Brill 400 HS User manual

400 HS
540 HS
680 HS
Elektro-Heckenschere
Electric Hedge Trimmers
Taille-haies électriques
Elektrische heggescharen
Elektrické nůžky na keře
Elektryczne nożyce do żywopłotu
Elektrisk Häcksax
Cesoie elettrische per siepi
Recortasetos eléctricos
Corta Sebes Eléctrico

2
Inhaltsverzeichnis – Contents – Sommaire – Inhoudsopgave
D
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
vor Montage und Inbetriebnahme Ihres Gerätes
sorgfältig.
1. Funktionsteile 5
2. Technische Daten 6
3. Sicherheitshinweise 7/8
4. Hinweise zur
Gebrauchsanweisung 9
5. Ordnungsgemäßer Gebrauch 9
6. Montage 9
7. Inbetriebnahme 9
8. Wartung, Pflege und Aufbewahrung 10
9. Hinweise zur ordnungsgemäßen
Benutzung, Sicherheitshinweise 11
Garantie 11
EU-Konformitätserklärung 12
GB
Please read these operating instructions
carefully before assembling and using your
machine.
1. Operating parts 5
2. Technical data 6
3. Notes on Safety 7/8
4. Notes on these operating
instructions 13
5. Proper Use 13
6. Assembly 13
7. Putting into operation 13
8. Maintenance/care/storage 14
9. Instructions for correct use/
safety instructions 15
Warranty 15
EU Certificate of Conformity 16
F
Nous vous remercions de bien vouloir lire
attentivement ce mode d’emploi avant le
montage et l’utilisation de votre machine.
1. Pièces de fonctionnement 5
2. Caractéristiques techniques 6
3. Consignes de sécurité 7/8
4. Informations sur le mode d’emploi 17
5. Utilisation conforme 17
6. Montage 17
7. Mise en service 17
8. Entretien et rangement 18
9. Conseils de sécurité et
précautions d’emploi 19
Garantie 19
Certificat de conformité aux
directives européennes 20
NL
Lees deze gebruiksaanwijzing voor de
montage en ingebruikname van het apparaat
zorg-vuldig door.
1. Funktieonderdelen 5
2. Technische gegevens 6
3. Veiligheidsaanwijzingen 7/8
4. Aanwijzingen bij de
gebruiksaanwijzing 21
5. Gebruik volgens de voorschriften 21
6. Montage 21
7. Ingebruikname 21
8. Verzorging, onderhoud en opslag 22
9. Aanwijzingen voor het juiste
gebruik, veiligheidstips 23
Garantie 23
EU-overeenstemmingsverklaring 24

3
Obsah – Spis treści – Innehållsförteckning – Indice
CZ
Před ontáží sekačky a její uvedení
do provozu si pečlivě pročtěte tento návod
k obsluze.
1. Funkční díly 5
2. Technické údaje 6
3. Bezpečnostní pokyny /8
4. Upozornění k návodu
k použití 25
5. Správné používání 25
6. Montáž 25
. Uvedení do provozu 25
8. Údržba, péče a přechovávání 26
9. Pokyny k řádnému požívání,
bezpečnostní pokyny 2
Záruka 2
Prohlášení o shodě s předpisy EU 28
PL
Przed ontaże i urucho ienie
urządzenia należy zapoznać się
z instrukcją obsługi.
1. Elementy funkcyjne 5
2. Dane techniczne 6
3. Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa /8
4. Wskazówki na temat
instrukcji obsługi 29
5. Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem 29
6. Montaż 29
. Uruchamianie kosiarki 30
8. Konserwacja, czyszczenie,
przechowywanie 31
9. Wskazówki na temat
prawidłowego użyt kowania
oraz wskazówki na temat
bezpieczeństwa 31
Gwarancja 32
Deklaracja zgodności Unii Europejskiej 33
S
Läs omsorgsfullt igenom bruksanvisningen före
montering och användning.
1. Funktionsdelar 5
2. Tekniska data 6
3. Säkerhetsanvisningar 7/8
4. Anmärkningar för
bruksanvisning 34
5. Avsedd användning 34
6. Montering 34
7. Idrifttagning 34
8. Underhåll, skötsel, förvaring 35
9. Anvisningar för korrekt användning,
säkerhetsanvisningar 35
Garanti 36
EU Tillverkardeklaration 37
I
La preghiamo di leggere attentamente le presenti
istruzioni d’uso prima del montaggio e della
messa in funzione del Suo apparecchio.
1. Parti funzionali 5
2. Dati tecnici 6
3. Avvertenze di sicurezza 7/8
4. Avvertenze 38
5. Impiego secondo destinazione 38
6. Montaggio 38
7. Messa in uso 38
8. Manutenzione, cura, conservazione 39
9. Norme per un impiego corretto,
avvertenze di sicurezza 40
Garanzia 40
Dichiarazione di conformità
alle norme UE 42

4
Indice de materias – Índice
E
Antes de montar la herramienta y de ponerla
en marcha lea atentamente estas instrucciones
de uso.
1. Componentes 5
2. Datos técnicos 6
3. Indicaciones de seguridad 7/8
4. Indicaciones al manual de
instrucciones 43
5. Uso previsto 43
6. Montaje 43
7. Puesta en servicio 43
8. Mantenimiento, limpieza,
almacenamiento 44
9. Indicaciones para el uso adecuado/
Indicaciones de seguridad 45
Garantía 46
Declaración de conformidad de la UE 47
P
Por favor, leia atentamente as presentes
instruções de utilização antes da montagem
e colocação em serviço do seu aparelho.
1. Componentes do funcionamento 5
2. Dados técnicos 6
3. Indicações de segurança 7/8
4. Instruções de utilização
– avisos gerais 48
5. Utilização prevista 48
6. Montagem 48
7. Colocação em funcionamento 48
8. Manutenção, conservação
e armazenamento 49
9. Conselhos para um uso correcto/
Instruções de segurança 50
Garantia 50
Certificado de Conformidade da UE 51

5
A
B
C
D
EG
F

6
2. Technische Daten – Technical Data – Caractéristiques techniques –
Technische gegevens – Technické údaje – Dane techniczne –
Tekniska data – Dati tecnici – Datos técnicos – Dados Técnicos
Modell – Model – Modèle – Model – Model – Model – Modell – Modello – Modelo – Modelo
400 HS 540 HS 680 HS
Motor – Motor – Moteur – Motor – Motor – Silnik – Motor – Motore – Motor – Motor
Elektromotor – Electric motor – A moteur électrique – Elektromotor – Silinik elektryczny –
Elmotor – Motore elettrico – Motor eléctrico
Leistung – Capacity – Puissance – Vermogen – Výkon – Moc – Effekt – Potenza – Potencia – Potência
400 Watt
Netzspannung – Supply voltage – Tension – Netspanning – J enovité napětí – Napięcie sieciowe –
Nätspänning – Tensione di rete – Tensión de alimentación – Tensão de alimentação da rede
220/230 V
Frequenz – Cycles – Fréquence – Frequentie – Frekvence – Częstotliwość – Frekvens –
Frequenza – Frecuencia – Frequência
50/60 Hz
Hubzahl – Strokes – Vitesse d´oscillation – Toerental – Počet zdvihů – Liczba skoków – Slagantal –
Numero corse – Número de revoluciones – Nº de rotações
2400/min
Schnittbreite – Cutting path width – Largeur de coupe – Maaibreedte – Šířka záběru –
Szerokość cięcia – Klippbredd – Larghezza di taglio – Ancho de corte – Largura de corte
40 cm 54 cm 68 cm
Gewicht – Weight – Poids – Gewicht – H otnost – Ciężar – Vikt – Ruote – Peso – Peso
3,4 kg 3,6 kg 3,8 kg
Arbeitsplatzbezogener Emissionskennwert LpA1) – Work area related emission value LpA1) –
Valeur caractéristique d’émissions LpA1) par rapport au poste de travail –
Werkplekafhankelijke emissiecoëfficiënt LpA1) – Charakteristická hodnota e isí na pracovišti LpA1) –
Wartość e isji spalin w iejscu pracy LpA1) – Arbetsplatsens emissionsvärde LpA1) –
Parametro di emissione riferito al posto di lavoro LpA1) – Valor característico de emisión según el
lugar de trabajo LpA1) – Coeficiente e emissões relativo ao Posto de trabalho LpA1)
83 dB (A) 86 dB (A) 83 dB (A)
Garantierter Schall-Leistungspegel LWA2) – Noise level LWA 2) – Niveau de puissance sonore garanti LWA 2) –
Geluidsdrukniveau LWA 2) – Zaručená hladina akustického výkonu LWA2) –
Gwarantowany pozio hałasu LWA 2) – Bullernivå LWA 2) – Livello di potenza sonora garantito LWA2) –
Nivel de potencia acústica garantizado LWA2) – Nivel de desempenho sonoro garantido LWA2)
90 dB (A) 90 dB (A) 90dB (A)
Gemessener Schall-Leistungspegel LWA2) – Noise level LWA 2) – Niveau de puissance sonore mesuré LWA 2) –
Geluidsdrukniveau LWA 2) – Na ěřená hladina akustického výkonu LWA2) –
Z ierzony pozio hałasu LWA2) – Uppmätt bullernivå LWA 2) – Livello di potenza sonora misurato LWA 2) –
Nivel de potencia acústica medido LWA2) – Nivel de desempenho sonoro medido LWA2)
88,6 dB(A) 87,4 dB(A) 88 dB(A)
Handarmschwingung avhw1) – Hand-arm oscillation avhw1) – Oscillation main-bras avhw1) – Handarmtril-
ling avhw1) – Vibrace držadla avhw1) – Drgania przenoszone na dłoń i przedra ię avhw1) –
Vibrationer, armar och händer avhw1) – Vibrazioni mano-braccio avhw1) – Oscilación mano-brazo avhw1) –
Oscilação da haste articulada avhw1)
< 2,5 m/s2< 2,5 m/s2= 2,6 m/s2
Messverfahren /Measuring Method/ Procédé de mesure/ Meetmethode/Metoda měření /Metoda pomiaru/
Mätmetod/ Metodo di misurazione / Procedimiento de medición/ Método de medida
1) EN 774 2) 2000/14 EG

7
Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise auf dem Gerät:
Please adhere to the following safety instructions on the appliance:
Veuillez faire attention aux consignes de sécurité figurant sur l’appareil :
Lees de veiligheidsinstructies op het apparaat:
Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené na přístroji:
Należy przestrzegać symboli ostrzegawczych umieszczonych na urządzeniu:
Beakta säkerhetsanvisningarna på gräsklipparen:
Vi preghiamo di osservare le avvertenze di sicurezza riportate sull’apparecchio:
Preste atención a las indicaciones de seguridad del aparato:
Tenha em atenção às indicações de segurança do aparelho:
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Read instruction handbook before starting!
Merci de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser cet
appareil !
Voor ingebruikneming gebruiksaanwijzing lezen!
Před uvedením do provozu je třeba prostudovat návod
k obsluze!
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi!
Läs bruksanvisningen före användning!
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggete le istruzioni per l’uso!
¡Lea las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha!
Leia as instruções de utilização antes da colocação em serviço!
Achtung! Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Anschluss- und
Verlängerungsleitung sofort den Netzstecker ziehen!
Warning! Disconnect the mains plug immediately if the power
cable/extension cable is damaged or severed!
Attention ! En cas d'endommagement ou de sectionnement des
câbles de raccordement et rallonges, débranchez immédiatement la
fiche !
Opgelet! Bij beschadiging of als het aansluit- en verlengsnoer is doorgesneden direct de stekker
uit het stopcontact trekken!
Pozor! Při poškození nebo proříznutí připojovacího nebo prodlužovacího kabelu ihned vytáhněte
síťovou zástrčku!
Uwaga! W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu zasilającego i przedłużającego,
należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego!
Varning! Dra ut stickkontakten omedelbart om anslutningskabeln eller förlängningssladden är skadad.
Attenzione! Qualora il cavo di collegamento o la prolunga venissero danneggiati o tagliati,
staccate immediatamente la spina dalla presa di corrente!
¡Atención! Desenchufe inmediatamente el cable de corriente en caso de estropearse o cortarse
el cable o el alargador.
Atenção! Em caso de estragos ou cortes no cabo de contacto ou na extensão, tirar imediatamente a
ficha da tomada!
3. Sicherheitshinweise – Safety Instructions – Conseils de sécurité –
Veiligheidsaanwijzingen – Bezpečnostní pokyny – Wskazówki
na te at bezpieczeństwa – Säkerhetsanvisningar – Avvertenze di
sicuezza – Indicaciones de seguridad – Instruções de segurança

8
Achtung! Vor allen Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen!
Warning! Disconnect the mains plug before carrying out all
maintenance work!
Attention ! Débranchez la fiche avant tous travaux de
maintenance !
Opgelet! Trek voor alle onderhoudswerkzaamheden de stekker uit
het stopcontact!
Pozor! Před údržbou vždy vytáhněte zástrčku ze sítě!
Uwaga! Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych wyciągnąć wtyczkę z gniazdka!
Varning! Dra alltid ut stickkontakten före underhållsarbeten!
Attenzione! Prima di iniziare i lavori di manutenzione, staccate sempre la spina!
¡Atención! Desenchufe el cable antes de hacer trabajos de mantenimiento.
Atenção! Antes de começar qualquer trabalho de manutenção, tirar a ficha!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
Keep bystanders away from the danger zone!
Maintenez tout tiers hors de la zone de travail!
Houd andere personen weg uit het gevarenbereik!
Je nutné, aby se další osoby zdržovaly v bezpečné
vzdálenosti!
Zabezpieczyć strefę zagrożenia przed dostępem osób trzecich!
Se till att inga barn eller obehörig befinner sig i riskområdet!
Tenete lontane terze persone dalla zona di pericolo!
¡No debe haber terceras personas dentro de la zona de peligro!
Não deve haver outras pessoas dentro da zona de perigo!
Vor Regen und Nässe Schützen
Keep away from rain, water and moisture
Protéger contre la pluie et l'humidité
Tegen regen en vocht beschermen
Chráňte před deštěm a vlhkem
Chronić przed deszczem i wilgocią
Skydda mot regn och fuktighet
Proteggere dalla pioggia e dall’umidità
Debe protegerse de la lluvia y la humedad
Proteger contra chuva e humidade

D
99
Die Brill Heckenschere ist für
das Schneiden von Hecken im
privaten Haus- und Hobbygarten
bestimmt und nicht für den
gewerblichen Einsatz, in öffent-
lichen Anlagen, Parks, Sport-
stätten, an Straßen und in der
Land- und Forstwirtschaft zu
verwenden.
Die Einhaltung der von Brill bei-
gefügten Gebrauchsanweisung
ist Voraussetzung für den
ordnungsgemäßen Gebrauch
des Gerätes. Die Gebrauchs-
anweisung enthält auch die
Betriebs-, Wartungs- und Instand-
haltungsbedingungen.
Diese Maschine kann ernsthafte
Verletzungen verursachen.
Arbeiten Sie mit diesem
Gerät nur bei Tageslicht oder
mit ausreichender künstlichen
Beleuchtung.
AAchtung! Wegen Körper-
verletzungsgefahr darf das
Gerät nicht eingesetzt werden
zum Schneiden von Rasen und
Rasenkanten.
Weiterhin darf das Gerät nicht
als Häcksler zum Zerkleinern
von Baum und Heckenabschnitt
sowie zum Einebnen von Boden-
unebenheiten verwendet wer-
den.
Verwenden Sie nur zulässige
Verlängerungsleitungen aus PVC
mit dem Kurzzeichen H05 RN-F
oder H05 VV-F mit einer maxi-
malen Länge von 15 m.
5. Ordnungsgemäßer Gebrauch
Kontrolle auf Vollständigkeit:
Der Verpackungskarton enthält
folgende Teile:
.Heckenschere
.Handschutz
.Führungsgriff
.Sicherheitskabelklemme
.Pflegeköcher komplett mit
Schrauben und Dübel
.Gebrauchsanweisung
Montage
(Bild A, B)
Der Handschutz 1 wird in die
Führung am 3-Punkt-Führungsgriff
2 geschoben (Bild A).
Der 3-Punkt-Führungsgriff wird
auf das Gerät gesteckt und mit
4 Schrauben befestigt (Bild B).
6. Montage
Führen Sie vor jeder Benutzung
eine Sichtprüfung des Gerätes
durch. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sicherheitsvorrich-
tungen (Schaltbügel, Sicherheits-
abdeckungen) und/ oder die
Schneidvorrichtung beschädigt
oder abgenutzt sind. Setzen Sie
niemals Sicherheitsvorrichtungen
außer Kraft.
Diese Maschine kann ernsthafte
Verletzungen verursachen.
Kinder dürfen diese Maschine
niemals benutzen.
7. Inbetriebnahme
Bitte lesen Sie die Gebrauchs-
anweisung sorgfältig und beach-
ten Sie deren Hinweise sowie
die beiliegenden Sicherheitshin-
weise. Machen Sie sich anhand
dieser Gebrauchsanweisung
mit dem Gerät, den Stellteilen
und dem richtigen Gebrauch
sowie den Sicherheitshinweisen
vertraut.
AAchtung! Erlauben Sie nie-
mals Kinder oder anderen
Personen, die diese Gebrauchs-
anweisung nicht kennen, die
Heckenschere zu benutzen.
Örtliche Bestimmungen können
das Mindestalter des Benutzers
festlegen.
Denken Sie daran, dass der
Maschinenführer oder Benutzer
für Unfälle mit anderen
Personen oder deren Eigentum
verantwortlich ist.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung sorgfältig auf.
4. Hinweise zur Gebrauchsanweisung

D
10
Das Tragen von weiter Kleidung
oder Schmuck ist zu vermeiden,
da sie (er) von sich bewegenden
Teilen erfasst werden kann.
Es wird empfohlen, rutschfeste
Schuhe und Schutzbrille zu tra-
gen.
Während des Betriebes der
Maschine ist immer ein sicherer
Stand einzunehmen, besonders
wenn Tritte oder Leiter benutzt
werden.
Machen Sie sich vertraut mit
Ihrer Umgebung und achten Sie
auf mögliche Gefahren, die Sie
wegen des Maschinenlärms viel-
leicht nicht hören können.
ABeim Auslegen der
Anschlussleitung darauf
achten, dass sie nicht durch Tür
oder Fensterspalten gequetscht
wird. Anschlussleitung nicht am
Kabel, sondern immer nur am
Stecker bzw. Kupplungsgehäuse
aus der Steckdose ziehen.
ADie vom Hersteller am
Gerät vorgesehenen und
von Ihnen installierten Sicher-
heitseinrichtungen dürfen nicht
wieder entfernt oder überbrückt
werden, z.B. durch anbinden
einer Schaltertaste am Griff.
Bedienung des Gerätes
Anbringen der Anschlussleitung
(Bild E, F)
Die Anschlussleitung wird mittels
einer Schlaufe in die Sicherheits-
kabelklemme eingelegt (Bild E).
Danach Steckverbindung herstel-
len. Die so bestückte Sicherheits-
kabelklemme wird als Rechts-
händer, in den linken (Bild F),
als Linkshänder in den rechten
Hosenbund eingesteckt. Dadurch
haben Sie stets beide Hände
frei und das Anschlusskabel wird
außerhalb des Arbeitsbereiches
automatisch nachgeführt.
Die Heckenschere ist mit einer
Zweihand-Sicherungsschaltung
gegen unbeabsichtigtes Einschal-
ten ausgestattet. Um die Hecken-
schere in Betrieb zu nehmen,
müssen die Schaltertasten mit
beiden Händen betätigt werden.
Mit einer Hand den 3-Punkt-Füh-
rungsgriff 1 umfassen und einen
der 3 Schaltertasten 2 betätigen.
Danach mit der anderen Hand
das Griffteil 3 umfassen und die
Schaltertaste 4 betätigen. Die
Heckenschere läuft an. Um die
Heckenschere zu stoppen,
genügt es, wenn Sie eine der
Schaltertasten loslassen. Der
Blitzstop der Messer bewirkt,
dass die Messer nach Abschal-
ten der Heckenschere in weniger
als einer halben Sekunde still-
stehen.
Anschlagschutz
(Bild D)
Die überstehende Führungsleiste
verhindert beim Anstoßen an
feste Gegenstände den Rük-
kschlag der Heckenschere.
Sicherheitskupplung
(Rutschkupplung)
Durch die Sicherheitskupplung,
wird der Motor und das Getrie-
be vor mechanischen Schäden,
die durch Messerblockieren ent-
stehen, geschützt. Bei Blockieren
der Schneidmesser durch feste
Gegenstände, die Heckenschere
außer Betrieb setzen und den
Gegenstand entfernen.
Durch regelmäßige Überprüfung
(fester Sitz von Schraubenver-
bindungen, Risse, Beschädigun-
gen) und Auswechseln schad-
hafter oder abgenutzter Teile
wird Unfällen und Geräteaus-
fällen vorgebeugt.
Reparaturen dürfen aus Sicher-
heitsgründen nur vom autorisier-
ten Fachpersonal durchgeführt
werden.
AAchtung! Vor allen Arbei-
ten, Überprüfungen und
Instandsetzungen des Gerätes
stets den Netzstecker ziehen.
Verletzungsgefahr!
Wegen der Gefahr von Perso-
nen- und Sachschäden:
Reinigen Sie das Gerät nicht
unter fließendem Wasser, insbe-
sondere nicht unter Hochdruck!
Lagern Sie das Gerät an einem
trockenen, frostsichern Ort.
Der Aufbewahrungsort muss für
Kinder unzugänglich sein.
Wartung
AAchtung Gefahr! Die
Sicherheitsrutschkupplung
steht unter starker Vorspannung
und darf im ausgebautem Zu-
stand nicht demontiert werden.
Pflege
Nach jedem Heckenschneiden
sollten die Messer gereinigt
und mit einem biologisch abbau-
baren Öl auf Pflanzenbasis ein-
geölt werden.
Aufbewahrung
Zur sicheren Aufbewahrung und
zum Schutz der Messer stecken
Sie die Heckenschere in den
Pflegeköcher, den Sie mit
Schrauben und Dübel an der
Wand befestigen können.
Köcher und Heckenschere lassen
sich zum Transport leicht wieder
abnehmen.
8. Wartung, Pflege und Aufbewahrung

D
11
AÜberprüfung vor jeder
Benutzung
Führen Sie vor jeder Benutzung
eine Sichtprüfung des Gerätes
durch. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sicherheitsvorrich-
tungen (Schaltbügel, Sicherheits-
abdeckungen) und/ oder die
Schneidvorrichtung beschädigt
oder abgenutzt sind. Setzen Sie
niemals Sicherheitsvorrichtungen
außer Kraft.
Die Schneidwerkzeuge sind
regelmäßig auf Beschädigung zu
prüfen und ggf. sachgemäß
instand zu setzen.
Schneidwerkzeuge nur vom Brill
Service oder den autorisierten
Fachhändler austauschen lassen.
AVerwendung /
Verantwortung
Das Gerät kann ernsthafte
Verletzungen verursachen!
Sie sind für die Sicherheit im
Arbeitsbereich verantwortlich.
Verwenden Sie das Gerät aus-
schließlich entsprechend dem in
der Gebrauchsanweisung ange-
geben Verwendungszweck.
Arbeiten Sie mit diesem Gerät
nur bei Tageslicht ober mit aus-
reichender künstlicher Beleuch-
tung.
Achtung beim Rückwärtsgehen,
Stolpergefahr!
Führen Sie das Gerät nur im
Schritttempo.
Benutzen Sie niemals das Gerät
mit beschädigten Schutzeinrich-
tungen oder ohne Schutzeinrich-
tungen.
Starten oder betätigen Sie
den Anlassschalter mit Vorsicht,
entsprechend den Hersteller-
anweisungen. Achten Sie auf
ausreichenden Abstand der
Füße zu dem Schneidwerkzeug.
Finger und Füße vom Schneid-
werkzeug fernhalten!
Sollten Sie beim Arbeiten auf ein
Hindernis treffen, setzen Sie bitte
das Gerät außer Betrieb, Ziehen
Sie den Netzstecker. Entfernen
Sie das Hindernis, überprüfen
Sie das Gerät auf eventuelle
Beschädigungen und lassen Sie
es ggf. reparieren.
Ziehen Sie den Netzstecker,
wenn das Gerät stark zu vibrie-
ren beginnt, und überprüfen Sie
die Ursache.
AArbeitsunterbrechung
Lassen Sie das Gerät nie unbe-
aufsichtigt stehen. Sollten Sie
die Arbeit unterbrechen, ziehen
Sie den Netzstecker und lagern
Sie das Gerät an einem sicheren
Ort.
Sollten Sie Ihre Arbeit unterbre-
chen, um sich zu einem ande-
ren Arbeitsbereich zu begeben,
schalten Sie dazu das Gerät
unbedingt ab und ziehen Sie
den Netzstecker.
Beim Transporttieren oder bei
der Lagerung ist die Schneidein-
richtung immer mit dem Schutz
für die Schneideinrichtung abzu-
decken.
ABeachten Sie Umwelt-
einflüsse
Benutzen Sie das Gerät nie bei
Regen oder in feuchter, nasser
Umgebung.
Mit Elektro-Geräte nicht direkt
an Schwimmbecken oder Gar-
tenteichen arbeiten.
Beachten Sie bitten die örtlichen
Ruhezeiten Ihrer Gemeinde!
9. Hinweise zur ordnungsgemäßen Benutzung, Sicherheitshinweise
Der Hersteller gewährt für
seine Produkte bei ausschließlich
privater Nutzung 60 Monate
Garantie (ab Kaufdatum). Die
gesetzlichen Gewährleistungs-
ansprüche bleiben davon unbe-
rührt.
Die Garantieleistung bezieht sich
auf alle wesentlichen Mängel
der Produkte, die nachweislich
auf Material- oder Fabrikations-
fehler zurückzuführen sind. Sie
erfolgt nach unserem Ermessen
durch die Ersatzlieferung eines
einwandfreien Produktes oder
die kostenlose Nachbesserung
des Produktes, wenn folgende
Voraussetzungen gewährleistet
sind:
.Das Produkt ist bei Gefahr-
übergang frei von Rechtsmän-
geln übergeben worden.
.Ein Original-Kaufbeleg mit
Käuferadresse, Kaufdatum,
Typ und Produktbezeichnung
liegt als Kaufnachweis vor.
Der Kaufort liegt innerhalb der
EU.
.Das Produkt wurde sachgemäß
und entsprechend den Empfeh-
lungen in der Gebrauchsan-
weisung behandelt.
Garantie

D
12
Die Wartung und Reinigung des
Produktes nach den Angaben
der Gebrauchsanweisung ist
unabdingbar. Es wurde weder
vom Käufer noch von einem
nicht autorisierten Dritten ver-
sucht, das Produkt zu zerlegen
bzw. zu reparieren.
.Es ist sicherzustellen, dass aus-
schließlich Original-Ersatzteile
und Original-Zubehör oder
vom Hersteller freigegebene
Teile verwendet werden. Bei
einem Einsatz von Nicht-Origi-
nal-Teilen oder Nicht-Original-
Zubehör sind Folgeschäden
und erhöhte Unfallgefahr nicht
auszuschließen.
Diese Folgeschäden unterlie-
gen nicht der Garantie.
.Das Produkt muss direkt oder
ausreichend frankiert einer
autorisierten Servicestelle über-
geben bzw. zugeschickt wer-
den. Der Original-Kaufbeleg
ist dem Produkt beizulegen.
.Beschädigungen aufgrund von
Bedienerfehlern, nicht bestim-
mungsgemäßen Gebrauch,
Verwendung von ungeeigne-
ten, nicht originalen oder
freigegebenen Austausch-,
Ersatz- und Zubehörteilen
sowie nicht sachgemäß durch-
geführten Wartungs- und Reini-
gungsarbeiten, können nicht
als Garantie anerkannt wer-
den.
Die Produkte enthalten verschie-
dene Bauteile, die einem
gebrauchsbedingten Verschleiß
bzw. einer normalen Abnutzung
unterliegen. Diese Verschleiß-
teile sind nicht Bestandteil der
Garantie.
Als Verschleißteile werden pro-
duktabhängig im Einzelnen fol-
gende Bauteile ausgeschlossen:
Messer/Messerbalken/
Antriebsriemen/Pflegewalze/
Messerwalze/ Untermesser/
Schneidplatte/Schneidfaden/
Schneidkopfdeckel/Sägeblatt/
Nickel/Cadmium-Zelle
(Batterie).
Diese Hersteller-Garantie berührt
die gegenüber dem Händler/
Verkäufer bestehende Gewähr-
leistungsansprüche nicht.
Bezeichnung des Gerätes:
Elektro-Heckenschere
Typen:
400 HS
540 HS
680 HS
Art.-Nr.:
400 HS 75030
540 HS 75031
680 HS 75032
EG-Richtlinien:
Maschinen-Richtlinie 98/37 EG
Niederspannungsrichtlinie
73/23 EG
Elektromagnetische
Verträglichkeit 89/336 EG
Richtlinie 93/68 EG
Richtlinie 2000/14 EG
Harmonisierte EN:
EN 292-1
EN 292-2
EN 774
EN 50144-1
EN 50144-2-15
EN 55014 : 04/93
EN 55014-2 : 08/02
EN 61000-3-2 : 04/95
EN 61000-3-3 : 01/95
Schnittbreite:
400 HS 40 cm
540 HS 54 cm
680 HS 68 cm
Gemessener
Schallleistungspegel:
400 HS 88,6 dB (A)
540 HS 87,4 dB (A)
680 HS 88,0 dB (A)
Garantierter
Schallleistungspegel:
400 HS 90 dB (A)
540 HS 90 dB (A)
680 HS 90 dB (A)
Bewertung nach Geräuschricht-
linie 2000/14 EG Anhang VI
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
1994
Witten, den 18. 9. 2003
Markus Kress
Geschäftsführer
Technische Unterlagen:
Brill technische Dokumentation
(Abteilung, TD)
EU-Konformitätserklärung
Maschinen-Verordnung (9. GSGVO) /EMVG/ Niedersp. RL
Der Unterzeichnete
Brill Gartengeräte GmbH, Därmannsbusch 7, D-58456 Witten (Herbede)
bestätigt, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen
Standards erfüllen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Gerätes verliert diese Erkläurng ihre Gültigkeit.

GB
13
The Brill Hedge Trimmers are
designed for cutting hedges in
domestic gardens and allot-
ments. They are not intended for
commercial use in public places,
parks, sports grounds, next to
roads, in agriculture or forestry.
Adherence to the instructions for
use enclosed by Brill is a pre-
condition for the proper use of
the equipment. The instructions
for use also include the operat-
ing, care and maintenance
instructions.
This machine can cause serious
injuries.
Only use these hedge trimmers
in daylight or when the area
where you are working is lit by
ample artificial lighting.
AWarning! Because of the
risk of physical injury,
these hedge trimmers must not
be used formowing or edging
lawns.
Moreover, the hedge trimmers
must not be used as a shredder
for shredding tree and hedge
cuttings or for levelling uneven
ground.
Only use permitted extension
cables made of PVC with the
coding H05 RN-F or H05 VV-F
with a maximum length of 15 m.
5. Proper Use
Checking all the parts are
included:
The hedge trimmer box contains
the following parts:
.Hedge trimmers
.Hand safety-guard
.Guide handle
.Cable clip
.Blade protectors with screws
and dowels
.Operating instructions
Assembly
(Figure A, B)
Push the hand safety-guard 1
into the guide at the 3-point
guide handle 2 (Figure A).
Push the 3-point guide handle
onto the hedge trimmers and
secure in place using 4 screws
(Figure B).
6. Assembly
Please read these operating
instructions carefully and
observe the notes they contain
as well as the accompanying
notes on safety. Use these oper-
ating instructions to familiarise
yourself with how to operate
and control your lawnmower,
its proper use, and the notes on
safety.
AWarning! Never allow
children or other people
who are not familiar with
these operating instructions to
use your hedge trimmers.
Local laws may specify a mini-
mum age for users of this type
of gardening equipment.
Remember that the user or
operator is responsible for all
accidents that occur involving
other people or their property.
Keep these operating instructions
in a safe place.
4. Notes on these Operating Instructions
Always visually inspect the
hedge trimmers before begin-
ning work. Do not use the hedge
trimmers if the safety devices
(safety handle, safety covers)
and/ or thecutting device is
damaged or worn.
Never remove any of the safety
devices.
This machine can cause serious
injuries.
Children must never use this
machine.
7. Putting the Hedge Trimmers into Operation

GB
14
Avoid wearing baggy clothing or
jewellery because it could get
caught in the moving parts.
We recommend that you wear
protective goggles and shoes
with a good grip.
Make sure you always maintain
a sturdy stance when operating
this machine, particularly when
you are using steps or ladders.
Familiarise yourself with the
area where you will be working
and pay attention to potential
dangers that you may not hear
because of the noise generated
by the machine.
AWhen laying out the
power cable, never feed
the cable through gaps around
the edges of doors, underneath
doors or through open windows.
Always hold the plug and/ or
the coupling housing when
unplugging the power cable
from the socket. Do not pull
on the cable.
ADo not remove or bridge
the safety devices pre-
installed by the manufacturer at
the factory or the safety devices
that you have installed, e.g. by
tying down one of the ON but-
tons in the handle.
Operating the Hedge Trimmers
Attaching the power cable
(Figure E, F)
Make part of the power cable
into a loop and clip it into the
cable clip (Figure E). Then con-
nect the plug-in connection.
If you are right-handed, push the
cable clip into your waistband
on your left-hand side (Figure F).
If you are left-handed, push the
cable clip into your waistband
on your right-hand side. This
ensures that you always have
both hands free and the power
cable is guided automatically
outside the immediate area
where you are working.
The hedge trimmers feature a
two-hand safety circuit that pre-
vents you switching the hedge
trimmers on accidentally. To turn
the hedge trimmers on you have
to press the ON buttons with
both hands. Hold the 3-point
guide handle in one hand and
press one of the three ON but-
tons 2. Then take hold of the
grip 3 with the other hand and
press the ON button 4. The
hedge trimmer blades start mov-
ing. To stop the hedge trimmers
simply release one of the ON
buttons. The hedge trimmers are
equipped with a rapid blade
stop mechanism that stops the
blades less than half a second
after you release one of the ON
buttons.
Shock Protection
(Figure D)
The projecting guide prevents
any kickback if the hedge trim-
mers come into contact with
hard objects.
Safety Clutch (slip clutch)
The safety clutch protects the
motor and gears against
mechanical damage that can
occur if the cutting blades
become jammed. If the blades
are jammed by a hard object,
switch off the hedge trimmers
and remove the object.
Accidents and equipment failure
can be prevented by regular
checks (screwed connections
firmly attached, cracks, damage)
and by replacing damaged or
worn parts.
Repairs should only be under-
taken by authorised specialists
on safety grounds.
AWarning! Always pull out
the mains plug before
undertaking any work, inspec-
tions and repairs to the equip-
ment.
Danger of damage to equip-
ment: never clean electrical
equipment under running water,
in particular, do not use water
under high pressure on it.
Store the equipment in a dry,
frost proof location.
Store where children cannot gain
access to the equipment.
Maintenance
AWarning! Danger! The
safety clutch is pre-ten-
sioned and must not be disas-
sembled if removed.
Care
Clean the hedge trimmers blades
after each use and oil with a
biodegradable, vegetable-based
oil.
Storage
Put the hedge trimmers in the
blade protectors to ensure safe
storage and to protect the
blades. The blade protectors
can be fastened to the wall
using screws and dowels. The
blade protectors and hedge
trimmers can be easily removed
again for transportation.
8. Maintenance, Care and Storage

GB
15
ACheck each time you use
the equipment
Inspect the equipment each time
before you use it. Do not use
the equipment if safety devices
(switch handle, safety covers)
and/or if the cutting device is
damaged or worn. Never dis-
able safety devices.
Check the cutting tools regularly
for damage and have them
repaired correctly if necessary.
Only have cutting tools replaced
by Brill Service or your autho-
rised specialist dealer.
AUse/ Responsibility
Powered equipment can cause
serious injuries! You are respon-
sible for safety in the area where
you are working.
Always use the equipment solely
for the purpose described in the
operating instructions.
Only use these hedge trimmers
in daylight or when the area
where you are working is lit by
ample artificial lighting.
Be careful if you are going back-
wards, risk of stumbling!
Only push the equipment at
walking pace.
Never use the machine with
damaged protective devices or
without protective devices.
When starting or operating the
starter switch take care as stipu-
lated by the manufacturer’s
instructions. Ensure that your feet
are far enough away from the
cutting tool.
Keep your fingers and feet away
from the cutting tool!
If you strike an obstacle when
working, please disable the
machine. Unplug from the
mains. Remove the obstacle,
check the equipment for any
damage and have it repaired if
necessary.
If the equipment begins to
vibrate strongly, unplug from the
mains and ascertain the cause.
ATaking a Break
Never leave the equipment
unattended. If you stop work,
unplug the equipment from the
mains and store the equipment
in a safe place.
If you stop work to go to a dif-
ferent work area, it is essential
to turn the equipment off and
unplug from the mains.
Always cover the cutting device
with the cutting device guard
when transporting or storing this
machine.
ABeware of Environmental
Influences
Never use the equipment in the
rain or in damp, wet conditions.
Never work immediately
adjacent to a swimming pool
or garden pond with electrical
equipment.
Comply with local quiet periods
in your community!
9. Instructions for Correct Use, Safety Instructions
The manufacturer warrants its
products for exclusively non-
commercial use for a period of
60 months from the date of orig-
inal purchase.
This warranty does not affect
statutory warranty claims. The
warranty covers all substantial
faults of the product, which are
caused by defects in material
and workmanship. If a product
exhibits such a defect we will,
at our option, repair or replace
it without cost for parts and
labour provided the following
requirements are fulfilled:
.The product must have
been sold to the customer in
a legally correct way.
.The original receipt with the
customer’s address, date of
purchase, model and product
designation is presented as
proof of purchase. The product
must have been purchased
within the EC.
.The product was handled
properly and according to the
recommendations in the oper-
ating instructions. It is essential
that the product has been
maintained and cleaned
according to the information
in the operating instructions.
No attempt to disassemble or
repair the product has been
made by either the buyer or
an unauthorised third party.
.It must be ensured that only
original replacement parts and
original accessories approved
by the manufacturer are used.
There may be an increased
risk of consequential damage
and accidents if non-original
Warranty

GB
16
parts or non-original acces-
sories are used. This warranty
does not cover consequential
damages.
.The product must be either
taken directly or sent with
postage paid to an authorised
service centre. The original
receipt must be sent with the
product.
.The warranty does not cover
damage from misuse, abuse,
use of unsuitable, non-original
or unauthorised interchange-
able parts, replacement parts
or accessories, as well as
improper maintenance and
cleaning.
The products contain various
components that are subject to
normal or use-related wear.
The warranty does not extend
to these wearing parts.
In particular the following com-
ponents relating to this product
are excluded:
Blades/blade bar/drive belt/
care roller/blade roller/
lower blade/cutting plate/
cutting line/cutting head
cover/saw blade/nickel/
cadmium-cell (battery).
The manufacturer warranty
does not affect existing warranty
claims between the customer
and the dealer/seller.
Description of the units:
Electric Hedge Trimmers
Types:
400 HS
540 HS
680 HS
Art. no.:
400 HS 75030
540 HS 75031
680 HS 75032
EU directives:
Machinery Directive 98/37 EC
Low Voltage Directive 73/23 EC
Electromagnetic Compatibility
89/336 EC
Directive 93/68 EC
Directive 2000/14 EC
Harmonised European
standards :
EN 292-1
EN 292-2
EN 774
EN 50144-1
EN 50144-2-15
EN 55014 : 04/93
EN 55014-2 : 08/02
EN 61000-3-2 : 04/95
EN 61000-3-3 : 01/95
Cutting width:
400 HS 40 cm
540 HS 54 cm
680 HS 68 cm
Measured sound-power
level:
400 HS 88,6 dB (A)
540 HS 87,4 dB (A)
680 HS 88,0 dB (A)
Guaranteed sound-power level:
400 HS 90 dB (A)
540 HS 90 dB (A)
680 HS 90 dB (A)
Evaluation in accordance with
Noise Guideline 2000/14 EC
Appendix VI
Year of CE marking:
1994
Witten, 18. 9. 2003
Markus Kress
Geschäftsführer
Technical documentation:
Brill Technical Documentation
(TD Department)
EU Certificate of Conformity
The undersigned
Brill Gartengeräte GmbH, Därmannsbusch 7, D-58456 Witten (Herbede)
hereby certifies that on leaving our factory, the unit indicated below is in accordance with
the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.

F
17
Le taille-haie Brill est prévu pour
la coupe de haies dans le jardin
privé et n'est pas conçu pour
une utilisation professionnelle,
dans des installations publiques,
des parcs, centres sportifs, le
long de routes ni pour le secteur
agricole ou forestier.
Le respect du mode d'emploi
fourni par Brill est indispensable
pour une mise en œuvre cor-
recte de l'appareil. Le manuel
contient aussi des informations
sur les conditions d'exploita-
tion, de maintenance et d'entre-
tien.
Cet appareil peut causer des
blessures graves.
Travaillez avec cet appareil tou-
jours en lumière du jour ou avec
un éclairage artificiel suffisant.
AAttention ! En raison des
risques de blessure, il est
interdit d'utiliser l'appareil pour
tondre le gazon ou les bordures
de gazon.
Par ailleurs, il est proscrit de
s'en servir comme broyeur pour
fragmenter des morceaux
d'arbres, de haies coupés ou
pour niveler un sol inégal.
Utilisez seulement des rallonges
autorisées en PVC avec la réfé-
rence H05 RN-F ou H05 VV-F
d'une longueur maximale de
15 m.
5. Utilisation conforme
Contrôle d'exhaustivité :
Le carton d'emballage contient
les éléments suivants :
.Taille-haie
.Protection des mains
.Poignée de guidage
.Serre-câble
.Fourreau d'entretien avec vis
et chevilles
.Instructions d'emploi
Montage
(Fig. A, B)
Introduisez la protection 1
dans le guidage de la poignée
3 points 2 (Fig. A). Montez la
poignée 3 points sur l'appareil
et fixez-la avec 4 vis (Fig. B).
6. Montage
Effectuez un contrôle visuel avant
chaque emploi de l'appareil.
Ne mettez pas l'appareil en
oeuvre si des dispositifs de sécu-
rité (tige de commande, couver-
cles de sécurité) et/ ou le dispo-
sitif de coupe sont endommagés
ou usés. Ne désactivez jamais
les dispositifs de sécurité.
Cet appareil peut causer des
blessures graves.
Il est interdit aux enfants d'utili-
ser cet appareil.
Evitez de porter des vêtements
amples et des bijoux. Ils sont
susceptibles d'être entraînés par
des pièces en mouvement.
7. Mise en service
Veuillez lire attentivement ce
mode d’emploi, respecter les
informations et les consignes de
sécurité fournies. Familiarisez-
vous avec l’appareil, ses élé-
ments de réglage et son emploi
correct à l’aide de ce manuel.
AAttention ! N’autorisez
jamais des enfants ou des
personnes n’ayant pas lu ce
mode d'emploi à utiliser le taille-
haie.
Un âge minimum pour l’utilisa-
tion peut être prescrit par les
dispositions locales.
N'oubliez pas que le conducteur
de la machine ou l'utilisateur
est responsable des accidents
impliquant des tiers ou de leur
propriété.
Conservez précieusement ce
mode d'emploi.
4. Remarques sur le mode d’emploi

F
18
Il est recommandé de porter des
chaussures solides et des lunettes
de protection.
Veillez toujours à une position
stable pendant le fonctionnement
de l'appareil, notamment en cas
d'utilisation d'un marchepied ou
d'une échelle.
Inspectez l'environnement et
soyez attentif aux dangers que
le bruit de l'appareil pourrait ne
pas rendre perceptibles.
ALors de la pose du câble
de raccordement, veillez à
ce qu'il ne soit pas coincé à tra-
vers la porte ou dans une fenêt-
re entrebâillée. Ne tenez pas le
câble de raccordement au câble,
saisissez-le toujours au niveau
de la fiche ou du boîtier de jonc-
tion pour le débrancher.
AN'enlevez et ne désacti-
vez pas les dispositifs
de sécurité qui sont prévus par
le fabricant et installés par
vous, par ex. en attachant
une touche de commande à la
poignée.
Utilisation de l'appareil
Mise en place du câble de
raccordement
(Fig. E, F)
Posez le câble de raccordement
avec une boucle dans le serre-
câble (Fig. E). Connectez-le
ensuite. Fixez le serre-câble ainsi
garni sur le côté gauche du pan-
talon si vous êtes droitier (Fig. F)
ou sur le côté droit si vous êtes
gaucher. Vous avez alors tou-
jours les deux mains libres et le
câble de raccordement suit auto-
matiquement les mouvements à
l'extérieur de la zone de travail.
Le taille-haie est protégé par une
commande à deux mains contre
un enclenchement involontaire.
Pour mettre le taille-haie en ser-
vice, vous devez actionner les
touches de commande avec les
deux mains. Saisissez d'une
main la poignée 3 points 1 et
actionnez de l'autre l'une des
3 touches de commande. Saisis-
sez alors de l'autre main l'élé-
ment de poignée 3 et actionnez
la touche de commande 4.
Le taille-haie démarre. Pour
arrêter le taille-haie, il suffit de
lâcher une des touches de com-
mande. L'arrêt ultra rapide des
lames assure leur immobilisation
en moins d'une demi-seconde
après l'arrêt du taille-haie.
Butoir
(Fig. D)
La baguette protubérante évite
le retour du taille-haie en cas de
percussion d'objets durs.
Embrayage de sécurité
(accouplement à glissement)
L'embrayage de sécurité protège
le moteur et l'engrenage contre
des dommages mécaniques liés
à un blocage des lames. En cas
de blocage des lames par des
objets durs, mettez le taille-haie
hors tension et enlevez l'objet.
L'inspection régulière (bon
calage d'assemblages par vis,
fissures, dommages) et le rem-
placement des pièces endom-
magées ou usées prévient des
accidents et défaillances.
Par mesure de sécurité, les répa-
rations ont seulement le droit
d'être effectuées par des spécia-
listes agréés.
AAttention ! Débranchez la
fiche avant tous travaux,
contrôles et remises en état de
l'appareil. Risque de blessures !
En raison des risques de dom-
mages corporels et matériels :
ne nettoyez jamais l'appareil
sous de l'eau du robinet et évitez
surtout de le faire sous haute
pression !
Rangez l'appareil au sec,
à l'abri du gel.
L'appareil doit rester hors de
portée des enfants.
Maintenance
AAttention danger ! L'em-
brayage de sécurité est
soumis à une forte précontrainte
et n'a pas le droit d'être désas-
semblé quand il est déposé.
Entretien
Nettoyez après chaque taille des
haies les lames et lubrifiez-les
avec une huile biodégradable à
base végétale.
Rangement
Pour un stockage sûr et la pro-
tection des lames, placez le
taille-haie dans le fourreau, que
vous pouvez fixer au mur avec
des vis et chevilles. Le fourreau
et le taille-haie peuvent être reti-
rés facilement pour le transport.
8. Maintenance, entretien et rangement

F
19
AContrôle avant chaque
mise en service
Effectuez un contrôle visuel de
l'appareil avant chaque utilisa-
tion. Ne mettez pas l'appareil
en service si des dispositifs de
sécurité (tige de commande,
couvercles) et/ ou le système de
coupe sont endommagés ou
usés. Ne désactivez jamais les
dispositifs de sécurité.
Contrôlez régulièrement les
outils de coupe et veillez
à une remise en état correcte
si nécessaire.
Confiez exclusivement le rempla-
cement des outils de coupe au
service après-vente Brill ou au
revendeur agréé.
AUtilisation/
Responsabilité
L'appareil peut causer des bles-
sures graves ! Vous êtes respon-
sable de la sécurité dans la zone
de travail.
Employez exclusivement
l'appareil selon le domaine
d'application défini dans le
mode d'emploi.
Travaillez avec cet appareil tou-
jours en lumière du jour ou avec
un éclairage artificiel suffisant.
Attention lorsque vous marchez
à reculons, risque de trébuche-
ment !
Conduisez l'appareil seulement
en marchant.
N'utilisez jamais l'appareil avec
des dispositifs de sécurité
endommagés ou non installés.
Démarrez ou actionnez le
démarreur avec précautions, sui-
vant les instructions du fabricant.
Gardez les pieds à bonne distan-
ce de l'outil de coupe.
N'approchez pas les doigts ou
les pieds de l'outil de coupe !
Si vous rencontrez un obstacle
pendant le travail, éteignez
l'appareil et débranchez la fiche.
Enlevez l'obstacle. Contrôlez
l'appareil et faites-le réparer si
nécessaire.
Débranchez la fiche si l'appa-
reil se met à vibrer fortement
et déterminez l'origine du pro-
blème.
AInterruption
du travail
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance. Si vous interrompez
le travail, débranchez la fiche et
rangez l'appareil en un lieu sûr.
Si vous interrompez le travail
pour vous rendre ailleurs,
éteignez l'appareil et débran-
chez la fiche.
Lors du transport ou du
stockage, recouvrez toujours
le dispositif de coupe avec la
protection pour dispositif de
coupe.
ARespectez les prescriptions
environnementales
N'utilisez pas l'appareil quand il
pleut ou dans un environnement
humide.
Ne travaillez jamais près de
bassins ou d'étangs avec des
appareils électriques.
Respectez les heures de repos
locales !
9. Conseils de sécurité et précautions d'emploi
Le fabricant accorde sur ses pro-
duits exclusivement destinés à un
usage privé une garantie de
60 mois (à compter de la date
d’achat) qui n’affecte pas les
dispositions légales. La garantie
s’applique à tous les défauts
majeurs tenant d’une manière
démontrable à des vices de
matériau ou de fabrication.
Elle entraîne à la discrétion du
fabricant la livraison d’un pro-
duit de remplacement intact ou
la réparation gratuite du produit
défectueux dans les conditions
suivantes :
.Lors du transfert des risques,
le produit a été remis sans
vices juridiques.
.Un bon d’achat original avec
l’adresse de l’acheteur, la date
d’achat, la désignation et le
modèle du produit est joint.
Le lieu d’achat se situe dans
l’UE.
.Le produit a été traité de façon
conforme, suivant les instruc-
tions d’emploi. Le respect
des consignes d’entretien et de
nettoyage contenues dans le
mode d’emploi est obligatoire.
Ni l’acquéreur ni un tiers non
agréé n’ont tenté de désassem-
bler ou de réparer le produit.
.Il est garanti que seuls des
pièces de rechange et acces-
soires originaux ou des
pièces homologuées par le
Garantie

F
20
fabricant sont utilisés.
En cas d’utilisation de pièces
ou d’accessoires non origi-
naux, il est impossible d’exclu-
re des dommages consécutifs
et des risques d’accidents
accrus. Ces dommages ne
sont pas couverts par la
garantie.
.Le produit doit être remis direc-
tement ou envoyé suffisamment
affranchi à un point de service
après-vente autorisé. Le bon
d’achat original doit être joint
au produit.
.Les dommages résultant
d’erreurs de manipulation,
d’un usage non conforme,
de pièces de rechange, de
remplacement et d’acces-
soires non originaux ou non
homologués et d’une mainte-
nance/d’un entretien inadé-
quat ne peuvent faire l’objet
d’une garantie.
Les produits renferment des élé-
ments qui s’usent au fil de l’utili-
sation, du temps. Ces pièces ne
sont pas couvertes par la garan-
tie.
Selon le produit, les pièces d’u-
sure suivantes en sont exclues :
Lame/barre de coupe/
courroie d'entraînement/
rouleau aérateur/cylindre de
coupe/contre-lame/plaque de
coupe/fil de coupe/couvercle
de tête de coupe/scie/
batterie nickel-cadmium.
Cette garantie de fabricant
n’affecte pas les droits de garan-
tie à l’égard du distributeur/
revendeur.
Désignation du matériel :
Taille-haies électriques
Type :
400 HS
540 HS
680 HS
Référence :
400 HS 75030
540 HS 75031
680 HS 75032
Directives europénnes :
Directive “machines” 98/37 CE
Directive 73/23/CE sur la
basse tension
89/336 CE sur la compatibilité
électromagnétique
Directive 93/68 CE
Directive 2000/14 CE
Normes européennes
harmonisées :
EN 292-1
EN 292-2
EN 774
EN 50144-1
EN 50144-2-15
EN 55014 : 04/93
EN 55014-2 : 08/02
EN 61000-3-2 : 04/95
EN 61000-3-3 : 01/95
Largeur de coupe :
400 HS 40 cm
540 HS 54 cm
680 HS 68 cm
Puissance acoustique
mesurée :
400 HS 88,6 dB (A)
540 HS 87,4 dB (A)
680 HS 88,0 dB (A)
Puissance acoustique garantie :
400 HS 90 dB (A)
540 HS 90 dB (A)
680 HS 90 dB (A)
Evaluation selon directive Bruit
2000/14 CE annexe VI
Date d’apposition du
marquage CE :
1994
Fait à Witten, le 18. 9. 2003
Markus Kress
Geschäftsführer
Documents techniques :
documentation technique Brill
(service, TD)
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné
Brill Gartengeräte GmbH, Därmannsbusch 7, D-58456 Witten (Herbede)
atteste que l'appareil mentionné ci-après, tel que mis en circulation par notre entreprise,
est conforme aux exigences des directives européennes harmonisées, normes de sécurité européennes
et standards spécifiques au produit.
Toute modification portée sur et outil sans l’accord exprés de Brill supprime la validité de ce certificat.
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Brill Trimmer manuals