromnetz ab und
wenden Sie sich an einen Kundendienst.
• Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren
Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen und für Kinder und behinderte Personen
unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET, ES IST VERBOTEN, DAS
GERÄT ZU HANDELS- ODER LABORZWECKEN ZU
BENUTZEN.
PRINZIP DER INDUKTIVEN ERHITZUNG
• Die induktive Erhitzung des Geschirrs erfolgt
mithilfe des elektromagnetischen Wechselfeldes,
deswegen muss das benutzte Geschirr magnetische
Eigenschaften besitzen (Abb. 1).
• Die Induktionsspule, die sich im Kochfeldgehäuse
bendet, erzeugt das elektromagnetische
Wechselfeld, welches das Geschirr auf der
Kochplatte des Kochfeldes erhitzt.
• Wenn man das Geschirr von dem Kochfeld
wegnimmt, wird das Magnetfeld unterbrochen und
die Kochplatte kühlt schnell ab.
• Während des Kochfeldbetriebs sind beim Erhitzen
des Geschirrs bestimmte Geräusche hörbar:
- tiefes Geräusch wie beim Transformatorbetrieb;
- Brummen, wenn das aufgestellte Geschirr leer ist;
- leichtes Knacken;
- Lüftergeräusch.
• Diese Betriebsgeräusche verschwinden oder werden
stärker bzw. schwächer, wenn die Aufheiztemperatur,
Leistung, Geschirrart, Füllstand des Geschirrs usw.
geändert werden. Diese Geräusche sind normal und
gelten nicht als Garantiefall.

17DE
• Das Induktionskochfeld ermöglicht eine wesentliche
Stromeinsparung, denn sie hat einen hohen
Nutzeekt über 90%, zum Vergleich: - Gasherd ca.
65 %, Cerankochächen 60 %, übliche Elektroherde
mit Kochplatten aus Gusseisen - höchstens 50 %.
BENUTZTES GESCHIRR
Geeignetes Geschirr (Abb. 2)
• Geeignet für ein Induktionskochfeld ist das Geschirr,
dessen Boden magnetische Eigenschaften hat, das
kann man mithilfe eines Magnets prüfen.
• Das Geschirrboden muss ach sein.
• Das Bodendurchmesser muss zwischen 12 und 26
cm liegen.
Nicht geeignetes Geschirr (Abb. 3).
• Nicht geeignet für ein Induktionskochfeld ist
das Geschirr aus unmagnetischen Stoen
wie Glas, Keramik, Kupfer, Aluminium und
sonstigen unmagnetischen Stoen, sowie einige
Edelstallgeschirrarten.
• Nicht geeignet ist das Geschirr mit kugeligem
oder hohl gewölbtem Boden, sowie Geschirr mit
Bodendurchmesser unter 12 cm.
Anmerkung: wenn Ihr Geschirr nicht für das
Induktionskochfeld geeignet ist, können Sie
einen speziellen Adapter (nicht mitgeliefert) für
Induktionskochfelder benutzen und das Geschirr
darauf aufstellen, aber merken Sie, dass die
Ezienz des Induktionskochfelds dadurch reduziert
wird.
VOR DER ERSTEN NUTZUNG
Packen Sie das Gerät aus und warten Sie 3 Stunden,
bevor Sie es bei einer negativen Temperatur
transportieren oder bewahren.
• Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien.
• Bewahren Sie die Originalverpackung auf.
• Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen und
Bedienungsempfehlungen durch.
• Prüfen Sie die Komplettheit.
• Prüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen; wenn
es beschädigt ist, schließen Sie es ans Stromnetz
nicht an.
• Vergewissern Sie sich, dass die angegebenen
Parameter der Geräteversorgungsspannung und die
Stromnetzparameter übereinstimmen. Beim 60-Hz-
Stromnetz-Gerätebetrieb sind keine zusätzlichen
Maßnahmen erforderlich.
• Wischen Sie die Oberäche des Kochfeldgehäuses
und der Kochplatten (2) mit einem leicht
angefeuchteten Tuch, danach trocknen Sie sie ab.

18 DE
• Drücken Sie die Leistungseinstelltaste (15)
«Leistung» « », dabei leuchtet die Anzeige der
Taste auf, und auf dem Bildschirm (14) wird mit
Zahlensymbolen die standardmäßig eingestellte
Leistung «1300» angezeigt, mit den Tasten (13) «
/ » können Sie die Leistung der rechten Kochplatte
(2) einstellen: «200-400-800-1000-1300-1600-1800-
2000».
• Drücken Sie die Temperatureinstellungs-
Einschalttaste (6 oder 12) «Temperatur» « »,
dabei leuchtet die Anzeige der Taste auf, und auf
dem Bildschirm (8 oder 14) wird mit Zahlensymbolen
die standardmäßig eingestellte Temperatur «240»,
angezeigt, mit den Tasten (7 oder 13) « / »
können sie die Temperatur der Kochplatte (2)
einstellen: «80-100-130-160-180-210-240-270».
• Drücken Sie die Timer-Einschalttaste (5 oder 11)
«Timer» « », dabei leuchtet die Anzeige der
Taste auf, auf dem Bildschirm (8 oder 14) werden
Zahlensymbole «0:00» angezeigt, mit den Tasten
(7 oder 13) « / » können Sie die Timerlaufzeit
zwischen «0:00 und 3:00» Stunden einstellen.
• Betätigen Sie wieder die Taste «Ein/Aus» « » (10
oder 16), um das Kochfeld auszuschalten, dabei
erlischt die Anzeige der Taste (10 oder 16) «Ein/Aus»
« », warten Sie, bis der Lüfter nicht mehr läuft, und
INDUKTIONSKOCHFELD BENUTZEN
• Stellen Sie das Kochfeld auf eine ebene, trockene,
standfeste, wärmefeste Fläche auf, die das Gewicht
des Kochfeldes und des Garguts aushalten kann.
• Für richtigen Kochfeldbetrieb ist gute Lüftung
erforderlich, achten Sie darauf, dass um das Gerät
herum mindestens 10-15 cm freien Raum bleibt und
die Lüftungsönungen nicht von Fremdgegenständen
abgesperrt werden.
• Benutzen Sie nur das geeignete Geschirr (Abb. 2).
Anmerkung: die Bedienungsplatten der linken und
rechten Kochplatte (2) sind identisch.
• Stecken Sie den Netzstecker (3) in die Steckdose
ein, dabei ertönt ein Tonsignal und das Kochfeld geht
in den Bereitschaftsbetrieb.
• Betätigen Sie die Taste (10 oder 16) «Ein/Aus» « »,
um das Kochfeld einzuschalten, die Anzeige der
Taste (10 oder 16) «Ein/Aus» « » leuchtet dabei
auf und auf dem Bildschirm (8 oder 14) blinken die
Symbole «- - - -».
• Drücken Sie die Leistungseinstelltaste (9) «Leistung»
« », dabei leuchtet die Anzeige der Taste auf, und
auf dem Bildschirm (8) wird mit Zahlensymbolen
die standardmäßig eingestellte Leistung «1000»
angezeigt, mit den Tasten (7) « / » können Sie
die Leistung der linken Kochplatte (2) einstellen:
«200-400-600-800-1000-1200-1300-1400».

19DE
ziehen Sie den Netzstecker (3) aus der Steckdose.
Anmerkungen:
- die Bedientasten sind berührungsempndlich, es
reicht, eine Taste einfach zu berühren;
- bei jeder Betätigung einer Bedientaste ertönt ein
Tonsignal;
- nach dem Ausschalten des Kochfeldes wird der
Kühllüfter noch eine Weile nachlaufen, ziehen
Sie den Netzstecker (3) nach dem Stoppen des
Kühllüfters nicht aus der Steckdose.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
• Das Kochfeld ist mit einer
Übertemperaturschutzeinrichtung ausgestattet.
Wenn leeres Geschirr erhitzt wird, spricht die
Übertemperaturschutzeinrichtung an, ertönen
Tonsignale, auf dem Bildschirm (8 oder 14) wird das
Symbol «Е5» angezeigt, und das Kochfeld schaltet
sich automatisch aus.
• In diesem Fall schalten Sie das Kochfeld aus und
warten Sie, bis das Kochfeld abgekühlt ist, bevor Sie
es wieder einschalten.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Betätigen Sie die Taste (10 oder 16) « » «Ein/Aus»,
um das Kochfeld auszuschalten, warten Sie, bis
der Kühllüfter nicht mehr läuft, und ziehen Sie den
Netzstecker (3) aus der Steckdose.
• Wischen Sie das Gehäuse des Kochfeldes mit einem
leicht angefeuchteten Tuch, danach trocknen Sie es ab.
• Zur Reinigung der Kochplatten (2) sind Reinigungsmittel
für glaskeramische Oberächen zu benutzen.
• Es ist verboten, Metallschwämme, Scheuer- oder
Lösungsmittel zur Reinigung der Kochplatten (2) und
des Kochfeldgehäuses zu verwenden.
• Achten Sie auf Reinlichkeit des Lüftungsgitters (4), für
dessen Reinigung können Sie einen Staubsauger mit
einem geeigneten Aufsatz verwenden.
• Es ist verboten, das Kochfeld, das Netzkabel (3) und
den Netzstecker ins Wasser oder jegliche anderen
Flüssigkeiten einzutauchen.
AUFBEWAHRUNG
• Bevor Sie das Kochfeld zur Aufbewahrung
wegstellen, reinigen Sie die Kochplatten (2) und das
Kochfeldgehäuse.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen und für Kinder und behinderte Personen
unzugänglichen Ort auf.

20 DE
FEHLERCODES UND ABHILFEMETHODEN
Fehlercode Mögliche Ursachen Abhilfe
E0 Kein Geschirr für
Lebensmittelzubereitung
auf der Kochplatte.
Das Geschirr ist für
das Induktionskochfeld
nicht geeignet.
Stellen Sie das
Geschirr auf die
Kochplatte.
Benutzen Sie
das für das
Induktionskochfeld
geeignete Geschirr.
E1 Unterspannung im
Stromnetz.
Überprüfen Sie die
Versorgungsspannung
im Stromnetz oder
warten Sie, bis
die Netzspannung
wieder normal ist,
erst danach darf das
Kochfeld eingeschaltet
werden.
E2 Überspannung im
Stromnetz.
Überprüfen Sie die
Versorgungsspannung
im Stromnetz oder
warten Sie, bis
die Netzspannung
wieder normal ist,
erst danach darf das
Kochfeld eingeschaltet
werden.
E3 Der Temperaturgeber
des Kochfelds ist
defekt.
Bitte wenden Sie sich
an den zugelassenen
Kundendienst.
E4 Der Geber auf dem
Kühler des Treibers ist
defekt.
Bitte wenden Sie sich
an den zugelassenen
Kundendienst.
E5 Die Kochplatte ist
überhitzt
Warten Sie, bis das
Kochfeld abgekühlt ist,
bevor Sie es wieder
einschalten.
E6 Der Kühler des Treibers
ist überhitzt.
Überprüfen Sie
den Zustand des
Lüftungsgitters und
reinigen Sie es
gegebenenfalls.
Der Kühllüfter ist
defekt, bitte wenden
Sie sich an den
zugelassenen
Kundendienst.
LIEFERUMFANG
1. Induktionskochfeld – 1 St.
2. Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE ANGABEN
• Stromversorgung 220-240 V ~ 50 Hz
• Nennleistungsaufnahme: - linke Kochplatte 200-1400 W;
- rechte Kochplatte 200-2000 W
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BRAYER Cooker manuals
Popular Cooker manuals by other brands

Zanussi
Zanussi ZCV69068XE user manual

Parkinson Cowan
Parkinson Cowan 396EEC Owners handbook and installation instructions

KANZ Outdoors
KANZ Outdoors FIELD KITCHEN K120 Quick setup guide

Jata
Jata JECE1231 Instructions for use

Hotpoint
Hotpoint CH60DHKF Use and Installation Instructions

Konig
Konig KAIP121CBK1 user manual

Euromaid
Euromaid FGO54W user manual

inventum
inventum VFI6042WIT instruction manual

Belling
Belling Cookcenter 129 Installation & user's instructions

Lotus cooker
Lotus cooker CPMDG Series Instruction manual and use

Tricity Bendix
Tricity Bendix 2000S Operating and installation instructions

Silver Style
Silver Style FS-IRC104 manual