BRAYER BR4222 User manual

Instruction manual
Инструкция по эксплуатации
Vacuum cleaner BR4222
Пылесос BR4222
brayer.ru

3EN
СОДЕРЖАНИЕ
EN......................................................................................................................................3
DE....................................................................................................................................12
RU ...................................................................................................................................22
KZ....................................................................................................................................32
EN
VACUUM CLEANER BR4222
The vacuum cleaner is intended for dry cleaning of
rooms.
DESCRIPTION
1. Universal pneumatic brush
2. Brush wheels
3. Telescopic pipe lock
4. Telescopic extension pipe
5. Flexible hose handle
6. Manual suction power control
7. Flexible hose
8. Flexible hose ending
9. Ending locks
10. Air inlet
11. Dustbag compartment lid clamp
12. Attachment compartment lid clamp
13. Dustbag compartment lid
14. Dustbag holder
15. Dustbag
16. Inlet lter
17. Vacuum cleaner on/o button
18. Display
19. Suction power control buttons «-/+»
20. Power cord winding button
21. Full dustbag indicator
22. Brush storage
23. Outlet HEPA lter
24. Foam lter
25. Outlet lter grid
26. Grid clamps
27. Crevice nozzle
28. Furniture brush
29. Disposable paper dustbag

4 5EN EN
Pic. 1
Pic. 8
Pic. 2
Pic. 9
Pic. 5
Pic. 3
Pic. 10
Pic. 6
Pic. 4
Pic. 11
Pic. 7
MIN MAX
1
11 12 13
14 16
15
2
3
23
27 28 29
24 25
26
17 20
2122
13
18
19
12
10
4
5
6 7
108 9

6 7EN EN
SAFETY MEASURES AND OPERATION
RECOMMENDATIONS
Read the operation manual carefully before using
the vacuum cleaner; after reading, keep it for future
reference.
• Use the unit for its intended purpose only, as it is stated
in this manual.
• Mishandling the unit can lead to its breakage and cause
harm to the user or damage to the user’s property,
which is not covered by warranty.
• Make sure that the operating voltage of the unit
indicated on the label corresponds to your home mains
voltage.
• To avoid re, do not use plug adapters for connecting
the vacuum cleaner to the mains.
• Do not touch the vacuum cleaner body, the power cord
and the power plug with wet hands.
• Do not use the vacuum cleaner if the dust bin is not
installed or installed improperly, or if the inlet and outlet
lters are not installed.
• Use only the parts and attachments supplied with the
unit.
• Never leave the unit connected to the mains
unattended.
• Do not use the vacuum cleaner outdoors.
• It is not recommended to use the unit during lightning
storms.
• Protect the unit from impacts, falling, vibrations and
other mechanical stress.
• Do not use the unit near heating appliances, heat
sources or open ame.
• Do not use the vacuum cleaner in places where
aerosols are used or sprayed, and in proximity to highly
inammable liquids; do not use the vacuum cleaner in
the places where such liquids are stored.
• The vacuum cleaner is not intended for collecting water
or other liquids.
• Do not use the vacuum cleaner for collecting burning or
smoking cigarettes or cinders.
• Do not use the vacuum cleaner for collecting dust of
plaster, concrete, our or ashes.
• Do not use the vacuum cleaner to clean your pets’ fur.
• Keep free hanging clothes, hair and other parts of
your body away from the air inlets of the brush or the
attachments while room cleaning.
• Do not cover the inlets and outlets of the vacuum
cleaner with any foreign objects. Do not switch the
vacuum cleaner on if any of its openings is blocked.
• Do not run over the power cord with the vacuum
cleaner while room cleaning to avoid damaging it.
• Do not use the power cord as a handle for carrying the
vacuum cleaner; carry it by the handle.
• Regularly clean the dust bin and the lters of the
vacuum cleaner.
• After you nish using the vacuum cleaner or before
cleaning it, switch the unit o with the on/o button and
unplug it.
• When unplugging the vacuum cleaner, hold the power
plug and carefully remove it from the mains socket, do
not pull the power cord, as this can lead to its damage
and cause a short circuit.
• For children safety reasons do not leave polyethylene
bags used as a packaging unattended.
after the unit has been dropped, unplug it and apply to
the service center.
• To avoid damage, transport the unit in the original
package.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach of children
and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY, DO NOT USE THE UNIT FOR COMMERCIAL
OR LABORATORY PURPOSES.
BEFORE THE FIRST USE
After the unit’s transportation or storage at negative
temperature, unpack it and wait for at least 3 hours
before using it.
• Unpack the unit and remove all the packaging
materials.
• Keep the original package.
• Read the safety measures and operating
recommendations.
• Check the delivery set.
• Examine the unit for damages, in case of damage do
not plug it into the mains.
• Make sure that the given specications of supply
voltage of the unit correspond to the specications of
your mains. When the unit is used with the mains with
60 Hz frequency, no additional action is necessary.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging lm. Danger of
suocation!
• The unit is not intended for usage by children.
• Do not leave children unattended to prevent using the
unit as a toy.
• Do not allow children to touch the operating surface,
the unit body, the power cord or the power plug during
operation of the unit.
• Be especially careful if children or disabled persons are
near the operating unit.
• During the unit operation and breaks between operation
cycles, place the unit out of reach of children.
• The unit is not intended for usage by physically or
mentally disabled persons (including children) or by
persons lacking experience or knowledge if they are not
under supervision of a person who is responsible for
their safety or if they are not instructed by this person
on the usage of the unit.
• From time to time check the power cord insulation.
• If the power cord is damaged, it should be replaced
by the manufacturer, a maintenance service or similar
qualied personnel to avoid danger.
• Do not repair the unit by yourself. Do not disassemble
the unit by yourself; if any malfunction is detected, and

8 9EN EN
USING THE ATTACHMENTS
Universal pneumatic brush (1)
Universal brush is suitable for all surfaces.
Crevice nozzle (27)
The nozzle (27) is used for cleaning radiators, chinks or
spaces between cushions.
Furniture brush (28)
Use the attachment (28) to clean the furniture upholstery.
Attachment compartment
Press the attachment compartment lid clamp (12) and
open the lid. After use place the attachment in the
compartment and close the lid until the clamp (12) snaps.
ASSEMBLING THE VACUUM CLEANER
Attaching and removing the exible hose (7)
• Insert the exible hose (7) ending (8) into the air inlet
(10) until the locks (9) catch.
• To remove the exible hose (7), press the locks (9) and
detach the ending (8) from the air inlet (10) (pic. 1).
Attaching the telescopic pipe (4) and the attachments
• Attach the telescopic extension pipe (4) to the exible
hose handle (5) (pic. 2).
• Extend the lower part of the telescopic extension pipe
(4) to the required length, having preliminarily pressed
the lock (3) (pic. 2).
• Сhoose the desired attachment – oor/carpet brush (1),
crevice nozzle (27) or upholstery attachment (28) – and
attach it to the telescopic extension pipe (4).
• You can attach the attachments (27 and 28) to the
exible hose handle.
ATTENTION!
• Do not use the vacuum cleaner in places where
aerosols are used or sprayed and in proximity to highly
inammable liquids, do not use the vacuum cleaner in
the places where such liquids are stored.
• The vacuum cleaner is not intended for collecting water
or any other liquids; do not use it for collecting burning
or smoking cigarettes or cinders.
• Do not use the vacuum cleaner for collecting dust of
plaster, concrete, our or ashes.
• Take sharp objects away from the oor before cleaning
to prevent damage to the unit.
• If the suction power of the vacuum cleaner decreases
rapidly while cleaning, switch it o immediately, unplug
it and check the telescopic pipe (4) or the exible hose
(7) for obstruction. Remove the obstruction, after that
you can resume cleaning.
USING THE VACUUM CLEANER
Attention! You can turn the vacuum cleaner on only with
the installed dustbag (15 or the disposable paper dustbag
(29), as well as with the inlet lter (16) and the outlet
HEPA lter (23) and the foam lter (24).
• Before cleaning always make sure that the lters (16,
23, 24) are installed properly.
• Take the power plug and unwind the power cord to the
required length, connect the power plug to the mains
socket.
• The yellow mark on the power cord indicates the
maximum cord length. Do not pull out the power cord
further than the red mark.
• Press the on/o button (17) to switch the vacuum
cleaner on (pic. 4).
• While cleaning, you can control the suction power
using the manual suction power control (6) on the
exible hose handle (5) and with the suction power
control buttons (19) «-/+» (pic, 5) on the display (17)
will show the the optimum suction power ratio and the
surface type for cleaning (pic. 6).
- minimum power level
- optimal power for cleaning curtains, etc.
- high suction power and low noise level
- carpets cleaning
- maximum suction power, extremely dirty oors and
carpets cleaning
• After you nish cleaning, switch the vacuum cleaner o
by pressing the on/o button (17) and unplug it.
• To wind the power cord, press the button (20); keep a
hold of the winding cord with your hand (pic. 7).
• If you have to make a break during the cleaning, switch
the vacuum cleaner o by pressing the button (17) and
install the brush (1) to the brush storage (22).
ATTENTION!
Before changing the attachments or cleaning the dust
bin (15), switch the vacuum cleaner o by pressing the
on/o button (17) and unplug it.
CLEANING AND MAINTENANCE
Cleaning the dustbag (15)
• If during cleaning the full dustbag indicator (21) lights
up, empty the dustbag (15) or replace the disposable
paper dustbag (29).
Note: the paper dustbag (29) is disposable, when the
dustbag (29) is full, dispose of it.
• Before cleaning the dustbag (15), switch the vacuum
cleaner o by pressing the on/o button (17) and unplug
it.
• Open the dustbag compartment lid (13) by pressing the
lid lock (11) (pic. 8).
• Remove the dustbag holder (14) with the dustbag (15)
(pic. 9).
• Take the dustbag (15) out from the holder (14).
• Place the dustbag (15) above the garbage bin, remove
the plastic clamp and clean the dustbag (15) of garbage
and dust. You can wash the dustbag (15) with warm
water and soft detergent, rinse and dry thoroughly. After
that install the plastic clamp on the dustbag (15).

10 11EN EN
• Install the dustbag (15) into the holder (14).
• Put the dustbag holder (14) with the dustbag (15)
installed into the dustbag compartment body.
• Close the dustbag compartment lid (13) and slightly
press on the lid (13) until the lock (11) clicks.
Notes:
- do not try to close the lid (13) without the dustbag
holder (14) installed, otherwise you can damage the
lock or the lid (13);
- before closing the lid (13), always make sure that
the dustbag holder (14) and the dustbag (15 or
disposable paper dustbag 29) are installed properly.
Cleaning the lters
The vacuum cleaner operation eciency depends on the
lters (16, 23, 24) condition. Clean the lters (16, 23, 24)
at least 4-5 times a year.
Cleaning the inlet lter (16)
• Switch the vacuum cleaner o by pressing the on/o
button (17) and unplug it.
• Open the dustbag compartment lid (13) by pressing the
lid lock (11) (pic. 8).
• Remove the dustbag holder (14) with the dustbag (15)
(pic. 9).
• Take a hold of the inlet lter (16) and remove it by
pulling upwardsc (pic. 10).
• Wash the inlet lter (16) with warm water and soft
detergent, rinse and dry the lter (16) thoroughly, then
install the lter (16) back to its place.
Notes: before installing the inlet lter (16), make sure that
it is clean and dry.
• Install the dustbag holder (14) with the installed dustbag
(15 or disposable paper dustbag 29) in place.
• Close the dustbag compartment lid (13) and slightly
press on the lid (13) until the lock (11) clicks.
Outlet HEPA lter (23) and the foam lter (24) cleaning
• Switch the vacuum cleaner o by pressing the on/o
button (17) and unplug it.
• Remove the outlet lter grid (25) by pressing the
clamps (26) (g. 11), take the HEPA lter (23) and the
foam lter (24) out.
• Wash the HEPA lter (23), the foam lter (24) and the
grid (25) under a lukewarm water jet; do not wash the
HEPA lter (23), the foam lter (24) and the grid (25) in
a dishwashing machine.
• Dry the HEPA lter (23) and the foam lter (24).
• Do not use a hair dryer or any other similar devices to
dry the HEPA lter (23) and the foam lter (24).
• Place the HEPA lter (23) and the foam lter (24) back
to their places.
• Install the outlet lter grid (25) back to its place.
Note: before installing the HEPA lter (23) and the foam
lter (24) make sure they are clean and dry.
Vacuum cleaner body
• Clean the vacuum cleaner body with a soft, slightly
damp cloth, and then wipe it dry. Provide that no liquid
gets inside the vacuum cleaner body.
• Do not use solvents or abrasives for cleaning the
vacuum cleaner body and the attachments.
• Do not immerse the vacuum cleaner body, the power
cord and the power plug into water or any other
liquids.
OVERHEATING PROTECTION
• If the electric motor gets too hot during the operation,
the overheating protection system will be set o.
• If during cleaning the vacuum cleaner has switched
o, press the on/o button (17) and unplug the unit.
• Let the vacuum cleaner cool down for 30-40 minutes
and switch it on again. The cool-down time can
dier from the given value, depending on the room
temperature.
• If the vacuum cleaner does not switch on, it may be
caused by another malfunction. In this case apply to
a service center.
STORAGE
• Before a long-period storage of the the vacuum
cleaner clean the vacuum cleaner body, the dustbag
(15), the HEPA lter (23), the foam lter (24) and the
inlet lter (16).
• For easy storing of the vacuum cleaner, use the
brush storage (22).
• Store attachments in the attachment compartment.
• Keep the vacuum cleaner in a dry cool place out of
reach of children and disabled persons.
DELIVERY SET
1. Vacuum cleaner with the dust bin and lters
installed – 1 pc.
2. Flexible hose – 1 pc.
3. Telescopic extension pipe – 1 pc.
4. Universal pneumatic brush – 1 pc.
5. Crevice nozzle – 1 pc.
6. Furniture/furniture upholstery brush - 1 pc.
7. Disposable paper dustbags – 3 pcs.
8. Instruction manual – 1 pc.
SPECIFICATIONS
• Power supply: 220-240 V ~ 60 Hz
• Rated input power: 2200 W
• Suction power: 450 W
• Dustbag capacity – 4 l

13DE12 EN DE
STAUBSAUGER BR4222
Der Staubsauger ist zur Trockenreinigung bestimmt.
BESCHREIBUNG
1. Universelle pneumatische Bürste
2. Bürsten-Räde
3. Teleskoprohrarretierung
4. Teleskopverlängerungsrohr
5. Gri des biegsamen Schlauchs
6. Saugleistungshandregler
7. Biegsamer Schlauch
8. Endstück des biegsamen Schlauchs
9. Endstücksperren
10. Lufteinlassönung
11. Staubbeutelfachdeckelverriegelung
12. Aufsatzfachdeckelverriegelung
13. Deckel des Staubbeutelfaches
14. Staubbeutelhalter
15. Staubbeutel
16. Einlasslter
17. Ein-/Ausschalttaste des Staubsaugers
18. Bildschirm
19. Saugleistungseinstelltasten «-/+»
20. Kabelaufwicklungstaste
21. Staubbeutelfüllanzeige
22. Bürstenaufbewahrungsstelle
23. HEPA-Auslasslter
24. Schaumstolter
25. Auslassltergitter
26. Gitterverriegelungen
27. Fugendüse
28. Polsterbürste
29. Einwegpapierstaubbeutel
RECYCLING
To prevent possible damage to the
environment or harm to the health of
people by uncontrolled waste disposal,
after expiration of the service life of the
unit or the batteries (if included), do not
discard them with usual household waste,
but take the unit and the batteries to specialized stations
for further recycling.
The waste generated during the recycling of the unit
is subject to mandatory collection and consequent
recycling in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product,
apply to the local municipal administration, a household
waste recycling service or to the shop where you
purchased this product.
The manufacturer reserves the right to change the
appearance, design and specications not aecting
the general operation principles of the unit, without
prior notice.
The unit operating life is 3 years
The manufacturing date is specied in the serial
number.
In case of any malfunctions, promptly apply to the
authorized service center.

14 15DE DE
Abb. 1
Abb. 8
Abb. 2
Abb. 9
Abb. 5
Abb. 3
Abb. 10
Abb. 6
Abb. 4
Abb. 11
Abb. 7
MIN MAX
1
11 12 13
14 16
15
2
3
23
27 28 29
24 25
26
17 20
2122
13
18
19
12
10
4
5
6 7
108 9

16 17DE DE
SICHERHEITSHINWEISE UND
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bevor Sie den Staubsauger benutzen, lesen Sie
die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie sie zum späteren Gebrauch auf.
• Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und
laut dieser Bedienungsanleitung.
• Missbrauch des Geräts kann zu seiner Störung führen,
den Benutzer oder sein Eigentum beschädigen und ist
kein Garantiefall.
• Vergewissern Sie sich, dass die auf dem
Bezeichnungszettel angegebene Betriebsspannung
und die Netzspannung übereinstimmen.
• Um Brandgefahr zu vermeiden, verwenden Sie keine
Steckdosenadapter, wenn Sie den Staubsauger an
eine Steckdose anschließen.
• Berühren Sie das Staubsaugergehäuse, das Netzkabel
und den Netzstecker mit nassen Händen nicht.
• Verwenden Sie den Staubsauger nicht, wenn der
Staubbehälter nicht oder falsch aufgestellt ist oder ein
Einlass- oder Auslasslter nicht installiert ist.
• Benutzen Sie nur die mitgelieferten Teile und Aufsätze.
• Lassen Sie das ans Stromnetz angeschlossene Gerät
nie unbeaufsichtigt.
• Es ist nicht gestattet, den Staubsauger draußen zu
benutzen.
• Es ist nicht empfohlen, das Gerät bei Gewitter zu
benutzen.
• Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Stürzen,
Vibrationen und anderen mechanischen Einwirkungen.
• Benutzen Sie das Gerät in direkter Nähe von
Heizgeräten, Wärmequellen oder oenem Feuer nicht.
• Der Staubsauger darf nicht an Orten, an denen
Aerosole benutzt oder versprüht werden, und auch in
keiner Nähe von brennbaren Flüssigkeiten verwendet
werden; verwenden Sie den Staubsauger nicht an
Orten, an denen solche Flüssigkeiten aufbewahrt
werden.
• Der Staubsauger ist zum Saugen von Wasser oder
anderen Flüssigkeiten ungeeignet.
• Es ist verboten, brennende oder rauchende Zigaretten
und schwelende Asche zu saugen.
• Es ist verboten, Putz-, Beton-, Mehl- oder Aschenstaub
zu saugen.
• Verwenden Sie keinen Staubsauger, um den Pelz der
Haustiere zu reinigen.
• Achten Sie beim Raumreinigen darauf, dass sich keine
freihängenden Kleidungsstücke, Haar oder andere
Körperteile in der Nähe der Lufteinlassönungen der
Bürsten- oder Aufsätze benden.
• Bedecken Sie die Einlass- und Auslassönung des
Staubsaugers mit keinen Fremdkörpern, schalten Sie
den Staubsauger nicht ein, wenn eine seiner Önungen
versperrt ist.
• Um eine Netzkabelbeschädigung zu vermeiden, fahren
Sie den Staubsauger während der Reinigung übers
Netzkabel nicht.
• Verwenden Sie das Netzkabel als Gri zum Tragen
des Staubsaugers nicht, sondern tragen Sie den
Staubsauger am Tragegri.
• Reinigen Sie den Staubbehälter und die
Staubsaugerlter regelmäßig.
• Schalten Sie den Staubsauger nach dem Gebrauch
oder vor dem Reinigen mit der Ein-/Ausschalttaste aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
heraus.
• Wenn Sie den Staubsauger vom Stromnetz abtrennen,
halten Sie den Netzstecker fest und ziehen Sie ihn
aus der Steckdose vorsichtig heraus; ziehen Sie das
Netzkabel nicht, da es zu seiner Beschädigung und
einem Kurzschluss führen kann.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die als
Verpackung verwendeten Plastiktüten nie ohne
Aufsicht.
• Während des Betriebs und der Pausen zwischen
den Betriebszyklen stellen Sie das Gerät an einen für
Kinder unzugänglichen Ort auf.
• Das Gerät ist für Personen (darunter Kinder) mit
Körper-, Nerven- oder Geistesstörungen oder
Personen ohne ausreichende Erfahrung und
Kenntnisse nicht geeignet, wenn sie sich unter Aufsicht
der Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
nicht benden oder entsprechende Anweisungen über
die Gerätenutzung nicht bekommen haben.
• Prüfen Sie die Netzkabelisolierung periodisch.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, soll es vom
Hersteller, vom Kundendienst oder von ähnlich
qualiziertem Personal ersetzt werden, um Gefahren
zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu
reparieren. Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig
auseinanderzunehmen; bei der Feststellung jeglicher
Beschädigungen, sowie im Sturzfall, trennen Sie das
Gerät vom Stromnetz ab und wenden Sie sich an einen
Kundendienst.
• Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren Sie
das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen,
kühlen und für Kinder und behinderte Personen
unzugänglichen Ort auf.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
• Das Gerät ist nicht für Kinder bestimmt.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als
Spielzeug nicht benutzen.
• Lassen Sie Kinder die Arbeitsäche, das
Gerätegehäuse, das Netzkabel oder den Netzstecker
während des Gerätebetriebs nicht berühren.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen
angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte Personen
während des Gerätebetriebs in der Nähe aufhalten.

18 19DE DE
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET, ES IST VERBOTEN, DAS
GERÄT ZU INDUSTRIE- ODER LABORZWECKEN ZU
BENUTZEN.
VOR DER ERSTEN NUTZUNG
Packen Sie das Gerät aus und warten Sie mindestens
3 Stunden, nachdem Sie es bei einer negativen
Temperatur transportiert oder bewahrt haben.
• Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien.
• Bewahren Sie die Originalverpackung auf.
• Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen und
Bedienungsempfehlungen.
• Prüfen Sie den Lieferumfang.
• Prüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen; wenn es
beschädigt ist, schließen Sie es ans Stromnetz nicht an.
• Vergewissern Sie sich, dass die angegebenen
Parameter der Geräteversorgungsspannung und die
Stromnetzparameter übereinstimmen. Beim 60-Hz-
Stromnetz-Gerätebetrieb sind keine zusätzlichen
Maßnahmen erforderlich.
NUTZUNG DER AUFSÄTZE
Universelle pneumatische Bürste (1)
Die Universalbürste eignet sich für alle Oberäche.
Fugendüse (27)
Die Fugendüse (27) ist zur Reinigung von Radiatoren,
Spalten oder dem Raum zwischen Sofakissen verwendet.
Möbel- (28)
Verwenden Sie den Aufsatz (28), um den Polstersto zu
reinigen.
Aufsatzfach
Drücken Sie die Verriegelung (12) des Aufsatzfachdeckels
und machen Sie den Deckel auf. Legen Sie den Aufsatz
nach dem Gebrauch ins Fach ein und machen Sie den
Deckel zu, bis die Verriegelung (12) einrastet.
ZUSAMMENBAU DES STAUBSAUGERS
Anschließen und Abnehmen des biegsamen
Schlauchs (7)
• Setzen Sie das Endstück (8) des biegsamen Schlauchs
(7) in die Lufteinlassönung (10) bis zum Einrasten der
Sperren ein.
• Zum Abnehmen des biegsamen Schlauchs (7) drücken
Sie die Sperren (9) und nehmen Sie das Endstück (8)
aus der Lufteinlassönung (10) heraus (Abb. 1).
Anschließen des Teleskoprohrs (4) und der Aufsätze
• Schließen Sie das Teleskopverlängerungsrohr (4) an
den Gri des biegsamen Schlauchs (5) an (Abb. 1).
• Schieben Sie den Unterteil des Teleskoprohrs (4) auf
die notwendige Länge aus, drücken Sie vorher die
Arretierung (3).
• Wählen Sie den gewünschten Aufsatz – Boden-/
Teppichbürste (1), Fugendüse (27) oder
Möbelpolsterbürste (28) und schließen Sie ihn zum
Teleskopverlängerungsrohr (4) an.
• Die Aufsätze (27 und 28) können am Gri des
biegsamen Schlauchs befestigt werden.
ACHTUNG!
• Der Staubsauger darf an keinen Orten, an denen
Aerosole benutzt oder versprüht werden, und auch in
keiner Nähe von brennbaren Flüssigkeiten verwendet
werden; verwenden Sie den Staubsauger an keinen
Orten, an denen solche Flüssigkeiten aufbewahrt
werden.
• Der Staubsauger ist zum Saugen von Wasser oder
anderen Flüssigkeiten nicht geeignet, es ist verboten,
brennende oder rauchende Zigaretten oder schwelende
Asche zu saugen.
• Es ist verboten, Putz-, Beton-, Mehl- oder Aschenstaub
zu saugen.
• Vor dem Aufräumen nehmen Sie scharfe Gegenstände
vom Boden weg, um die Gerätebeschädigung zu
vermeiden.
• Wenn die Saugleistung des Staubsaugers während der
Reinigung stark abnimmt, schalten Sie ihn sofort aus
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose
heraus, prüfen Sie das Teleskoprohr (4) oder den
Schlauch (7) auf Verstopfung, entfernen Sie die
Verstopfung und dann setzen Sie die Reinigung fort.
NUTZUNG DES STAUBSAUGERS
Achtung!
• Der Staubsauger kann nur mit dem eingesetzten
Staubbeutel (15 oder dem Einwegpapierstaubbeutel
(29) sowie dem Einlasslter (16) und dem HEPA-
Auslasslter (23) und dem Schaumstolter (24)
eingeschaltet werden.
• Überprüfen Sie immer vor dem Aufräumen, ob die Filter
(16, 23, 24) richtig aufgestellt sind.
• Fassen Sie den Netzstecker und ziehen Sie das
Netzkabel auf die gewünschte Länge heraus, stecken
Sie das Netzkabel in eine Steckdose ein.
• Das gelbe Zeichen am Netzkabel zeigt die maximale
Netzkabellänge an. Ziehen Sie das Netzkabel übers
rote Zeichen nicht heraus.
• Um den Staubsauger einzuschalten, drücken Sie die
Ein-/Ausschalttaste (17) (Abb. 4).
• Während des Aufräumens können Sie die Saugleistung
mit dem Saugleistungshandregler (6) einstellen, der
sich am Gri des biegsamen Schlauchs (5) bendet
und mit den Saugleistungseinstelltasten (19) «-/+»
(Abb. 5), dabei wird die Saugleistung auf dem
Bildschirm (18) angezeigt, das optimale Verhältnis der
Saugleistung und der aufzuräumende Oberächentyp
(Abb. 6).

20 21DE DE
- Mindestleistung
- Optimalleistung zum Reinigen von Vorhängen usw.
- hohe Saugleistung und niedriger Geräuschpegel
- Reinigen von Teppichen und Teppichböden
- maximale Saugleistung, Reinigen von stark
verschmutzten Böden, Teppichen oder Teppichböden
• Schalten Sie den Staubsauger nach dem Aufräumen
mit der Ein-/Ausschalttaste (17) aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus.
• Um das Netzkabel aufzuwickeln, drücken Sie die Taste
(20), halten Sie das aufwickelnde Netzkabel zurück.
• Wenn Sie während der Reinigung eine Pause machen
möchten, schalten Sie den Staubsauger mit der
Taste (17) aus und setzen Sie die Bürste (1) in die
Bürstenaufbewahrungsstelle (22) ein.
ACHTUNG! Bevor Sie die Aufsätze wechseln oder
den Staubbehälter (15) reinigen, schalten Sie den
Staubsauger mit der Ein-/Ausschalttaste (17) aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigung des Staubbeutels (15)
• Wenn die Staubbeutelfüllanzeige (21) während der
Reinigung aueuchtet, müssen Sie den Staubbeutel
(15) leeren oder den Einwegpapierstaubbeutel (29)
ersetzen.
Anmerkung: der Papierstaubbeutel (29) ist ein
Einmalartikel und muss beim Befüllen des Staubbeutels
(29) entsorgt werden.
• Vor dem Reinigen des Staubbeutels (15) schalten
Sie den Staubsauger durchs Drücken der Ein-/
Ausschalttaste (17) aus und ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose heraus.
• Önen Sie den Deckel des Staubbeutelfaches (13),
indem Sie die Deckelsperre (11) drücken (Abb. 8).
• Nehmen Sie den Staubbeutelhalter (14) zusammen mit
dem Staubbeutel (15) heraus (Abb. 9).
• Nehmen Sie den Staubbeutel (15) aus dem Halter (14)
heraus.
• Platzieren Sie den Staubbeutel (15) über dem
Abfalleimer, entfernen Sie die Plastikklammer und
entfernen Sie Staub und Unrat vom Staubbeutel (15).
Sie können den Staubbeutel (15) mit Warmwasser
und einem milden Reinigungsmittel und dann nur mit
Wasser abspülen und gründlich abtrocknen, dann
setzen Sie die Plastikklammer auf den Staubbeutel (15)
auf.
• Setzen Sie den Staubbeutel (15) in den Halter (14) ein.
• Stellen Sie den Staubbeutelhalter (14) mit dem
eingesetzten Staubbeutel (15) ins Gehäuse des
Staubbeutelfaches.
• Schließen Sie den Deckel des Staubbeutelfaches (13)
und drücken Sie leicht auf den Deckel (13), bis die
Sperre (11) knackt.
Anmerkungen:
- versuchen Sie nicht, den Deckel (13) ohne
aufgestellten Staubbeutelhalter (14) zu schließen,
anderenfalls können Sie die Sperre oder den Deckel
(13) beschädigen;
- prüfen Sie immer vor dem Schließen des Deckels
(13), ob der Staubbeutelhalter (14) und der darin
eingesetzte Staubbeutel (15 oder der einmaliger
Papierbeutel 29) richtig eingesetzt sind.
Filterreinigung
Die Wirksamkeit des Staubsaugers hängt vom Zustand
der Filter (16, 23, 24) ab, reinigen Sie die Filter (16, 23,
24) mindestens vier- bis fünfmal im Jahr.
Reinigung des Einlasslters (16)
• Schalten Sie den Staubsauger aus, indem Sie die
Ein-/Ausschalttaste (17) drücken, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus.
• Önen Sie den Deckel des Staubbeutelfaches (13),
indem Sie die Deckelsperre (11) drücken (Abb. 8).
• Nehmen Sie den Staubbeutelhalter (14) zusammen
mit dem Staubbeutel (15) heraus (Abb. 9).
• Fassen Sie das Einlasslter (16) und ziehen Sie es
nach oben heraus (Abb. 10).
• Spülen Sie das Einlasslter (16) mit Warmwasser
und einem milden Reinigungsmittel und dann nur mit
Wasser ab, trocknen Sie das Filter (16) gründlich ab und
setzen Sie das Filter (16) zurück ein.
Anmerkungen: vergewissern Sie sich vor dem Aufstellen
des Einlasslters (16), dass es sauber und trocken ist.
• Setzen Sie den Staubbeutelhalter (14) mit dem
eingesetztem Staubbeutel (15 oder dem einmaligen
Papierbeutel 29) an seinen Platz ein.
• Schließen Sie den Deckel des Staubbeutelfaches (13)
und drücken Sie leicht auf den Deckel (13), bis die
Sperre (11) knackt.
Reinigen des HEPA-Auslasslters (23) und des
Schaumstolters (24)
• Schalten Sie den Staubsauger aus, indem Sie die
Ein-/Ausschalttaste (17) drücken, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus.
• Nehmen Sie das Auslassltergitter (25) durchs Drücken
der Verriegelungen (26) (Abb. 11) ab, nehmen Sie das
HEPA-Filter (23) und das Schaumstolter (24) heraus.
• Spülen Sie das HEPA-Filter (23), das
Schaumstolter (24) und das Gitter (25) unter einem
lauwarmen Wasserstrahl, verwenden Sie keine
Geschirrspülmaschine zum Spülen des HEPA-Filters
(23), des Schaumstolters (24) und des Gitters (25).
• Trocknen Sie das HEPA-Filter (23) und das
Schaumstolter (24) ab.
• Verwenden Sie keinen Haartrockner oder ähnliche
Geräte zum Trocknen des HEPA-Filters (23) und des
Schaumstolters (24).

22 23DE DE
• Saugleistung: 450 W
• Fassungsvermögen des Staubbeutels – 4 l
ENTSORGUNG
Um mögliches Schaden für die Umwelt
oder die menschliche Gesundheit durch
unkontrollierte Abfallentsorgung zu
vermeiden, werfen Sie das Gerät und
die Batterien (falls mitgeliefert) nach
Beendigung ihrer Nutzungsdauer zusammen mit
gewöhnlichen Haushaltsabfällen nicht weg, geben Sie
das Gerät und die Batterien in Spezialstellen für weitere
Entsorgung über.
Die bei der Entsorgung der Erzeugnisse entstehenden
Abfälle sind unbedingt zu sammeln und weiter
ordnungsmäßig zu entsorgen.
Mehrere Information zur Entsorgung dieses Produkts
erhalten Sie bei Ihrer lokalen Stadtverwaltung, einem
Abfallentsorgungsdienst oder beim Geschäft, wo Sie
dieses Produkt gekauft haben.
• Setzen Sie das HEPA-Filter (23) und das
Schaumstolter (24) ein.
• Stellen Sie das Auslassltergitter (25) zurück auf.
Anmerkung: stellen Sie vor dem Einsetzen des HEPA-
Filters (23) und des Schaumstolters (24) sicher, dass
diese sauber und trocken sind.
Staubsaugergehäuse
• Wischen Sie das Staubsaugergehäuse mit einem
leicht angefeuchteten Tuch ab, danach trocknen Sie
es ab. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit ins
Staubsaugergehäuse gelangt.
• Es ist nicht gestattet, Abrasiv- oder Lösungsmittel zur
Reinigung des Staubsaugergehäuses zu benutzen.
• Tauchen Sie den Staubsauger, das Netzkabel und
den Netzstecker in Wasser oder jegliche andere
Flüssigkeiten nicht ein.
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
• Wenn die Betriebstemperatur des
Elektromotors überschritten wird, spricht das
Überhitzungsschutzsystem an.
• Wenn sich der Staubsauger während des Aufräumens
ausschaltet, drücken Sie die Ein-/Ausschalttaste (17)
und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose
heraus.
• Lassen Sie den Staubsauger 30-40 Minuten
abkühlen, danach schalten Sie ihn wieder ein. Je nach
Raumtemperatur kann die Abkühlzeit des Elektromotors
von den angegebenen Werten abweichen.
• Wenn sich der Staubsauger nicht einschalten lässt,
kann dies auf eine andere Störung zurückzuführen sein.
Wenden Sie sich in diesem Fall an einen Kundendienst.
AUFBEWAHRUNG
• Bevor Sie den Staubsauger zur Langzeitlagerung
wegnehmen, reinigen Sie das Staubsaugergehäuse,
den Staubbeutel (15), das HEPA-Filter (23), das
Schaumstolter (24) und das Einlasslter (16).
• Zwecks bequemer Aufbewahrung des Staubsaugers
benutzen Sie die Bürstenaufbewahrungsstelle (22).
• Bewahren Sie die Aufsätze im Aufsatzfach auf.
• Bewahren Sie den Staubsauger an einem trockenen,
kühlen und für Kinder und behinderte Personen
unzugänglichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
1. Staubsauger mit eingesetztem Staubbehälter und
Filtern – 1 Stk.
2. Biegsamer Schlauch – 1 Stk.
3. Teleskopverlängerungsrohr – 1 Stk.
4. Universelle pneumatische Bürste – 1 Stk.
5. Fugendüse – 1 Stk.
6. Möbel – 1 Stk.
7. Einmaliger papierstaubbeutel – 3 Stk.
8. Bedienungsanleitung– 1 Stk.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
• Stromversorgung: 220-240 V, ~ 60 Hz
• Nennleistungsaufnahme: 2200 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, das
Design, die Konstruktion und die das gemeine
Gerätebetriebsprinzip nicht beeinussenden
technischen Eigenschaften ohne Vorbenachrichtigung
zu verändern.
Die Gerätenutzungsdauer beträgt 3 Jahre
Das Herstellungsdatum ist in der Fabrikationsnummer
angegeben.
Bei Störungsfeststellung wenden Sie sich baldigst an
einen autorisierten Kundendienst.

24 25RU RU
RU
ПЫЛЕСОС BR4222
Пылесос предназначен для сухой уборки поме-
щений.
ОПИСАНИЕ
1. Универсальная пневматическая щетка
2. Колёса щётки
3. Фиксатор телескопической трубки
4. Телескопическая удлинительная трубка
5. Ручка гибкого шланга
6. Ручной регулятор мощности всасывания
7. Гибкий шланг
8. Наконечник гибкого шланга
9. Фиксаторы наконечника
10. Воздухозаборное отверстие
11. Фиксатор крышки отсека пылесборника
12. Фиксатор крышки отсека для хранения насадок
13. Крышка отсека пылесборника
14. Держатель пылесборника
15. Пылесборник
16. Входной фильтр
17. Клавиша включения/выключения пылесоса
18. Дисплей
19. Кнопки регулировки мощности всасывания «-/+»
20. Клавиша сматывания шнура питания
21. Индикатор заполнения пылесборника
22. Место «парковки« щётки
23. Выходной НЕРА-фильтр
24. Поролоновый фильтр
25. Решётка выходного фильтра
26. Фиксаторы решётки
27. Щелевая насадка
28. Щётка для чистки мебели
29. Одноразовый бумажный пылесборник
1
11 12 13
14 16
15
2
3
23
27 28 29
24 25
26
17 20
2122
13
18
19
12
10
4
5
6 7
108 9

26 27RU RU
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ И РЕКОМЕНДАЦИИ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед использованием пылесоса внимательно
ознакомьтесь с руководством по эксплуатации,
после прочтения сохраните его для использования
в будущем.
• Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструкции.
• Неправильное обращение с устройством может при-
вести к его поломке, причинению вреда пользовате-
лю или его имуществу и не является гарантийным
случаем.
• Убедитесь, что рабочее напряжение устройства,
указанное на этикетке, соответствует напряжению
электросети.
• Во избежание риска возникновения пожара не ис-
пользуйте переходники при подключении пылесоса
к электрической розетке.
• Не прикасайтесь к корпусу пылесоса, к шнуру пита-
ния и к вилке шнура питания мокрыми руками.
• Запрещается использовать пылесос, если не уста-
новлен или неправильно установлен пылесборник,
не установлен входной или выходной фильтр.
• Используйте только детали и насадки, которые
входят в комплект поставки.
• Не оставляйте устройство, включённое в сеть, без
присмотра.
• Запрещается использовать пылесос вне помеще-
ний.
• Не рекомендуется использовать устройство во
время грозы.
• Оберегайте устройство от ударов, падений, вибра-
ций и иных механических воздействий.
• Не используйте устройство в непосредственной
близости от нагревательных приборов, источников
тепла или открытого пламени.
• Запрещается использовать пылесос в местах, где
используются или распыляются аэрозоли, а также
вблизи от легковоспламеняющихся жидкостей,
запрещается использовать пылесос в местах хране-
ния таких жидкостей.
• Пылесос не предназначен для сбора воды или
любых других жидкостей.
• Запрещается собирать горящие или дымящиеся
сигареты, тлеющий пепел.
• Запрещается собирать пыль от штукатурки, бетона,
муки или золы.
• Не используйте пылесос для чистки шерсти домаш-
них животных.
• Во время уборки помещения следите за тем, чтобы
свободно висящие элементы одежды, волосы или
другие части тела не находились рядом с воздухо-
заборным отверстием щётки или насадок.
• Запрещается закрывать входное и выходное
отверстие пылесоса посторонними предметами, не
включайте пылесос, если какое-либо из его отвер-
стий заблокировано.
Рис. 1
Рис. 8
Рис. 2
Рис. 9
Рис. 5
Рис. 3
Рис. 10
Рис. 6
Рис. 4
Рис. 11
Рис. 7
MIN MAX

28 29RU RU
• Во избежание повреждения шнура питания запре-
щается во время уборки помещения переезжать
пылесосом через шнур питания.
• Запрещается использовать шнур питания в каче-
стве ручки для переноски пылесоса, переносите
пылесос, взявшись за ручку для переноски.
• Проводите регулярную чистку пылесборника и
фильтров пылесоса.
• После использования или перед чисткой выклю-
чите пылесос клавишей включения/выключения
и выньте вилку шнура питания из электрической
розетки.
• При отключении пылесоса от электрической сети
держитесь за вилку шнура питания и аккуратно
выньте её из электрической розетки, не тяните за
шнур питания – это может привести к его повреж-
дению и вызвать короткое замыкание.
• Из соображений безопасности детей не оставляйте
полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве
упаковки, без надзора.
• Не разрешайте детям прикасаться к корпусу устрой-
ства, шнуру питания или к вилке шнура питания во
время работы устройства.
• Будьте особенно внимательны, если поблизости от
работающего устройства находятся дети или лица с
ограниченными возможностями.
• Во время работы и в перерывах между рабочими
циклами размещайте устройство в местах, недоступ-
ных для детей.
• Прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими,
психическими или умственными способностями, или
при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктиро-
ваны лицом, ответственным за их безопасность, об
использовании прибора.
• Периодически проверяйте состояние изоляции
шнура питания.
• При повреждении шнура питания его замену, во
избежание опасности, должны производить изгото-
витель, сервисная служба или подобный квалифици-
рованный персонал.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Не разбирайте устройство самостоя-
тельно, при возникновении любых неисправностей,
а также после падения устройства отключите его от
электросети и обратитесь в сервисный центр.
• Во избежание повреждений перевозите устройство в
заводской упаковке.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэ-
тиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
• Устройство не предназначено для использования
детьми.
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования устройства в качестве
игрушки.
• Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограниченными
возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ
ИСПОЛЬЗОВАТЬ УСТРОЙСТВО В КОММЕРЧЕСКИХ
ИЛИ ЛАБОРАТОРНЫХ ЦЕЛЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства
при отрицательной температуре, распакуйте его
и подождите не менее 3 часов перед использова-
нием.
• Распакуйте устройство и удалите все упаковочные
материалы.
• Сохраните заводскую упаковку.
• Ознакомьтесь с мерами безопасности и рекоменда-
циями по эксплуатации.
• Проверьте комплектацию.
• Осмотрите устройство на наличие повреждений,
при наличии повреждений не включайте его в
электрическую сеть.
• Убедитесь, что указанные параметры напряжения
питания устройства соответствуют параметрам
электрической сети. При использовании устрой-
ства в электрической сети частотой 60 Гц, никаких
дополнительных действий не требуется.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАСАДОК
Универсальная пневматическая щетка (1)
Универсальная щетка подходит для любых поверхно-
стей.
Щелевая насадка (27)
Насадка (27) используется для чистки радиаторов,
щелей или пространства между подушками диванов.
Щётка для чистки мебели (28)
Насадка (28) предназначена для сбора пыли с поверх-
ности мебели, наличие ворса на щётке (28) препятству-
ет повреждению полированной поверхности мебели.
Отсек для хранения насадок
Нажмите на фиксатор (12) крышки отсека для насадок
и откройте крышку. После использования поместите
насадку в отсек и закройте крышку до срабатывания
фиксатора (12).
СБОРКА ПЫЛЕСОСА
Присоединение и снятие гибкого шланга (7)
• Вставьте наконечник (8) гибкого шланга (7) в
воздухозаборное отверстие (10) до срабатывания
фиксаторов (9).
• Для снятия гибкого шланга (7) нажмите на фиксато-
ры (9) и выньте наконечник (8) из воздухозаборного
отверстия (10) (рис. 1).

30 31RU RU
Присоединение телескопической трубки (4) и
насадок
• Присоедините телескопическую удлинительную
трубку (4) к ручке гибкого шланга (5) (рис. 2).
• Выдвиньте нижнюю часть телескопической трубки
(4) на необходимую длину, предварительно нажав
на фиксатор (3).
• Выберите необходимую насадку – щётку для пола/
ковровых покрытий (1), щелевую насадку (27) или
насадку для чистки мебели (28) и подсоедините её
к телескопической удлинительной трубке (4).
• Насадки (27, 28) можно присоединять к ручке
гибкого шланга (5).
ВНИМАНИЕ!
• Запрещается использовать пылесос в местах, где
используются или распыляются аэрозоли, а также
вблизи от легковоспламеняющихся жидкостей,
запрещается использовать пылесос в местах хра-
нения таких жидкостей.
• Пылесос не предназначен для сбора воды или
любых других жидкостей, запрещается собирать
горящие или дымящиеся сигареты, тлеющий пепел.
• Запрещается собирать пыль от штукатурки, бетона,
муки или золы.
• Перед началом уборки уберите с пола острые
предметы, чтобы не допустить повреждения
устройства.
• Если во время уборки резко снизилась всасывающая
мощность пылесоса, немедленно выключите его и
выньте вилку шнура питания из электрической розет-
ки, проверьте телескопическую трубку (4) или шланг
(7) на предмет засорения, устраните засор, и только
после этого можно продолжать уборку.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЫЛЕСОСА
Внимание!
• Включать пылесос можно только с установленным
пылесборником (15 или одноразовым бумажным
29), а также с входным фильтром (16) и выходным
НЕРА-фильтром (23) и поролоновым фильтром (24).
• Перед началом уборки всегда проверяйте правиль-
ность установки фильтров (16, 23, 24).
• Возьмитесь за вилку шнура питания и вытяните
шнур питания на необходимую длину, вставьте вилку
шнура питания в электрическую розетку.
• Жёлтая метка на шнуре питания предупреждает о
максимальной длине сетевого шнура. Запрещается
вытягивать шнур питания дальше красной метки.
• Для включения пылесоса нажмите на клавишу вклю-
чения/выключения (17) (рис. 4).
• Во время уборки Вы можете регулировать мощ-
ность всасывания с помощью ручного регулятора
мощности всасывания (6), расположенного на ручке
гибкого шланга (5) и кнопками регулировки мощности
всасывания (19) «+-/+« (рис. 5), при этом на дисплее
(18) будет отображаться оптимальное соотноше-
ние мощности всасывания и тип поверхности для
уборки (рис.6).
- минимальный уровень мощности
- оптимальная мощность для чистки штор и т.п.
- большая мощность всасывания и низкий
уровень шума
- чистка ковров и ковровых покрытий
- максимальная мощность всасывания, чистка
сильно загрязнённых полов, ковров или ковровых
покрытий
• По окончании уборки выключите пылесос, нажав
на клавишу включения/выключения (17), выньте
вилку шнура питания из электрической розетки.
• Для сматывания сетевого шнура нажмите на кла-
вишу (20), во время сматывания шнура питания
придерживайте его (рис. 7).
• Если во время уборки необходимо сделать пере-
рыв, выключите пылесос нажав на клавишу (17),
установите щётку (1) в место «парковки« щётки
(22).
ВНИМАНИЕ! Перед сменой насадок или чисткой
пылесборника (15), выключите пылесос, нажав на
клавишу включения/выключения (17), выньте вилку
шнура питания из электрической розетки.
ЧИСТКА И УХОД
Чистка пылесборника (15)
• Если во время уборки загорелся индикатор запол-
нения пылесборника (21), необходимо очистить
пылесборник (15) или заменить одноразовый
бумажный пылесборник (29).
Примечание: бумажный пылесборник (29) одноразо-
вый, при заполнении пылесборника (29) утилизируйте
его.
• Перед чисткой пылесборника (15) выключите пыле-
сос, нажав на клавишу включения/выключения (17)
и выньте вилку шнура питания из электрической
розетки.
• Откройте крышку отсека пылесборника (13), нажав
на фиксатор крышки (11) (рис. 9).
• Выньте держатель пылесборника (14) вместе с
пылесборником (15).
• Выньте пылесборник (15) из держателя (14).
• Расположите пылесборник (15) над мусорным
ведром, снимите пластмассовый зажим и удалите
пыль и мусор из пылесборника (15). Вы можете
промыть пылесборник (15) тёплой водой с мягким
моющим средством, прополоскать и тщательно
просушить, после этого установите на пылесборник
(15) пластмассовый зажим.
• Установите пылесборник (15) в держатель (14).
• Установите держатель пылесборника (14) с уста-
новленным пылесборником (15) в корпус отсека
пылесборника.

32 33RU RU
• Закройте крышку отсека пылесборника (13), слегка
надавите на крышку (13) до щелчка фиксатора (11).
Примечания:
– не пытайтесь закрыть крышку (13) без установ-
ленного держателя пылесборника (14), в противном
случае Вы можете повредить блокировку или крышку
(13);
– перед закрытием крышки (13) всегда проверяйте
правильность установки держателя пылесборника
(14) и установленного в нём пылесборника (15 или
одноразового бумажного пылесборника 29).
Чистка фильтров
Эффективность работы пылесоса зависит от состоя-
ния фильтров (16, 23, 24), проводите чистку фильтров
(16, 23, 24) не менее четырёх-пяти раз в год.
Чистка входного фильтра (16)
• Выключите пылесос нажав на клавишу включения/
выключения (17), выньте вилку шнура питания из
электрической розетки.
• Откройте крышку отсека пылесборника (13), нажав
на фиксатор крышки (11) (рис. 8).
• Выньте держатель пылесборника (14) вместе с
пылесборником (15) (рис. 9).
• Возьмитесь за входной фильтр (16) и выньте его,
потянув по направлению вверх (рис. 10).
• Промойте входной фильтр (16) тёплой водой с мяг-
ким моющим средством, ополосните и тщательно
просушите фильтр (16), установите фильтр (16) на
место.
Примечания: перед установкой входного фильтра (16)
убедитесь в том, что он чистый и сухой.
• Установите на место держатель пылесборника (14)
с установленным пылесборником (15 или одноразо-
вым бумажным пылесборником 29).
• Закройте крышку отсека пылесборника (13), слегка
надавите на крышку (13) до щелчка фиксатора (11).
Чистка выходного НЕРА-фильтра (23) и поролоно-
вого фильтра (24)
• Выключите пылесос нажав на клавишу включения/
выключения (17) и выньте вилку шнура питания из
электрической розетки.
• Снимите решётку выходного фильтра (25), нажав на
фиксаторы (26) (рис. 11), выньте НЕРА-фильтр (23) и
поролоновый фильтр (24).
• Промойте НЕРА-фильтр (23), поролоновый фильтр
(24) и решётку (25) под струёй слегка тёплой воды,
не используйте для промывки НЕРА-фильтра (23),
поролонового фильтра (24) и решётки (25) посудо-
моечную машину.
• Просушите НЕРА-фильтр (23) и поролоновый фильтр
(24).
• Запрещается для сушки НЕРА-фильтра (23) и поро-
лонового фильтра (24) использовать фен или другие
подобные устройства.
• Установите НЕРА-фильтр (23) и поролоновый
фильтр (24) на место.
• Установите на место решётку выходного фильтра
(25).
Примечание: перед установкой НЕРА-фильтра (23) и
поролонового фильтра (24), убедитесь в том, что они
чистые и сухие.
Корпус пылесоса
• Корпус пылесоса протрите мягкой, слегка влажной
тканью, после чего вытрите насухо. Не допускайте
попадания жидкости внутрь корпуса пылесоса.
• Не используйте для чистки корпуса пылесоса
и насадок абразивные чистящие средства или
растворители.
• Запрещается погружать корпус пылесоса, шнур
питания и вилку шнура питания в воду или любые
другие жидкости.
ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА
• При превышении рабочей температуры электромо-
тора сработает система защиты от перегрева.
• Если во время уборки пылесос отключился, нажми-
те клавишу включения/выключения (17), выньте
вилку шнура питания из электрической розетки.
• Дайте пылесосу остыть в течение 30-40 минут,
после чего включите его снова. В зависимости от
температуры воздуха в помещении, время остыва-
ния электромотора может отличаться от указанных
значений.
• Если пылесос не включается, это может быть
связано с другой неисправностью, в этом случае
обратитесь в сервисный центр.
ХРАНЕНИЕ
• Перед тем, как убрать пылесос на длительное
хранение, проведите чистку корпуса пылесоса,
пылесборника (15), НЕРА-фильтра (23), поролоно-
вого фильтра (24) и входного фильтра (16).
• Для удобства при хранении пылесоса используй-
те место «парковки« щётки (22).
• Храните насадки в отсеке для насадок.
• Храните пылесос в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограниченными
возможностями.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
1. Пылесос с установленным пылесборником и
фильтрами – 1 шт.
2. Гибкий шланг – 1 шт.
3. Телескопическая удлинительная трубка – 1 шт.
4. Универсальная пневматическая щетка – 1 шт.
5. Щелевая насадка – 1 шт.
6. Щётка для чистки мебели/ – 1 шт.
7. Одноразовые бумажные пылесборники – 3 шт.
8. Инструкция – 1 шт.

35KZ34 RU KZ
ШАШАҢҢСОРҒЫШСОРҒЫШ BR4222
Шаңсорғыш үй-жайларды құрғақ жинастыруға
арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Әмбебап пневматикалық щетка
2. Доңғалақ щеткалары
3. Телескопты түтік бекіткіші
4. Телескопиялық ұзартқыш түтік
5. Иілгіш құбыршектің сабы
6. Сорғызу қуатының қолмен реттегіші
7. Иілгіш құбыршек
8. Иілгіш құбыршек ұштамасы
9. Ұштама бекіткіші
10. Ауатартқыш саңылау
11. Шаңжинағыш бөлігі қақпағының бекіткіші
12. Қондырмаларды сақтау бөлігі қақпағының
бекіткіші
13. Шаңжинағыш бөлігінің қақпағы
14. Шаңжинағыш ұстағышы
15. Шаңжинағыш
16. Кіру сүзгісі
17. Шаңсорғышты қосу/сөндіру пернесі
18. Дисплей
19. Сору қуатын реттеу батырмасы«-/+»
20. Қуаттандыру бауын орау пернесі
21. Шаңжинағыш толуының индикаторы
22. Қылшақтың «тұрақ« орны
23. Шығу HEPA-сүзгісі
24. Поролон сүзгі
25. Шығу сүзгісінің торы
26. Тор бекітпесі
27. Саңылаулық қондырма
28. Жиһаз тазалауға арналған қылшақ
29. Бірмәртелік қағаз шаңжинағыш
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
• Электропитание: 220-240 В ~ 60 Гц
• Номинальная потребляемая мощность: 2200 Вт
• Мощность всасывания: 450 Вт
• Объём пылесборника – 4 л.
УТИЛИЗАЦИЯ
Чтобы предотвратить возможный вред
окружающей среде или здоровью лю-
дей от неконтролируемой утилизации
отходов, после окончания срока службы
устройства или элементов питания
(если входят в комплект), не выбрасы-
вайте их вместе с обычными бытовыми отходами,
передайте прибор и элементы питания в специали-
зированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий,
подлежат обязательному сбору с последующей
утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об
утилизации данного продукта обратитесь в местный
муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов
или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изме-
нять дизайн, конструкцию и технические характе-
ристики, не влияющие на общие принципы работы
устройства, без предварительного уведомления.
Срок службы устройства – 3 года
Дата производства указана в серийном номере.
В случае обнаружения каких-либо неисправностей
необходимо обратиться в авторизированный сервис-
ный центр.

36 37KZ KZ
Сур. 1
Сур. 8
Сур. 2
Сур. 9
Сур. 5
Сур. 3
Сур. 10
Сур. 6
Сур. 4
Сур. 11
Сур. 7
MIN MAX
1
11 12 13
14 16
15
2
3
23
27 28 29
24 25
26
17 20
2122
13
18
19
12
10
4
5
6 7
108 9

38 39KZ KZ
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ ЖӘНЕ ҚОЛДАНУҒА
БЕРУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Шаңсорғышты пайдалану алдында қолдану жөнін-
дегі басшылықты мұқият оқып шығыңыз, оқыған
соң, болашақта пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
• Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай, оның
тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
• Құрылғыны дұрыс қолданбау оның бұзылуына,
және пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян
келтіруге әкелуі мүмкін және кепілдік жағдайы болып
табылмайды.
• Заттаңбада көрсетілген құрылғының жұмыс кернеуі
электр желісінің кернеуіне сәйкес екеніне көз жет-
кізіңіз.
• Өрт шығу қаупін болдырмау үшін шаңсорғышты
электр розеткасына қосарда ауыстырғыштарды
пайдаланбаңыз.
• Шаңсорғыш корпусын, қуаттандыру бауын және
қуаттандыру бауының ашасын су қолмен ұстамаңыз.
• Егер шаңжинағыш-контейнер орнатылмаса немесе
дұрыс орнатылмаса, кіру немесе шығу сүзгісі
орнатылмаса, шаңсорғышты пайдалануға тыйым
салынады.
• Жеткізілім жиынтығына кіретін қондырмалар мен
детальдарды ғана пайдаланыңыз.
• Желіге қосылған құрылғыны, қараусыз қалдыр-
маңыз.
• Шаңсорғышты үй-жайдан тыс жерде пайдалануға
тыйым салынады.
• Найзағай кезінде құрылғыны пайдалану ұсыныл-
майды.
• Құрылғыны соққыдан, құлаудан, дірілден және басқа
да механикалық әсерлерден сақтаңыз.
• Құрылғыны жылыту аспаптарының, ашық оттың
немесе жылу көздерінің тікелей жанында пайдалан-
баңыз.
• Шаңсорғышты аэрозольдар пайдаланылатын немесе
шашырайтын жерлерде, сондай-ақ тез тұтанатын
сұйықтықтарға жақын жерлерде пайдалануға тыйым
салынады, мұндай сұйықтықтарды сақтау орында-
рында шаңсорғышты пайдалануға тыйым салынады.
• Шаңсорғыш суды немесе кез келген басқа сұй-
ықтықтарды жинауға арналмаған.
• Жанып жатқан немесе түтіндеп жатқан темекіні,
бықсыған күлді жинауға тыйым салынады.
• Сылақтың, бетонның, ұнның немесе күлдің шаңын
жинауға тыйым салынады.
• Үй жануарларының жүнін тазалау үшін шаңсорғышты
пайдаланбаңыз.
• Үй-жайды жинау кезінде киімнің еркін салбырап
тұрған элементтері, шаштар немесе дененің басқа
да бөліктері қылшақтың немесе қондырмалардың
ауа тартқыш тесігінің жанында болмауын қадаға-
лаңыз.
• Шаңсорғыштың кіру және шығу тесігін бөгде заттар-
мен жабуға тыйым салынады, егер оның қандай да
бір тесіктері бұғатталса, шаңсорғышты қоспаңыз.
• Қуаттандыру бауының зақымдануын болдырмау үшін
үй-жайды жинау кезінде қуаттандыру бауының үсті-
нен шаңсорғышпен жүріп өтуге тыйым салынады.
• Шаңсорғышты тасымалдауға арналған сап ретінде
қуаттандыру бауын пайдалануға тыйым салынады,
шаңсорғышты тасымалдауға арналған саптан ұстап
тасымалдаңыз.
• Шаңжинағыш-контейнер мен шаңсорғыш сүзгілерін
мезгілімен тазалап отырыңыңыз.
• Қолданғаннан кейін немесе тазалау алдында қосу/
өшіру пернесі арқылы шаңсорғышты өшіріңіз және
электр розеткасынан қуаттандыру бауының ашасын
суырыңыз.
• Шаңсорғышты электр желісінен ажыратқан кезде тек
қуаттандыру бауының ашасынан ұстаңыз және оны
электр розеткасынан абайлап суырыңыз, қуаттан-
дыру бауынан тартпаңыз – бұл оның зақымдануына
әкеліп, қысқа тұйықталуын тудыруы мүмкін.
• Балалардың қауіпсіздігі үшін қаптама ретінде пай-
даланылатын полиэтилен пакеттерді қадағалаусыз
қалдырмаңыз.
• Егер жұмыс істеп тұрған құрылғының маңында бала-
лар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар болса,
онда ерекше назарда болыңыз.
• Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдері ара-
сындағы үзілістерде құрылғыны балалардың қолы
жетпейтін жерде орналастырыңыз.
• Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері төмен-
детілген тұлғалардың (балаларды қоса) немесе
оларда тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер олар
бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап
беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы нұсқау-
лықтар берілген болмаса, аспап олардың пайдала-
нуына тағайындалмаған.
• Қуаттандыру бауы оқшаулануының күйін мезгілімен
тексеріп отырыңыз.
• Қуаттандыру бауы зақымданғанда қауіп тудырмау
үшін оны дайындаушы, сервистік қызмет немесе
баламалы білікті маман ауыстыруы тиіс.
• Құрылғыны өздігіңізден жөндеуге тыйым салынады.
Құрылғыны өздігіңізден бөлшектемеңіз, кез- келген
ақаулықтар пайда болғанда, сондай-ақ құрал құлаған
болса оны электр желісінен ажыратыңыз және сер-
вис орталығына жүгініңіз.
• Зақымдануларға жол бермеу үшін құрылғыны тек
зауыттық қаптамада тасымалдаңыз.
• Құрылғны салқын және құрғақ, балалардың және
мүмкіндігі шектеулі адамдардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен қаптар-
мен немесе қаптамалық үлдірмен ойнауға рұқсат
етпеңіз. Тұншығу қаупі бар!
• Құрылғы балалардың пайдалануына арналмаған.
• Құрылғыны ойыншық ретінде пайдалануға жол
бермеу үшін балаларды қадағалаңыз.
• Балаларға жұмыс істеп тұрған құрылғының жұмыс
бетіне, корпусына, қуаттандыру бауы немесе
қуаттандыру бауының ашасына қол тигізуіне рұқсат
етпеңіз.
Table of contents
Languages:
Other BRAYER Vacuum Cleaner manuals

BRAYER
BRAYER BR4223 User manual

BRAYER
BRAYER BR4208 User manual

BRAYER
BRAYER BR4262 User manual

BRAYER
BRAYER BR4267 User manual

BRAYER
BRAYER BR4201 User manual

BRAYER
BRAYER BR4203 User manual

BRAYER
BRAYER BR4264 User manual

BRAYER
BRAYER BR4221 User manual

BRAYER
BRAYER BR4263 User manual

BRAYER
BRAYER BR4226 User manual

BRAYER
BRAYER BR4209 User manual

BRAYER
BRAYER BR4202 User manual

BRAYER
BRAYER BR4261 User manual

BRAYER
BRAYER BR4200 User manual

BRAYER
BRAYER BR4206 User manual

BRAYER
BRAYER BR4225 User manual

BRAYER
BRAYER BR4266 User manual

BRAYER
BRAYER BR4262 User manual

BRAYER
BRAYER BR4205 User manual

BRAYER
BRAYER BR4260 User manual