brendz 560KOCHI User manual

MANUAL
Kochi
in the languages:
GB - DE - NL - FR - IT - ES
Buka
in the languages:
GB - DE - NL - FR - IT - ES

www.brendz.com
User Guide
Mechanical Water Timer
Model 560KOCHI
NL |Gebruikershandleiding
Mechanische watertimer
DE |Benutzerhandbuch
Mechanische Bewässerungszeitschaltuhr
FR |Manuel de l’utilisateur
Minuteur d’arrosage mécanique
IT |Manuale di istruzioni
Programmatore meccanico dell’acqua
ES |Manual de usuario
Temporizador mecánico de agua

GB | Mechanical Water Timer
Read this manual carefully before using the product.
Specifications
Min/Max operating pressure 1 bar – 8 bar (15 psi - 120 psi)
Working temperature 3 °C–50 °C (37 °F–122 °F)
Inlet thread 3/4” and 1”
Watering duration From 5 min to 120 min / Constant on
Power source Mechanical, no batteries required
Operation
Connect the timer to the tap (Fig. 1).
Choose you desired watering duration by turning the rotary knob.
The watering duration can be set between 5-120 minutes.
The timer will let water through immediately and stop automatically when the selected time has
passed. Both on and above the rotary knob, you can see the remaining watering time.
To cancel the set watering time, you can turn the knob counterclockwise back to OFF.
The timer will stop watering immediately.
To manually use the water flow without timer, turn the rotary knob counterclockwise
(from OFF to ‘manual ON’). To exit the manual mode, turn the knob clockwise to OFF.
Both actions require some force, this is normal.
Rotary knob
Time indication
Fig. 1

Troubleshooting:
Watering is not functional Check if:
- The faucet is on
- Timer is set
Water flow is weak Clean the filter
Care and Maintenance
The product is designed to provide trouble-free service for many years if used appropriately.
Some advice for proper operation:
• Do not place the product in locations prone to vibration and shocks – these may cause damage.
• Do not place any open flame sources on the product, e.g., a lit candle, etc.
• Do not place the product in places with inadequate air flow.
• Do not tamper with the internal circuits of the product – doing so may damage the product,
which will automatically void the warranty. The product should only be repaired by a qualified
professional.
• When expecting freezing temperatures, timer should be removed from the hose faucet and stored
indoors to avoid potential freeze damage.
• Filter traps dirt particles, prolonging life of timer. Clean filter regularly and replace if worn.
• To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not use solvents or cleaning
agents - they could scratch the plastic parts and cause corrosion of the electric circuits.
• Do not immerse the product in water or other liquids.
• In the event of damage or defect of the product, do not perform any repairs by yourself. Have it
repaired where you purchased the product.
• This device is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory, or
mental disability or lack of experience and expertise prevents them from safe use of the device if
they are not supervised or if they have not been instructed regarding the use of this appliance by a
person responsible for their safety. It is necessary to supervise children to ensure they do not play
with the device.

NL | Mechanische watertimer
Lees de handleiding aandachtig door voordat u dit product gebruikt.
Specificaties
Min/Max waterdruk 1 bar – 8 bar (15 psi - 120 psi)
Werktemperatuur 3 °C–50 °C (37 °F–122 °F)
Inlaat schroefdraad 3/4” en 1”
Duur van de bewatering Van 5 min tot 120 min / constant aan
Voedingsbron Mechanisch, geen batterijen nodig
Werking
Sluit de timer aan op de kraan. (Fig. 1)
Kies de gewenste besproeiingsduur door aan de draaiknop te draaien.
De besproeiingsduur kan worden ingesteld tussen 5-120 minuten.
De timer laat onmiddellijk water door en stopt automatisch zodra de geselecteerde tijd verstreken
is. Zowel op als boven de draaiknop ziet u de resterende besproeiingstijd.
Om de ingestelde besproeiingsduur eerder te stoppen, kunt u de knop linksom terugdraaien naar
OFF. De timer stopt onmiddellijk met besproeien.
Om de watertoevoer handmatig te gebruiken zonder timer, draait u de draaiknop tegen de klok in
(van OFF naar ‘manual ON’). Om de handmatige modus te verlaten, draait u de knop met de klok
mee naar OFF. Voor beide handelingen is enige kracht nodig, dat is normaal.
Draaiknop
Tijdindicatie
Fig. 1

Storingen oplossen
Besproeiing is niet functioneel Controleer of:
- De kraan aan staat
- De timer is ingesteld
Waterstroom is (te)zwak Reinig filter
Verzorging en onderhoud
Het product is ontworpen om jarenlang probleemloos zijn werk te doen als het op de juiste manier
wordt gebruikt. Enkele adviezen voor een goede werking:
• Plaats het product niet op plaatsen die gevoelig zijn voor trillingen en schokken - deze kunnen
schade veroorzaken.
• Plaats geen open vuurbronnen op het product, b.v. een brandende kaars enz.
• Plaats het product niet op plaatsen met onvoldoende luchtstroom.
• Knoei niet met de interne circuits van het product - dit kan het product beschadigen, waardoor
de garantie automatisch komt te vervallen. Het product mag alleen worden gerepareerd door een
gekwalificeerde professional.
• Wanneer vriestemperaturen worden verwacht, moet de timer uit de slangkraan worden
verwijderd en binnenshuis worden bewaard om mogelijke vorstschade te voorkomen.
• De filter vangt vuildeeltjes op, waardoor de levensduur van de timer wordt verlengd.
Reinig de filter regelmatig en vervang het indien versleten.
• Gebruik een licht bevochtigde zachte doek om het product schoon te maken.
Gebruik geen oplosmiddelen of reinigingsmiddelen.
• Dompel het product niet onder in water of andere vloeistoen.
• Voer bij beschadiging of defect van het product geen reparaties zelf uit.
Laat het repareren waar u het product heeft gekocht.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) wiens fysieke,
zintuiglijke of mentale handicap of gebrek aan ervaring en expertise hen verhindert om het
apparaat veilig te gebruiken, als ze niet onder toezicht staan of als ze geen instructies hebben
gekregen over het gebruik van dit apparaat, door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Het is noodzakelijk om toezicht te houden op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet
met het apparaat spelen.

Abb. 1
DE | Mechanische
Bewässerungszeitschaltuhr
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
Technische Daten
Min/Max Betätigungsdruck 1 bar – 8 bar (15 psi - 120 psi)
Arbeitstemperatur 3 °C–50 °C (37 °F–122 °F)
Einlassgewinde 3/4” und 1”
Dauer der Bewässerung Von 5 min bis 120 min / Konstant ein
Stromquelle Mechanisch, keine Batterien erforderlich
Inbetriebnahme
Schließen Sie die Zeitschaltuhr an den Wasserhahn an. (Abb. 1)
Wählen Sie die gewünschte Bewässerungsdauer durch Drehen des Drehschalters.
Die Bewässerungsdauer kann zwischen 5-120 Minuten eingestellt werden.
Die Zeitschaltuhr lässt sofort Wasser durch und schaltet sich automatisch ab, wenn die gewählte
Zeit abgelaufen ist. Sowohl auf, als auch über dem Drehschalter können Sie die verbleibende
Bewässerungszeit ablesen.
Um die eingestellte Bewässerungszeit abzubrechen, können Sie den Drehschalter gegen den
Uhrzeigersinn zurück auf OFF drehen. Die Zeitschaltuhr stoppt die Bewässerung sofort.
Um den Wasserdurchfluss ohne Zeitschaltuhr manuell zu nutzen, drehen Sie den Drehschalter
gegen den Uhrzeigersinn (von OFF auf „manual ON“). Um den manuellen Modus zu beenden,
drehen Sie den Drehschalter im Uhrzeigersinn auf OFF.
Beide Aktionen erfordern etwas Kraft; das ist völlig normal.
Drehschalter
Zeitangabe

Fehlerbehebung:
Bewässerung
funktioniert nicht Überprüfen Sie ob:
- Der Schlauchhahn ist
eingeschaltet.
- Der Timer ist gestellt
Wasserfluss ist gering Reinigen Sie den Filter
Pflege und Instandhaltung
Das Produkt ist so konzipiert, dass es bei sachgemäßer Verwendung viele Jahre lang störungsfrei
funktioniert. Einige Hinweise zum richtigen Betrieb:
• Stellen Sie das Produkt nicht an Orten auf, an denen es Vibrationen und Stößen ausgesetzt
ist - dies kann zu Schäden führen.
• Stellen Sie keine oenen Flammen auf das Gerät, z. B. eine brennende Kerze usw.
• Stellen Sie das Gerät nicht an Orten mit unzureichender Luftzirkulation auf.
• Nehmen Sie keine Eingrie in die internen Kreise des Produkts vor - dies kann zu Schäden am
Produkt führen, wodurch die Garantie erlischt. Das Gerät sollte nur von einem qualifizierten
Fachmann repariert werden.
• Wenn Temperaturen unter dem Gefrierpunkt zu erwarten sind, sollte die Zeitschaltuhr vom
Schlauchhahn abgenommen und in einem Innenraum aufbewahrt werden, um mögliche
Frostschäden zu vermeiden.
• Der Filter fängt Schmutzpartikel auf und verlängert so die Lebensdauer der Zeitschaltuhr.
Reinigen Sie den Filter regelmäßig und ersetzen Sie ihn, wenn er abgenutzt ist.
• Zur Reinigung des Geräts ein leicht angefeuchtetes weiches Tuch verwenden. Verwenden Sie
keine Lösungs- oder Reinigungsmittel - sie könnten die Kunststoteile zerkratzen und Korrosion
der Schaltkreise verursachen.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Führen Sie im Falle einer Beschädigung oder eines Defekts des Geräts keine eigenen
Reparaturen durch. Lassen Sie es dort reparieren, wo Sie das Produkt gekauft haben.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) benutzt zu werden,
die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Verfassung oder ihrer Unerfahren-
heit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sofern sie nicht von
einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder in die Benutzung des
Gerätes eingewiesen wurden. Es ist notwendig, Kinder zu beaufsichtigen, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

FR | Minuteur d’arrosage mécanique
Lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser ce produit.
Spécifications
Pression de fonctionnement min/max 1 bar – 8 bar (15 psi - 120 psi)
Température de fonctionnement 3 °C–50 °C (37 °F–122 °F)
Filetage d’entrée 3/4” et 1”
Durée d’arrosage De 5 min à 120 min / mode constant
Alimentation Mécanique, piles non nécessaires
Fonctionnement
Connectez le minuteur au robinet. (Fig. 1)
Choisissez votre durée d’arrosage souhaitée en tournant la molette. La durée d’arrosage peut
être réglée entre 5-120 minutes. Le minuteur déclenchera immédiatement l’écoulement d’eau et
s’arrêtera automatiquement à la fin de la durée sélectionnée. Sur la molette et au-dessus de
celle-ci, la durée d’arrosage restante s’aiche.
Pour annuler la durée d’arrosage réglée, replacez la molette à OFF en la tournant dans le sens
contraire aux aiguilles d’une montre. Le minuteur arrêtera l’arrosage immédiatement.
Pour utiliser le débit d’eau manuellement sans minuteur, tournez la molette dans le sens contraire
aux aiguilles d’une montre (de OFF à « manual ON »). Pour quitter le mode manuel, tournez la
molette dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à OFF. Les deux actions demandent une
certaine force, c’est normal.
Molette
Indication
du temps
Fig. 1

Résolution de problème :
L’arrosage n’est
pas opérationnel Vérifiez si :
- Le robinet du tuyau est ouvert.
- La minuterie est réglée
Le débit d’eau est faible Nettoyer le filtre
Entretien et Maintenance
Ce produit est conçu pour fournir un service irréprochable sur le long terne, lorsqu’il est utilisé de
manière appropriée. Voici quelques conseils pour un fonctionnement optimal :
• Ne pas placer le produit dans des endroits sujets aux vibrations et aux chocs car ils peuvent
l’endommager.
• Ne pas placer de produits inflammables autour du produit, par exemple une bougie allumée etc.
• Ne pas placer le produit dans des espaces peu aérés.
• Ne pas modifier les circuits internes du produit - cela pourrait l’endommager et annulerait
automatiquement la garantie. Le produit ne doit être réparé que par un professionnel qualifié.
• En cas de températures négatives, le minuteur doit être retirée du robinet du tuyau et mis à
l’intérieur pour éviter tout dommage potentiel causé par le gel.
• Le filtre retient les particules de saleté, prolongeant ainsi la durée de vie du minuteur. Nettoyer le
filtre régulièrement et le remplacer en cas d’usure.
• Pour nettoyer le produit, utiliser un chion doux légèrement humidifié. Ne pas utiliser de solvants
ou de produits de nettoyage - ils pourraient rayer les pièces en plastique et provoquer la
corrosion des circuits.
• Ne pas plonger le produit dans l’eau ou dans d’autres liquides.
• En cas de dommage ou de défaut du produit, ne pas réparer soi-même mais retourner à l’endroit
dans lequel le produit a été acheté pour demander une réparation.
• Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont le
handicap physique, sensoriel ou mental ou le manque d’expérience et d’expertise ne permettent
pas une utilisation du produit en toute sécurité, à moins d’être encadrées ou après avoir reçu des
instructions sur l’utilisation de ce produit par une personne responsable de leur sécurité. Tenir
hors de portée des enfants.

IT | Programmatore meccanico dell’acqua
Leggere attentamente il manuale prima di utilizzare questo prodotto.
Specifiche
Min/Max pressione di esercizio 1 bar – 8 bar (15 psi - 120 psi)
Temperatura di lavoro 3 °C–50 °C (37 °F–122 °F)
Filettatura di ingresso da 3/4” e 1”
Durata dell’irrigazione Da 5 min a 120 min / Sempre attiva
Fonte di alimentazione Meccanico, non necessita batterie
Funzionamento
Collega il timer al rubinetto. (Fig. 1)
Scegli la durata di irrigazione desiderata ruotando la manopola. La durata dell’irrigazione può
essere impostata tra 5 e 120 minuti. Il timer lascerà passare l’acqua immediatamente e si
interromperà automaticamente una volta scaduto il tempo selezionato. Sia sopra che sopra la
manopola è possibile visualizzare il tempo di irrigazione rimanente.
Per annullare il tempo di irrigazione impostato, è possibile ruotare la manopola in senso antiorario
riportandola a OFF. Il timer interromperà immediatamente l’irrigazione.
Per utilizzare manualmente il flusso d’acqua senza timer, ruotare la manopola in senso antiorario
(da OFF a “manual ON”). Per uscire dalla modalità manuale, ruotare la manopola in senso orario
fino a OFF. Entrambe le azioni richiedono una certa forza, il che è normale.
Manopola rotante
Indicazione
del tempo
Fig. 1

Risoluzione dei problemi:
L’irrigazione non è funzionale Controlla se:
- Il rubinetto del tubo
è aperto
- Il timer è impostato
Il flusso d’acqua è scarso Pulisci il filtro
Cura e manutenzione
Il prodotto è progettato per fornire un servizio senza problemi per molti anni se utilizzato in modo
appropriato. Alcuni consigli per un corretto funzionamento:
• Non collocare il prodotto in luoghi soggetti a vibrazioni e urti: potrebbero causare danni.
• Non posizionare sul prodotto fonti di fiamme libere, ad es. una candela accesa, ecc.
• Non posizionare il prodotto in luoghi con flusso d’aria inadeguato.
• Non manomettere i circuiti interni del prodotto: ciò potrebbe danneggiare il prodotto, invalidando
automaticamente la garanzia. Il prodotto deve essere riparato solo da un professionista qualificato.
• Quando si prevedono temperature di congelamento, il timer deve essere rimosso dal rubinetto del
tubo e conservato al chiuso per evitare potenziali danni da congelamento.
• Il filtro trattiene le particelle di sporco, prolungando la durata del timer. Pulire regolarmente il filtro
e sostituirlo se usurato.
• Per pulire il prodotto, utilizzare un panno morbido leggermente inumidito. Non utilizzare solventi o
detergenti: potrebbero graiare le parti in plastica e causare la corrosione dei circuiti.
• Non immergere il prodotto in acqua o altri liquidi.
• In caso di danneggiamento o difetto del prodotto, non eseguire personalmente alcuna
riparazione. Fallo riparare dove hai acquistato il prodotto.
• Questo dispositivo non è destinato all’uso da parte di persone (inclusi i bambini) la cui disabilità
fisica, sensoriale o mentale o la mancanza di esperienza e competenza impedisce loro di utilizzare
il dispositivo in sicurezza, se non sono supervisionate o se non sono state istruite riguardo al l’uso
di questo apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. È necessario
sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con il dispositivo

ES | Temporizador mecánico de agua
Lee atentamente el manual antes de utilizar este producto.
Especificaciones
Presión de trabajo mínima/máxima 1 bar – 8 bar (15 psi - 120 psi)
Temperatura de trabajo 3 °C–50 °C (37 °F–122 °F)
Entrada de rosca 3/4” y 1”
Duración del riego De 5 a 120 min/ encendido constante
Fuente de alimentación Mecánica, no requiere pilas
Funcionamiento
Conecta el temporizador al grifo. (Fig. 1)
Elige la duración de riego deseada girando el mando giratorio. La duración del riego se puede
ajustar entre 5 a 120 minutos. El temporizador permitirá el paso del agua de forma automática y
lo detendrá una vez se haya terminado la duración escogida. Tanto en el mando giratorio como
encima del mismo se puede ver el tiempo de riego restante.
Para anular el ajuste del tiempo de riego, puedes girar el mando en el sentido contrario a las agujas
del reloj de vuelta a la posición OFF. El temporizador interrumpirá el riego de inmediato.
Para usar manualmente el flujo de agua sin temporizador, gira el mando giratorio en el sentido
contrario a las agujas del reloj (de la posición OFF a “manual ON”). Para abandonar el modo
manual, gira el mando en el sentido de las agujas del reloj a la posición OFF.
Ambas acciones requieren cierta fuerza. Esto es normal
Mando giratorio
Indicador
de la hora
Fig. 1

Resolución de problemas:
El riego no funciona Comprobar si:
- El grifo de la manguera está
abierto.
- El temporizador está ajustado
El caudal de agua es
pequeño Limpia el filtro
Cuidado y Mantenimiento
El producto está diseñado para dar servicio sin problemas durante muchos años si se utiliza ade-
cuadamente. Algunos consejos para un funcionamiento correcto:
• No coloques el producto en lugares propensos a las vibraciones y los golpes, ya que pueden
causar daños.
• No coloques ninguna fuente de fuego sobre el producto, por ejemplo, una vela encendida, etc.
• No coloques el producto en lugares con un flujo de aire inadecuado.
• No manipules los circuitos internos del producto: si lo haces puedes dañar el producto, lo que
anulará automáticamente la garantía. El producto sólo debe ser reparado por un profesional
cualificado.
• Cuando se prevean temperaturas bajo cero, el programador debe retirarse del grifo de la
manguera y guardarse en el interior para evitar posibles daños por congelación.
• El filtro atrapa las partículas de suciedad, prolongando la vida del temporizador. Limpie el filtro
con regularidad y sustitúyalo si está desgastado.
• Para limpiar el producto, utiliza un paño suave ligeramente humedecido. No utilices disolventes
o no utilices disolventes ni productos de limpieza, ya que podrían rayar las piezas de plástico y
provocar la corrosión de los circuitos.
• No sumerjas el producto en agua u otros líquidos.
• En caso de daño o defecto del producto, no realices ninguna reparación por ti mismo. Hazlo
reparar en el lugar donde compraste el producto.
• Este aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuya discapa-
cidad física, sensorial o mental, o cuya falta de experiencia y conocimientos les impida utilizarlo
de forma segura, si no están supervisadas o si no han sido formadas sobre el uso de este aparato
por una persona responsable de su seguridad. Es necesario supervisar a los niños para que no
jueguen con el aparato.

www.brendz.com
User Guide
Irrigation kit for flower pots
Model 565BUKA
NL |Gebruikershandleiding
Irrigatiesysteem voor bloempotten
DE |Benutzerhandbuch
Bewässerungsset für Blumentöpfe
FR |Manuel de l’utilisateur
Kit d’irrigation pour pots de fleurs
IT |Manuale di istruzioni
Kit irrigazione per vasi da fiori
ES |Manual de usuario
Kit de riego para macetas

1
3
2
5
6
5
Φ 1/4"
Φ 3/16"
Φ 4-6 mm
Φ 1/4"
Φ 3/16"
Φ 4-6 mm
3
6
4
2
Fig. 1 (Installation steps)

6
7
Φ 1/4"
Φ 3/16"
Φ 4-6 mm
Φ 1/4"
Φ 3/16"
Φ 4-6 mm
Φ 1/4"
Φ 3/16"
Φ 4-6 mm
Φ 1/4"
Φ 3/16"
Φ 4-6 mm
Φ 1/4"
Φ 3/16"
Φ 4-6 mm
1 2
3 4
5 6
7
Fig. 2 (Clean dripper)

GB | Irrigation kit for flower pots
Read this manual carefully before using the product.
The kit contains:
1× Pressure
regulator
1× hose (10 m)
1/4“
Ø4-6mm
1× L-Joint 2x Plug
20× T-Joint
+ endline drip
head 2L/H
2× Drip Head
Cleaner
12× Pipe spike
Installation steps (Fig. 1)
1. Connect the pressure regulator to your gardenhose.
2. Connect the tubing to the regulator.
3. Connect the joints to the tubing.
4. Secure the tubing in the flower pots using the spikes.
Note: To make it easier to connect the hose to the fittings, put the end of the tube in hot water for 10 sec.
Clean the drippers with the dripper cleaner in case it does not let any or just little water through.
(Fig. 2)
Care and Maintenance
The product is designed to provide trouble-free service for many years if used appropriately.
Some advice for proper operation:
• Do not place any open flame sources on the product, e.g., a lit candle, etc.
• To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not use solvents or cleaning agents.
• In the event of damage or defect of the product, do not perform any repairs by yourself. Have it
repaired where you purchased the product.
• This product is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory, or
mental disability or lack of experience and expertise prevents them from safe use of the product if
they are not supervised or if they have not been instructed regarding the use of this product by a
person responsible for their safety. It is necessary to supervise children to ensure they do not play
with the product.
1
3
6
5
2
4
7
Φ 1/4"
Φ 3/16"
Φ 4-6 mm
Φ 1/4"
Φ 3/16"
Φ 4-6 mm
Φ 1/4"
Φ 3/16"
Φ 4-6 mm
Φ 1/4"
Φ 3/16"
Φ 4-6 mm
Φ 1/4"
Φ 3/16"
Φ 4-6 mm
1 2
3 4
5 6
7
Φ 1/4"
Φ 3/16"
Φ 4-6 mm
Φ 1/4"
Φ 3/16"
Φ 4-6 mm
Φ 1/4"
Φ 3/16"
Φ 4-6 mm
Φ 1/4"
Φ 3/16"
Φ 4-6 mm
Φ 1/4"
Φ 3/16"
Φ 4-6 mm
1 2
3 4
5 6
7

NL | Irrigatiesysteem voor bloempotten
Lees de handleiding aandachtig door voordat u dit product gebruikt.
De set bestaat uit:
1× Drukregelaar 1× Ø4-6 mm
slang (10 m)
1× L-stuk 2x Plug
20× T-stuk
+ einddruppelaar
2L/H
2× Druppelaar-
reiniger
12× Grondpen
Installatiestappen (Fig. 1)
1. Sluit de drukregelaar aan op uw tuinslang.
2. Koppel de slang aan de regelaar.
3. Bevestig de koppelstukken aan de slang.
4. Plaats de slang bij uw planten met behulp van de grondpennen
Opmerking: Leg het uiteinde van de slang 10 sec. in heet water om het aansluiten op de fittingen te
vergemakkelijken.
Maak de druppelaars schoon met de druppelaar-reiniger als deze geen of slechts een beetje water
doorlaten. (Fig. 2)
Verzorging en onderhoud
Het product is ontworpen om jarenlang probleemloos zijn werk te doen als het op de juiste manier
wordt gebruikt. Enkele adviezen voor een goede werking:
• Plaats geen open vuurbronnen op het product, b.v. een brandende kaars enz.
• Gebruik een licht bevochtigde zachte doek om het product schoon te maken. Gebruik geen
oplosmiddelen of reinigingsmiddelen.
• Voer bij beschadiging of defect van het product geen reparaties zelf uit. Neem contact op met
uw verkooppunt.
• Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) wiens fysieke,
zintuiglijke of mentale handicap of gebrek aan ervaring en expertise hen verhindert om het
product veilig te gebruiken, als ze niet onder toezicht staan of als ze geen instructies hebben
gekregen over het gebruik van dit product, door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Het is noodzakelijk om toezicht te houden op kinderen om ervoor te zorgen dat ze
niet met het product spelen.
1
3
6
5
2
4
7
Φ 1/4"
Φ 3/16"
Φ 4-6 mm
Φ 1/4"
Φ 3/16"
Φ 4-6 mm
Φ 1/4"
Φ 3/16"
Φ 4-6 mm
Φ 1/4"
Φ 3/16"
Φ 4-6 mm
Φ 1/4"
Φ 3/16"
Φ 4-6 mm
1 2
3 4
5 6
7
Φ 1/4"
Φ 3/16"
Φ 4-6 mm
Φ 1/4"
Φ 3/16"
Φ 4-6 mm
Φ 1/4"
Φ 3/16"
Φ 4-6 mm
Φ 1/4"
Φ 3/16"
Φ 4-6 mm
Φ 1/4"
Φ 3/16"
Φ 4-6 mm
1 2
3 4
5 6
7

DE | Bewässerungsset für Blumentöpfe
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
Das Set enthält:
1× Druckregler 1× Ø4-6 mm-
Schlauch (10 m)
1× L-Stück-
Verbinder 2x Stecker
20× T- Stück-
Verbinder +
Endline-Tropfkopf
2L/H
2× Tropfkopf-
Reiniger
12× Schlauch-Spikes
Installations Schritte (Fig. 1)
1. Schließen Sie den Druckregler an Ihren Gartenschlauch an.
2. Schließen Sie die Schläuche an den Druckregler an.
3. Schließen Sie die Verbinder an die Schläuche an.
4. Platzieren Sie die Schläuche mit Hilfe der Schlauch-Spikes in den Blumentöpfen.
Hinweis: Um das Anschließen des Schlauchs an die Anschlüsse zu erleichtern, legen Sie das Ende des
Schlauchs 10 Sekunden lang in heißes Wasser.
Reinigen Sie die Tropfer mit dem Tropfkopf-Reiniger, falls dieser kein oder nur wenig Wasser
durchlässt. (Fig. 2)
Pflege und Instandhaltung
Das Produkt ist so konzipiert, dass es bei sachgemäßer Verwendung viele Jahre lang störungsfrei
funktioniert. Einige Hinweise zum richtigen Betrieb:
• Stellen Sie keine oenen Flammen auf das Gerät, z. B. eine brennende Kerze usw.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts ein leicht angefeuchtetes weiches Tuch. Verwenden
Sie keine Lösungsmittel.
• Führen Sie im Falle einer Beschädigung oder eines Defekts des Geräts keine eigenen
Reparaturen durch. Lassen Sie es dort reparieren, wo Sie das Produkt gekauft haben.
• Dieses Produkt ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) benutzt zu
werden, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Verfassung oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Produkt sicher zu benutzen, sofern
sie nicht von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder in die
Benutzung des Produkt eingewiesen wurden. Es ist notwendig, Kinder zu be-aufsichtigen,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
1
3
6
5
2
4
7
Φ 1/4"
Φ 3/16"
Φ 4-6 mm
Φ 1/4"
Φ 3/16"
Φ 4-6 mm
Φ 1/4"
Φ 3/16"
Φ 4-6 mm
Φ 1/4"
Φ 3/16"
Φ 4-6 mm
Φ 1/4"
Φ 3/16"
Φ 4-6 mm
1 2
3 4
5 6
7
Φ 1/4"
Φ 3/16"
Φ 4-6 mm
Φ 1/4"
Φ 3/16"
Φ 4-6 mm
Φ 1/4"
Φ 3/16"
Φ 4-6 mm
Φ 1/4"
Φ 3/16"
Φ 4-6 mm
Φ 1/4"
Φ 3/16"
Φ 4-6 mm
1 2
3 4
5 6
7
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: