Brill 270 RT User manual

270 RT Tipp
400 RT DuoTipp
Elektro-Rasentrimmer
Electric lawn trimmer
Coupe-bordure électrique
Elektrische grastrimmer
Elektrická strunová sekačka
Podkaszarka elektryczna
Elektrisk grästrimmer
Tagliabordi elettrico
Turbotrimmer eléctrica
Aparador de relva eléctrico
y

Inhaltsverzeichnis – Contents – Sommaire – Inhoudsopgave
D
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
vor Montage und Inbetriebnahme Ihres Gerätes
sorgfältig.
1. Funktionsteile 7
2. Technische Daten 9
3. Sicherheitshinweise 11
4. Hinweise zur Gebrauchsanweisung 14
5. Ordnungsgemäßer Gebrauch 14
6. Montage 14
7. Inbetriebnahme 14
8. Wartung, Pflege und Aufbewahrung 15
9. Beheben von Störungen 17
10. Hinweise zur ordnungsgemäßen
Benutzung, Sicherheitshinweise 17
Garantie 18
EU-Konformitätserklärung 19
GB
Please read these operating instructions
carefully before assembling and using your
machine.
1. Operating parts 7
2. Technical data 9
3. Notes on Safety 11
4. Notes on these operating instructions 20
5. Proper Use 20
6. Assembly 20
7. Putting into operation 20
8. Maintenance/care/storage 21
9. Troubleshooting 22
10. Instructions for correct use/
safety instructions 23
Warranty 24
EU Certificate of Conformity 25
F
Nous vous remercions de bien vouloir lire
attentivement ce mode d’emploi avant le
montage et l’utilisation de votre machine.
1. Pièces de fonctionnement 7
2. Caractéristiques techniques 9
3. Consignes de sécurité 11
4. Informations sur le mode d’emploi 25
5. Utilisation conforme 25
6. Montage 26
7. Mise en service 26
8. Entretien et rangement 27
9. Dépannage 28
10. Conseils de sécurité et
précautions d’emploi 29
Garantie 30
Certificat de conformité aux
directives européennes 31
NL
Lees deze gebruiksaanwijzing voor de montage
en ingebruikname van het apparaat zorg-vuldig
door.
1. Funktieonderdelen 7
2. Technische gegevens 9
3. Veiligheidsaanwijzingen 11
4. Aanwijzingen bij de gebruiksaanwijzing 31
5. Gebruik volgens de voorschriften 31
6. Montage 32
7. Ingebruikname 32
8. Verzorging, onderhoud en opslag 33
9. Opheffen van storingen 34
10. Aanwijzingen voor het juiste gebruik,
veiligheidstips 35
Garantie 36
EU-overeenstemmingsverklaring 37

3
Obsah – Spis treści – Innehållsförteckning – Indice
CZ
Před montáží sekačky a e ím uvedením
do provozu si pečlivě pročtěte tento návod
k obsluze.
1. Funkční díly 7
2. Technické údaje 9
3. Bezpečnostní pokyny 11
. Upozornění k návodu k použití 37
5. Správné používání 37
6. Montáž 38
7. Uvedení do provozu 38
8. Údržba, péče a přechovávání 39
9. Odstraňování poruch 0
10. Pokyny k řádnému požívání,
bezpečnostní pokyny 1
Záruka 2
Prohlášení o shodě s předpisy EU 3
PL
Przed montażem i uruchomieniem
urządzenia należy zapoznać się
z instrukc ą obsługi.
1. Elementy funkcyjne 7
2. Dane techniczne 9
3. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 11
. Wskazówki na temat instrukcji obsługi 3
5. Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
6. Montaż
7. Uruchamianie kosiarki
8. Konserwacja, czyszczenie,
przechowywanie 5
9. Usuwanie usterek 7
10. Wskazówki na temat prawidłowego
użyt kowania oraz wskazówki na
temat bezpieczeństwa 7
Gwarancja 8
Deklaracja zgodności Unii Europejskiej 9
S
Läs omsorgsfullt igenom bruksanvisningen
före montering och användning.
1. Funktionsdelar 8
2. Tekniska data 9
3. Säkerhetsanvisningar 11
4. Anmärkningar för bruksanvisning 50
5. Avsedd användning 50
6. Montering 50
7. Idrifttagning 50
8. Underhåll, skötsel, förvaring 51
9. Felsökning 52
10. Anvisningar för korrekt användning,
säkerhetsanvisningar 53
Garanti 54
EU Tillverkardeklaration 55
I
La preghiamo di leggere attentamente le presenti
istruzioni d’uso prima del montaggio e della
messa in funzione del Suo apparecchio.
1. Parti funzionali 8
2. Dati tecnici 9
3. Avvertenze di sicurezza 11
4. Avvertenze 55
5. Impiego secondo destinazione 55
6. Montaggio 56
7. Messa in uso 56
8. Manutenzione, cura, conservazione 57
9. Eliminazione dei guasti 58
10. Norme per un impiego corretto,
avvertenze di sicurezza 59
Garanzia 60
Dichiarazione di conformità alle norme UE 61

4
Indice de materias – Índice
E
Antes de montar la herramienta y de ponerla
en marcha lea atentamente estas instrucciones
de uso.
1. Componentes 8
2. Datos técnicos 9
3. Indicaciones de seguridad 11
4. Indicaciones al manual de instrucciones 61
5. Uso previsto 61
6. Montaje 62
7. Puesta en servicio 62
8. Mantenimiento, limpieza, almacenamiento 63
9. Solución de averías 64
10. Indicaciones para el uso adecuado/
Indicaciones de seguridad 65
Garantía 66
Declaración de conformidad de la UE 67
P
Por favor, leia atentamente as presentes instruções
de utilização antes da montagem e colocação em
serviço do seu aparelho.
1. Componentes do funcionamento 8
2. Dados técnicos 9
3. Indicações de segurança 11
4. Instruções de utilização – avisos gerais 67
5. Utilização prevista 68
6. Montagem 68
7. Colocação em funcionamento 68
8. Manutenção, conservação
e armazenamento 69
9. Solução de avarias 71
10. Conselhos para um uso correcto/
Instruções de segurança 71
Garantia 72
Certificado de Conformidade da UE 73

5
A
A1 A2
9
5
1
3
2
4
6
7
8
14
13
1011
12
15
12
15

6
B
E
H
K
N
C
F
I
L
O
D
G
J
M

7
1. Funktionsteile – Functional Parts – Pièces de fonctionnement –
Functieonderdelen – Funkční díly – Elementy kosiarki
D
1 Führungsgriff
2 Druckschalter
3 Kabelzugentlastung
4 Anschlusskabel
5 Stiel-Längenverstellung
(nur 400 RT, Bild A)
6 Stiel
7 Motorgehäuse
8 Schutzteller
9 Zusatzgriff
10 Schneidkopf
11 Schneidfaden
12 Fadenmagazin
13 Neigungsverstellung
(nur 400 RT, Bild A)
14 Schutzbügel
(nur 400 RT, Bild A)
15 Tipp-Knopf
GB
1 Work handle
2 Pressure switch
3 Safety cable grip
4 Power cable
5 Handle length adjustment
(400 RT only, Figure A)
6 Handle
7 Motor housing
8 Protective cover
9 Additional grip
10 Cutting head
11 Cutting line
12 Line reel
13 Tilt adjustment
(400 RT only, Figure A)
14 Guard bow
(400 RT only, Figure A)
15 Line feed button
F
1 Poignée de guidage
2 Bouton poussoir
3 Serre-câble
4 Câble de raccordement
5 Réglage en longueur
du manche
(seulement 400 RT, Fig. A)
6 Manche
7 Carter moteur
8 Plateau de protection
9 Poignée supplémentaire
10 Tête de coupe
11 Fil de coupe
12 Magasin à fil
13 Réglage de l'inclinaison
(seulement 400 RT, Fig. A)
14 Tige de protection
(seulement 400 RT, Fig. A)
15 Bouton d'avance
NL
1 Geleidingsgreep
2 Drukschakelaar
3 Kabeltrekontlasting
4 Aansluitkabel
5 Steellengte-instelling
(alleen 400 RT, afb. A)
6 Steel
7 Motorhuis
8 Beschermschotel
9 Extra greep
10 Snijkop
11 Snijdraad
12 Draadmagazijn
13 Hellingsinstelling
(alleen 400 RT, afb. A)
14 Beschermbeugel
(alleen 400 RT, afb. A)
15 Tipknop
CZ
1 Držadlo
2 Tlačítkový spínač
3 Odlehčovač kabelů
Napájecí kabel
5 Nnastavení délky rukojeti
(pouze u typu 00 RT,
obr. A)
6 Rukojeť
7 Těleso motoru
8 Ochranný kryt
9 Pomocné držadlo
10 Řezná hlava
11 Řezná struna
12 Zásobník se strunou
13 Nastavení sklonu (pouze
u typu 00 RT, obr. A)
1 Ochranný rám (pouze
u typu 00 RT, obr. A)
15 Tlačítko impulzního
systému
PL
1 Uchwyt główny
2 Włącznik wciskowy
3 Odciążenie naciągu
przewodu
Przewód sieciowy
5 Regulacja długości trzonka
(tylko 00 RT, rys. A)
6 Trzonek
7 Obudowa silnika
8 Tarcza ochronna
9 Uchwyt dodatkowy
10 Głowica tnąca
11 Żyłka tnąca
12 Magazynek żyłki
13 Regulacja kąta nachylenia
(tylko 00 RT, rys. A)
1 Pałąk zabezpieczający
(tylko 00 RT, rys. A)
15 Przycisk uderzeniowy

8
1. Funktionsdelar – Componenti funzionali – Piezas funcionales –
Componentes funcionais
S
1 Handtag
2 Startknapp
3 Kabelavlastning
4 Anslutningskabel
5 Skaftförlängning
(endast 400 RT,figur A)
6 Skaft
7 Motorhus
8 Skyddstallrik
9 Stödhandtag
10 Snitthuvud
11 Snittlina
12 Trådmagasin
13 Lutningsinställning
(endast 400 RT,figur A)
14 Skyddsbåge
(endast 400 RT,figur A)
15 Automatisk förlängning
av tråd
I
1 Impugnature di guida
2 Interruttore a pressione
3 Scarico di trazione del
cavo
4 Cavo di collegamento
5 Regolazione lunghezza
manico (solo 400 RT,
figura A)
6 Manico
7 Alloggiamento motore
8 Disco di protezione
9 Impugnature supplementare
10 Testa di taglio
11 Filo di taglio
12 Caricatore filo
13 Regolazione inclinazione
(solo 400 RT, figura A)
14 Staffa di protezione
(solo 400 RT, figura A)
15 Pulsante per azionamento
rapido
E
1 Asa de guía
2 Conmutador de presión
3 Descarga de tracción del
cable
4 Cable de conexión
5 Ajuste del mango y sus
longitudes (sólo 400 RT,
Figura A)
6 Mango
7 Carcasa del motor
8 Plato de protección
9 Asa adicional
10 Cabezal cortante
11 Hilo de corte
12 Depósito de hilos
13 Ajuste de la inclinación
(sólo 400 RT, Figura A)
14 Arco de seguridad
(sólo 400 RT, Figura A)
15 Pulsador
P
1 Manípulo de guia
2 Interruptor de pressão
3 Redução da tracção do
cabo
4 Cabo de ligação
5 Ajuste em comprimento
do cabo (apenas 400 RT,
Figura A)
6 Cabo
7 Carcaça do motor
8 Prato de protecção
9 Manípulo adicional
10 Cabeça de corte
11 Fio cortante
12 Carregador do fio
13 Ajuste de inclinação
(apenas 400 RT, Figura A)
14 Estribo de protecção
(apenas 400 RT, Figura A)
15 Cabeça de encosto

9
2. Technische Daten – Technical Data – Caractéristiques techniques –
Technische gegevens – Technické úda e – Dane techniczne – Tekniska data –
Dati tecnici – Datos técnicos – Dados Técnicos
Modell – Model – Modèle – Model – Model – Model – Modell – Modello – Modelo – Modelo
270 RT 400 RT DuoTipp
Motor – Motor – Moteur – Motor – Motor – Silnik – Motor – Motore – Motor – Motor
Elektromotor – Electric motor – A moteur électrique – Elektromotor – Silinik elektryczny –
Elmotor – Motore elettrico – Motor eléctrico
Leistung – Capacity – Puissance – Vermogen – Výkon – Moc – Effekt – Potenza – Potencia – Potência
270 W 400 W
Netzspannung – Supply voltage – Tension – Netspanning – Jmenovité napětí – Napięcie sieciowe –
Nätspänning – Tensione di rete – Tensión de alimentación – Tensão de alimentação da rede
230 V
Frequenz – Cycles – Fréquence – Frequentie – Frekvence – Częstotliwość – Frekvens –
Frequenza – Frecuencia – Frequência
50 Hz
Absicherung – Fuse – Protection par fusibles – Beveiliging – Jištění – Bezpiecznik – Säkring – Fusibili –
Fusible – Protecção por fusível
16 A
Schutzklasse – Protection class – Classe de protection – Beschermklasse – Třída ochrany –
Klasa ochronna – Skyddsklass – Classe di protezione – Clase de protección – Classe de protecção
doppelt isoliert / II – double insulated / II – à double isolation / II – dubbel geïsoleerd / II –
dvojitá izolace/II – podwójna izolacja /II – dubbelt isolerad/II – doppio isolamento II –
aislado doble/II – isolamento duplo/II
Nenndrehzahl der Fadenspule – Rated speed of line reel –
Vitesse de rotation nominale de la bobine de fil – Nominaal toerental van de draadspoel –
Jmenovitý počet otáček cívky se strunou – Prędkość obrotowa szpuli z żyłką –
Trådspolens varvtal – Numero di giri nominale della bobina portafilo –
Régimen nominal de la bobina de hilo – Rotação nominal da bobina do fio
U/min. – r.p.m. – tr/min. – Omw/min. – ot./min. – Obr./min – V/min. – giri/min. – Rpm – R.p.m.
max. 12000
Prüfdrehzahl – Rotational speed – Vitesse de rotation – Testtoerental – Zkušební otáčky – Liczba –
Provningsvartal – Velocità di rotazione (in prova) – Velocidad – N˚ de rotações testados
U/min. – r.p.m. – tr/min. – Omw/min. – ot./min. – Obr./min – V/min. – giri/min. – Rpm – R.p.m.
~ 12000
Fadenstärke – Line thickness – Epaisseur du fil – Draadsterkte – Tloušťka struny – Średnica żyłki –
Trådens styrka – Spessore filo – Grosor del hilo – Espessura do fio
1,4 mm 1,6 mm
Fadenvorrat – Length of line – Réserve – Draadvoorraad – Zásoba strun – Zapas żyłki –
Trådens längd – Riserva di filo – Reserva de hilo – Existência de fio
6 m 2 x 3 m
Anzahl der Schneidfaden – Number of cutting lines – Nombre de fils de coupe –
Aantal snijdraden – Počet strun – Liczba żyłek tnących – Antal snittlinor – Numero dei filo di taglio –
Número de los hilos de corte – Nº dos fios cortantes
12
Schnittbreite – Cutting path width – Largeur de coupe – Maaibreedte – Šířka záběru –
Szerokość cięcia – Klippbredd – Larghezza di taglio – Ancho de corte – Largura de corte
230 mm 270 mm

10
Modell – Model – Modèle – Model – Model – Model – Modell – Modello – Modelo – Modelo
270 RT 400 RT DuoTipp
Gewicht – Weight – Poids – Gewicht – Hmotnost – Ciężar – Vikt – Ruote – Peso – Peso
ca. 1,8 kg ca. 2,6 kg
Arbeitsplatzbezogener Emissionskennwert LpA1) – Work area related emission value LpA1) –
Valeur caractéristique d’émissions LpA1) par rapport au poste de travail –
Werkplekafhankelijke emissiecoëfficiënt LpA1) – Charakteristická hodnota emisí na pracovišti LpA1) –
Wartość emis i spalin w mie scu pracy LpA1) – Arbetsplatsens emissionsvärde LpA1) –
Parametro di emissione riferito al posto di lavoro LpA1) – Valor característico de emisión según el
lugar de trabajo LpA1) – Coeficiente e emissões relativo ao Posto de trabalho LpA1)
81,86 db (A) 85,44 dB (A)
Garantierter Schall-Leistungspegel LWA2) – Noise level LWA 2) – Niveau de puissance sonore garanti LWA 2) –
Geluidsdrukniveau LWA 2) – Zaručená hladina akustického výkonu LWA2) –
Gwarantowany poziom hałasu LWA 2) – Bullernivå LWA2) – Livello di potenza sonora garantito LWA2) –
Nivel de potencia acústica garantizado LWA2) – Nivel de desempenho sonoro garantido LWA2)
93 dB (A) 94 dB (A)
Gemessener Schall-Leistungspegel LWA2) – Noise level LWA 2) – Niveau de puissance sonore mesuré LWA 2) –
Geluidsdrukniveau LWA 2) – Naměřená hladina akustického výkonu LWA2) –
Zmierzony poziom hałasu LWA 2) – Uppmätt bullernivå LWA 2) – Livello di potenza sonora misurato LWA2) –
Nivel de potencia acústica medido LWA2) – Nivel de desempenho sonoro medido LWA2)
91,52 dB (A) 92,5 dB (A)
Handarmschwingung avhw1) – Hand-arm oscillation avhw1) – Oscillation main-bras avhw1) – Handarmtril-
ling avhw1) – Vibrace držadla avhw1) – Drgania przenoszone na dłoń i przedramię avhw1) –
Vibrationer, armar och händer avhw1) – Vibrazioni mano-braccio avhw1) – Oscilación mano-brazo avhw1) –
Oscilação da haste articulada avhw1)
1,7 m/s25,7 m/s2
2. Technische Daten – Technical Data – Caractéristiques techniques –
Technische gegevens – Technické úda e – Dane techniczne – Tekniska data –
Dati tecnici – Datos técnicos – Dados Técnicos
Messverfahren /Measuring Method/ Procédé de mesure/ Meetmethode/Metoda měření /Metoda pomiaru/
Mätmetod/ Metodo di misurazione/ Procedimiento de medición/Método de medida
1) EN 786 2) 2000/14 EG

11
Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise auf dem Gerät:
Please adhere to the following safety instructions on the appliance:
Veuillez faire attention aux consignes de sécurité figurant sur l’appareil :
Lees de veiligheidsinstructies op het apparaat:
Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené na přístroji:
Należy przestrzegać symboli ostrzegawczych umieszczonych na urządzeniu:
Beakta säkerhetsanvisningarna på gräsklipparen:
Vi preghiamo di osservare le avvertenze di sicurezza riportate sull’apparecchio:
Preste atención a las indicaciones de seguridad del aparato:
Tenha em atenção às indicações de segurança do aparelho:
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Read instruction handbook before starting!
Merci de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser cet
appareil !
Voor ingebruikneming gebruiksaanwijzing lezen!
Před uvedením do provozu je třeba prostudovat návod
k obsluze!
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi!
Läs bruksanvisningen före användning!
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggete le istruzioni per l’uso!
¡Lea las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha!
Leia as instruções de utilização antes da colocação em serviço!
Achtung! Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Anschluss- und
Verlängerungsleitung sofort den Netzstecker ziehen!
Warning! Disconnect the mains plug immediately if the power
cable/extension cable is damaged or severed!
Attention ! En cas d'endommagement ou de sectionnement des
câbles de raccordement et rallonges, débranchez immédiatement la
fiche !
Opgelet! Bij beschadiging of als het aansluit- en verlengsnoer is doorgesneden direct de stekker
uit het stopcontact trekken!
Pozor! Při poškození nebo proříznutí připojovacího nebo prodlužovacího kabelu ihned vytáhněte
síťovou zástrčku!
Uwaga! W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu zasilającego i przedłużającego,
należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego!
Varning! Dra ut stickkontakten omedelbart om anslutningskabeln eller förlängningssladden är skadad.
Attenzione! Qualora il cavo di collegamento o la prolunga venissero danneggiati o tagliati,
staccate immediatamente la spina dalla presa di corrente!
¡Atención! Desenchufe inmediatamente el cable de corriente en caso de estropearse o cortarse
el cable o el alargador.
Atenção! Em caso de estragos ou cortes no cabo de contacto ou na extensão, tirar imediatamente a
ficha da tomada!
3. Sicherheitshinweise – Notes on Safety – Consignes de sécurité –
Veiligheidsaanwijzingen – Bezpečnostní pokyny – Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa – Säkerhetsanvisningar – Avvertenze di sicuezza –
Indicaciones de seguridad – Instruções de segurança

12
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
Keep bystanders away from the danger zone!
Maintenez tout tiers hors de la zone de travail!
Houd andere personen weg uit het gevarenbereik!
Je nutné, aby se další osoby zdržovaly v bezpečné vzdálenosti!
Zabezpieczyć strefę zagrożenia przed dostępem osób trzecich!
Se till att inga barn eller obehörig befinner sig i riskområdet!
Tenete lontane terze persone dalla zona di pericolo!
¡No debe haber terceras personas dentro de la zona de peligro!
Não deve haver outras pessoas dentro da zona de perigo!
Vor Arbeiten am Schneidwerkzeug Netzstecker ziehen!
Before maintenance, disconnect the plug from the mains!
Débranchez l’appareil avant toute intervention sur le
système de coupe !
Voor werkzaamheden aan de snijinrichting, stekker uit het
stopcontact halen!
Před prací na řezném nástroji vytáhněte zástrčku!
Przed rozpoczęciem prac przy elementach tnących wyciągnąć wtyczkę z sieci!
Dra ur eluttaget innan Du rengör eller justerar klingan!
Staccate la spina prima di effettuare lavori sul cilindro a coltelli!
¡Desconecte el enchufe antes de trabajar con el mecanismo de corte!
Antes de trabalhar numa ferramenta de corte, desligue a ficha da tomada!
Augen- und Gehörschutz tragen!
Wear eye and hearing protectors!
Portez des lunettes de protection ainsi qu’un casque anti-bruit.
Draag oog- en gehoorbescherming!
Noste chrániče zraku a sluchu!
Używać sprzętu ochrony oczu i słuchu!
Använd skydd för ögon- och öronskydd!
Indossate occhiali protettivi e cuffie salvatimpani!
¡Lleve protegidos los ojos y los oídos!
Use óculos de protecção e protecção auditiva!
Achtung! Schneidwerkzeug läuft nach!
Warning! The cutting tool continues to rotata for a short time after
switching off the motor!
Attention ! L’outil de coupe ne s´arrête pas immédiatement !
Opgelet! Het snijgereedschap loopt na!
Pozor! Nůž se točí po určitou dobu po vypnutí!
Uwaga! Narzędzie tnące wyłącza się z opóżnieniem!
Observera! Knivarna fortsätter att gå!
Attenzione! L’apparato di taglio continua a girare ancora per inerzia!
¡Atención! ¡El mecanismo de corte marcha en inercia !
Atenção! O mecanismo de corte continua em narcha por inércia!

13
Vor Regen und Nässe Schützen
Keep away from rain, water and moisture
Protéger contre la pluie et l'humidité
Tegen regen en vocht beschermen
Chráňte před deštěm a vlhkem
Chronić przed deszczem i wilgocią
Skydda mot regn och fuktighet
Proteggere dalla pioggia e dall’umidità
Debe protegerse de la lluvia y la humedad
Proteger contra chuva e humidade
Wegen Gefahr von Schäden am Gerät: Reinigen Sie Elektro-Geräte
nicht unter fließendem Wasser, insbesondere nicht unter Hochdruck.
Danger of damage to equipment: never clean electrical equipment
under running water, in particular, do not use water under high
pressure on it.
En raison des risques d’endommagement : ne nettoyez pas les
appareils électriques sous de l'eau du robinet et évitez surtout de le
faire sous haute pression.
Wegens gevaar voor schade aan het apparaat: reinig elektrische apparaten niet onder stromend water,
in het bijzonder niet onder hoge druk.
Neoplachujte elektrické zařízení pod tekoucí vodou, zvláště nepoužívejte tlakovou vodu,
zařízení by se mohlo poškodit.
Ze względu na ryzyko uszkodzenia urządzenia: urządzeń elektrycznych nie należy myć pod
bieżącą wodą, zwłaszcza strumieniem pod wysokim ciśnieniem.
För att undvika skador på människor eller materiella skador: Rengör aldrig elgräsklipparen under
rinnande vatten, aldrig med högtryckstvätt.
Onde evitare eventuali danni all'apparecchio, non pulite mai gli apparecchi elettrici con acqua
corrente, in particolare non si devono utilizzare dispositivi ad alta pressione.
Debido al peligro de daños en el aparato: No limpie los aparatos eléctricos bajo un chorro de agua
corriente, sobre todo no lo haga a alta presión.
Para evitar danos no aparelho: não limpe aparelhos eléctricos com água corrente, em especial
com alta pressão.

D
14
Der Rasentrimmer ist für das
Trimmen/Schneiden von
Rasen- und Grasflächen im
privaten Haus- und Hobbygarten
bestimmt und nicht für den
gewerblichen Einsatz, in öffent-
lichen Anlagen, Parks, Sport-
stätten, an Straßen und in der
Land- und Forstwirtschaft zu
verwenden.
Die Einhaltung der von Brill bei-
gefügten Gebrauchsanweisung
ist Voraussetzung für den
ordnungsgemäßen Gebrauch
des Gerätes. Die Gebrauchs-
anweisung enthält auch die
Betriebs-, Wartungs- und Instand-
haltungsbedingungen.
AAchtung! Wegen Körper-
verletzungsgefahr darf das
Gerät nicht eingesetzt werden
zum Schneiden von Hecken und
Sträuchern oder zum Zerkleinern
im Sinne von Kompostieren ver-
wendet werden.
Verwenden Sie nur zulässige
Verlängerungsleitungen aus PVC
mit dem Kurzzeichen H05 RN-F
oder H05 VV-F mit einer maxi-
malen Länge von 15 m.
5. Ordnungsgemäßer Gebrauch
Kontrolle auf Vollständigkeit:
Der Verpackungskarton enthält
folgende Teile:
.Rasentrimmer komplett
.Schutzteller
.Gebrauchsanweisung
Montage des Schutztellers
Bild B
Vor Inbetriebnahme den beilie-
genden Schutzteller (Pos 8) mon-
tieren. Am unteren Teil des
Motorgehäuses (Pos 7) befindet
sich rechts und links eine Füh-
rungsschiene. Schieben Sie den
Schutzteller von hinten auf die
Führungsschiene, bis die Haken
des Schutztellers einrasten.
AAchtung! Achten Sie bei
der Montage des Schutz-
tellers auf das Schneidmesser/
Fadenbegrenzer.
Verletzungsgefahr!
Der Schutzteller muss fest am
Gerät montiert sein.
AAchtung! Das Gerät erst
nach der vollständigen
Montage an das Stromnetz
anschließen!
Der Schutzteller darf nach der
Montage nicht wieder entfernt
werden.
6. Montage
Führen Sie vor jeder Benutzung
eine Sichtprüfung des Gerätes
durch. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sicherheitsvorrich-
tungen (Schaltbügel, Sicherheits-
abdeckungen) und/oder die
Schneidvorrichtung beschädigt
oder abgenutzt sind. Setzen Sie
niemals Sicherheitsvorrichtungen
außer Kraft.
7. Inbetriebnahme
Bitte lesen Sie die Gebrauchs-
anweisung sorgfältig und beach-
ten Sie deren Hinweise sowie
die beiliegenden Sicherheits-
hinweise. Machen Sie sich
anhand dieser Gebrauchs-
anweisung mit dem Gerät, den
Stellteilen und dem richtigen
Gebrauch sowie den Sicherheits-
hinweisen vertraut.
AAchtung! Erlauben Sie
niemals Kinder oder
anderen Personen, die diese
Gebrauchsanweisung nicht ken-
nen, dieses Gerät zu benutzen.
Örtliche Bestimmungen können
das Mindestalter des Benutzers
festlegen.
Denken Sie daran, dass der
Maschinenführer oder Benutzer
für Unfälle mit anderen Personen
oder deren Eigentum verantwort-
lich ist.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung sorgfältig auf.
4. Hinweise zur Gebrauchsanweisung

D
15
Tragen Sie einen Augenschutz
und Handschuhe.
7.1. Einschalten des Rasen-
trimmers
(Bild C)
Verbinden Sie das Anschluss-
kabel mit der Verlängerung und
schließen Sie es an das Strom-
netz an. Hängen Sie das Kabel
in die Kabelzugentlastung
(Bild C) im Führungsgriff ein.
Dadurch wird ein unbeabsichtig-
tes Lösen der elektrischen Steck-
verbindung vermieden.
Durch Drücken des Druckschal-
ters (2) im Führungsgriff (1)
setzen Sie das Gerät in Betrieb.
Durch Loslassen des Druck-
schalters (2) schaltet sich das
Gerät wieder ab (Bild A).
ADie vom Hersteller am
Gerät installierten Sicher-
heitseinrichtungen dürfen nicht
entfernt oder überbrückt werden,
z. B. durch Anbinden des Druck-
schalters am Griff, da andern-
falls Verletzungsgefahr besteht
und das Gerät nicht automatisch
abschaltet.
Achtung! Das Schneidwerkzeug
läuft nach!
7.2. Arbeitshaltung
(Bild D)
Achten Sie auf einen festen und
sicheren Standplatz. Halten Sie
den Rasentrimmer mit der einen
Hand am Führungsgriff (1) und
mit der anderen Hand am
Zusatzgriff (9). Beim Arbeiten
mit dem Rasentrimmer sollten
Sie das Gerät in einem Nei-
gungswinkel von etwa 30° zum
Boden halten. Dieser Neigungs-
winkel ergibt sich automatisch,
wenn Sie den Rasentrimmer am
Führungsgriff (1) vor sich halten
(Bild D).
7.3. Neigungsverstellung
(Bild H) nur 400 RT
Ihr Rasentrimmer ist mit einer
Stiel-Neigungsverstellung ausge-
stattet, die es Ihnen ermöglicht,
bequem unter Bäumen, Büschen
und Sträuchern Gras zu schnei-
den. Um die Neigung zu verän-
dern, lösen Sie die Feststell-
schraube (13) und stellen den
Stiel auf die gewünschte Position
ein. Drehen Sie anschließend
die Feststellschraube wieder gut
fest.
7.4. Stielverlängerung
(Bild G) nur 400 RT
Für bequemeres arbeiten und um
den Trimmer optimal nutzen zu
können, ist der Stiel Ihres Trim-
mers längenverstellbar. Um den
Stiel zu verlängern, drücken Sie
den Knopf (5) im Führungsgriff
und ziehen den Griff, während
Sie den Knopf gedrückt halten,
nach oben. Wenn Sie die Länge
eingestellt haben, lassen Sie den
Knopf wieder los.
7.5. Schutzbügel
(Bild I) nur 400 RT
Zum Schutz des Schneidkopfes
vor eventuellen Beschädigungen
verfügt Ihr Rasentrimmer über
einen Schutzbügel. Der Schneid-
kopf darf nicht auf den Boden
aufgesetzt werden. Der Schutz-
bügel (14) erschwert den Boden-
kontakt des Schneidkopfes.
Achten Sie darauf, dass der
Schneidkopf immer frei rotieren
kann.
7.6. Trimmen an Rasenkanten
und schwer zugänglichen Stellen
(Bild E/F)
Lassen Sie den Rasentrimmer
leicht hin und her pendeln
(Bild E). Für den Senkrechtschnitt
drehen Sie den Rasentrimmer
am Führungsgriff (1) um 180°,
so dass der Schutzteller (8) nach
oben zeigt (Bild F).
7.7. Verlängerung des
Schneidfadens
Nur die stets maximale Faden-
länge gewährleistet einen saube-
ren Rasenschnitt. Der Schneid-
faden nutzt sich je nach Einsatz
ab und wird kürzer. Wenn die
Schneidleistung merklich nach-
lässt, muss der Schneidfaden ver-
längert werden.
7.8. Fadenverlängerung
(Bild J)
Tippen Sie bei laufendem Motor
den Rasentrimmer mit dem
Schneidkopf leicht auf den
Boden. Der Faden wird dadurch
automatisch nachgestellt.
Falls der Faden zu lang sein
sollte, wird er durch den Faden-
begrenzer auf die richtige
Länge gekürzt.
Durch regelmäßige Überprüfung
(fester Sitz von Schraubenver-
bindungen, Risse, Beschädigun-
gen) und Auswechseln schad-
hafter oder abgenutzter Teile,
wird Unfällen und Geräteaus-
fällen vorgebeugt.
Reparaturen dürfen aus Sicher-
heitsgründen nur vom autorisier-
ten Fachpersonal durchgeführt
werden.
AAchtung! Vor allen Arbei-
ten, Überprüfungen und
8. Wartung, Pflege und Aufbewahrung

D
16
Instandsetzungen des Gerätes
stets den Netzstecker ziehen.
Verletzungsgefahr!
AAchten Sie bei der manuel-
len Fadenverlängerung auf
das Schneidmesser/Fadenbe-
grenzer 10. Verletzungsgefahr!
Wegen der Gefahr von Perso-
nen- und Sachschäden:
Reinigen Sie das Gerät nicht
unter fließendem Wasser, insbe-
sondere nicht unter Hochdruck!
Lagern Sie das Gerät an einem
trockenen, frostsicheren Ort.
Der Aufbewahrungsort muss für
Kinder unzugänglich sein.
Wartung
Die Wartung umfasst Arbeiten,
die das Gerät in einwandfreiem
Betriebszustand erhalten.
Verwenden Sie nie Ersatzteile
und Zubehörteile, die vom Her-
steller nicht vorgesehen sind.
Beachten Sie die Einbauhinweise
beim Austausch des Fadenmaga-
zins.
Auswechseln des Schneidfadens
8.1. Auswechseln des Faden-
magazins
(Bild A/A1)
Seien Sie vorsichtig gegen Ver-
letzungen an jeder Einrichtung,
die zum Abschneiden der Faden-
länge dient.
Nach Aufbrauch des Schneidfa-
dens muss das Fadenmagazin
ausgewechselt werden.
Verwenden Sie nie metallische
Schneidelemente oder Ersatz-
und Zubehörteile, die vom Her-
steller nicht freigegeben sind.
Bitte verwenden Sie ausschließ-
lich, das vom Hersteller empfoh-
lene Ersatzfadenmagazin, das
im Fachhandel erhältlich ist.
Ersatzfaden (Original-Brill-Ersatz-
teil Artikel Nr. 75062) 400 RT
Ersatzfaden (Original-Brill-Ersatz-
teil Artikel Nr. 75060) 270 RT
A) Netzstecker ziehen!
B) An der Geräteunterseite befin-
det sich der Schneidkopf (10)
mit dem Fadenmagazin (12)
und Tipp-Knopf (15). Halten
Sie mit einer Hand den
unteren gerippten Teil des
Schneidkopfs fest. Mit der
anderen Hand drücken Sie
die in dem Deckel befind-
liche Lasche nach innen.
Drehen Sie den Deckel gegen
den Uhrzeigersinn, um ihn zu
lösen (Bild K/L).
C) Entnehmen Sie das leere
Fadenmagazin.
Hinweis: Sollte sich das
Fadenmagazin nicht lösen,
drehen Sie es gegen den
Uhrzeigersinn.
D) Setzen Sie das neue Faden-
magazin so ein, dass der
Schneidfaden über eine der
Öffnungen am Schneidkopf
nach außen geführt wird
(Bild O).
E) Drücken Sie das Fadenma-
gazin gegen die Feder nach
unten und fixieren Sie es in
dieser Position durch kurzes
drehen nach links oder rechts.
F) Setzen Sie den Deckel wieder
auf und drehen Sie ihn leicht
nach rechts, bis die Lasche
wieder einrastet.
Halten Sie den Rasentrimmer in
die normale Arbeitsposition, be-
vor er wieder eingeschaltet wird.
8.1.1. Eingezogener Schneid-
faden
(Bild M/N/O)
Reißt der Faden direkt an der
Fadenspule ab, ist eine automa-
tische Verlängerung nicht mehr
möglich. Gehen Sie wie folgt
vor:
A) Netzstecker ziehen!
B) Entnehmen Sie das Faden-
magazin wie in Punkt 8.1.
beschrieben.
C) Ziehen Sie den transparenten
Kunststoffring über die Faden-
spule (Bild M).
D) Der aufgewickelte Schneid-
faden liegt frei. Wickeln Sie
den Faden ca. 12 cm ab und
klemmen Sie ihn in der Kerbe
der Spule fest (Bild N).
E) Fädeln Sie das Fadenende
durch die Öse des transpa-
renten Kunststoffrings und set-
zen sie diesen anschließend
wieder auf die Spule (Bild O).
F) Setzen Sie das Fadenmaga-
zin wie in Punkt 8.1.
beschrieben wieder ein.
Halten Sie den Rasentrimmer in
die normale Arbeitsposition,
bevor er wieder eingeschaltet
wird.
Wir weisen ausdrücklich darauf
hin, dass wir nach dem Produkt-
haftungsgesetz nicht für durch
unsere Geräte hervorgerufene
Schäden einzustehen haben,
sofern diese durch unsachge-
mäße Reparatur verursacht oder
bei einem Teileaustausch nicht
die Originalteile des Herstellers
oder vom Hersteller freigegebene
Teile verwendet werden und die
Reparatur nicht vom technischen
Kundendienst oder einem autori-
sierten Fachmann vorgenommen
wird. Entsprechendes gilt für
Ergänzungsteile und Zubehör.

D
17
Pflege
Bitte achten Sie darauf, dass
die Lüftungsschlitze im Motor-
gehäuse immer frei von Ver-
schmutzungen sind. Gras- und
Schmutzreste mit trockenem Tuch
oder Bürste nach jedem
Gebrauch auch aus der Sicher-
heitsabdeckung entfernen.
Aufbewahrung
Wir empfehlen eine hängende
Lagerung, um den Schneidkopf
nicht unnötig zu belasten.
Allgemeines
Störungen treten meistens nur
dann auf, wenn das Gerät nicht
richtig behandelt, gepflegt und
gewartet wurde. Die nachfol-
gende Tabelle enthält die am
häufigsten vorkommenden
Störungen und deren Beseiti-
gung. Bei weiteren Störungen ist
die nächste vom Hersteller auto-
risierte Servicestelle oder der
autorisierte Fachhändler aufzu-
suchen.
AAchtung! Reparaturen, die
Fachkenntnisse erfordern,
dürfen nur von einem autorisier-
ten Fachmann durchgeführt wer-
den.
AAchtung! Aus Sicherheits-
gründen sind nur Original
Ersatzteile des Herstellers oder
vom Hersteller freigegebene Teile
zu verwenden.
Wir weisen ausdrücklich darauf
hin, dass wir nach dem Produkt-
haftungsgesetz nicht für durch
unsere Geräte hervorgerufene
Schäden einzustehen haben,
sofern diese durch unsachge-
mäße Reparatur verursacht oder
bei einem Teileaustausch nicht
unsere Originalteile oder von
uns freigegebene Teile verwen-
det werden und die Reparatur
nicht vom autorisierten Service
des Herstellers oder einem auto-
risiertem Fachmann durchgeführt
wird. Entsprechendes gilt für
Ergänzungs- und Zubehörteile.
9. Behebung von Störungen
Störung Mögliche Ursache Behebung
Demontage/Montage der
Fadenspule
(siehe Punkt 8 Wartung …).
Spule falsch montiert.
Fadenspule ausbauen,Faden-
abwickeln und neu aufwickeln
(siehe Punkt 8 Wartung …).
Schneidfaden ist verklemmt.
Faden auswechseln
(siehe Punkt 8 Wartung …).
Schneidfaden verbraucht.
Schneidfadenverlängerung
nicht mehr möglich.
Fadenspule ausbauen und
wieder neu einsetzen
(siehe Punkt 8 Wartung …).
Fadenspule nicht richtig
eingebaut.
Schneidfäden verschwinden
in der Fadenspule.
AÜberprüfung vor und nach
jeder Benutzung
Führen Sie vor jeder Benutzung
eine Sichtprüfung des Gerätes
durch. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sicherheitsvorrich-
tungen (Schaltbügel, Sicherheits-
abdeckungen) und/oder die
Schneidvorrichtung beschädigt
oder abgenutzt sind. Setzen Sie
niemals Sicherheitsvorrichtungen
außer Kraft.
Überprüfen Sie die zu mähende
Fläche vor Arbeitsbeginn. Ent-
fernen Sie vorhandene Fremd-
körper (z.B. Steine, Äste oder
Knochen). Achten Sie während
der Arbeit auf Fremdkörper.
Während der Arbeit sind immer
festes Schuhwerk und lange
Hosen zu tragen. Arbeiten Sie
nicht barfüßig oder in leichten
Sandalen.
Die Schneidwerkzeuge sind
regelmäßig auf Beschädigung
zu prüfen und ggf. sachgemäß
instand zu setzen.
Schneidwerkzeuge nur vom Brill
Service oder dem autorisierten
Fachhändler austauschen lassen.
10. Hinweise zur ordnungsgemäßen Benutzung, Sicherheitshinweise

D
18
AVerwendung /
Verantwortung
Achten Sie darauf, dass sich
keine anderen Personen (insbe-
sondere Kinder) oder Tiere in
der Nähe des Arbeitsbereiches
befinden.
Das Gerät kann ernsthafte
Verletzungen verursachen!
Sie sind für die Sicherheit im
Arbeitsbereich verantwortlich.
Verwenden Sie das Gerät aus-
schließlich entsprechend dem in
der Gebrauchsanweisung ange-
gebenen Verwendungszweck.
Arbeiten Sie mit diesem Gerät
nur bei Tageslicht ober mit aus-
reichender künstlicher Beleuch-
tung.
Achten Sie beim Arbeiten immer
auf sicheren und festen Stand
auch an Hängen.
Achtung beim Rückwärtsgehen,
Stolpergefahr!
Führen Sie das Gerät nur im
Schritttempo.
Stellen Sie den Motor ab, wenn
das Gerät beim Transport über
andere Flächen als Gras anzu-
kippen ist, und wenn Sie das
Gerät zur Arbeitsfläche hin- und
wieder wegtransportieren.
Benutzen Sie niemals das Gerät
mit beschädigten Schutzeinrich-
tungen oder ohne Schutzeinrich-
tungen.
Starten oder betätigen Sie den
Anlassschalter mit Vorsicht,
entsprechend den Hersteller-
anweisungen. Achten Sie auf
ausreichenden Abstand der
Füße zu dem Schneidwerkzeug.
Finger und Füße vom Schneid-
werkzeug fernhalten!
Vor jeder Arbeit an dem Gerät
oder verlassen des Gerätes
sowie nachtanken, Motor abstel-
len.
Sollten Sie beim Arbeiten auf ein
Hindernis treffen, setzen Sie bitte
das Gerät außer Betrieb. Ziehen
Sie den Netzstecker. Entfernen
Sie das Hindernis, überprüfen
Sie das Gerät auf eventuelle
Beschädigungen und lassen Sie
es ggf. reparieren.
Ziehen Sie den Netzstecker,
wenn das Gerät stark zu vibrie-
ren beginnt, und überprüfen
Sie die Ursache.
AArbeitsunterbrechung
Lassen Sie das Gerät nie unbe-
aufsichtigt stehen. Sollten Sie
die Arbeit unterbrechen, ziehen
Sie den Netzstecker und lagern
Sie das Gerät an einem sicheren
Ort.
Sollten Sie Ihre Arbeit unterbre-
chen, um sich zu einem anderen
Arbeitsbereich zu begeben,
schalten Sie dazu das Gerät
unbedingt ab und ziehen Sie den
Netzstecker.
ABeachten Sie Umwelt-
einflüsse
Benutzen Sie das Gerät nie bei
Regen oder in feuchter, nasser
Umgebung.
Mit Elektro-Geräten nicht direkt
an Schwimmbecken oder Gar-
tenteichen arbeiten.
Beachten Sie bitte die örtlichen
Ruhezeiten Ihrer Gemeinde!
AElektrische
Sicherheit
Die Anschlussleitung muss regel-
mäßig auf Anzeichen von
Beschädigungen und Alterungen
untersucht werden.
Verwenden Sie nur zulässige
Verlängerungsleitungen.
Bei Beschädigung oder Durch-
schneiden der Anschlussleitung/
Verlängerungsleitung sofort
Netzstecker ziehen.
Der Hersteller gewährt für seine
Produkte bei ausschließlich pri-
vater Nutzung 24 Monate
Garantie (ab Kaufdatum). Die
gesetzlichen Gewährleistungs-
ansprüche bleiben davon unbe-
rührt. Die Garantieleistung
bezieht sich auf alle wesent-
lichen Mängel der Produkte, die
nachweislich auf Material- oder
Fabrikationsfehler zurückzufüh-
ren sind. Sie erfolgt nach unse-
rem Ermessen durch die Ersatz-
lieferung eines einwandfreien
Produktes oder die kostenlose
Nachbesserung des Produktes,
wenn folgende Voraussetzungen
gewährleistet sind:
.Das Produkt ist bei Gefahr-
übergang frei von Rechtsmän-
geln übergeben worden.
.Ein Original-Kaufbeleg mit
Käuferadresse, Kaufdatum,
Typ und Produktbezeichnung
liegt als Kaufnachweis vor.
Der Kaufort liegt innerhalb der
EU.
.Das Produkt wurde sachgemäß
und entsprechend den Empfeh-
lungen in der Gebrauchsan-
weisung behandelt.
Die Wartung und Reinigung
des Produktes nach den Anga-
ben der Gebrauchsanweisung
ist unabdingbar. Es wurde
weder vom Käufer noch von
Garantie

D
19
einem nicht autorisierten Drit-
ten versucht, das Produkt zu
zerlegen bzw. zu reparieren.
.Es ist sicherzustellen, dass aus-
schließlich Original-Ersatzteile
und Original-Zubehör oder
vom Hersteller freigegebene
Teile verwendet werden. Bei
einem Einsatz von Nicht-Origi-
nal-Teilen oder Nicht-Original-
Zubehör sind Folgeschäden
und erhöhte Unfallgefahr nicht
auszuschließen. Diese Folge-
schäden unterliegen nicht der
Garantie.
.Das Produkt muss direkt oder
ausreichend frankiert einer
autorisierten Servicestelle über-
geben bzw. zugeschickt wer-
den. Der Original-Kaufbeleg
ist dem Produkt beizulegen.
.Beschädigungen aufgrund von
Bedienerfehlern, nicht bestim-
mungsgemäßen Gebrauch,
Verwendung von ungeeigne-
ten, nicht originalen oder frei-
gegebenen Austausch-, Ersatz-
und Zubehörteilen sowie nicht
sachgemäß durchgeführten
Wartungs- und Reinigungs-
arbeiten, können nicht als
Garantie anerkannt werden.
Die Produkte enthalten ver-
schiedene Bauteile, die einem
gebrauchsbedingten Verschleiß
bzw. einer normalen Abnutzung
unterliegen. Diese Verschleiß-
teile sind nicht Bestandteil der
Garantie.
Als Verschleißteile werden pro-
duktabhängig im Einzelnen fol-
gende Bauteile ausgeschlossen:
Messer/Messerbalken/
Antriebsriemen/Pflegewalze/
Messerwalze/Untermesser/
Schneidplatte/Schneidfaden/
Schneidkopfdeckel/Sägeblatt/
Nickel/Cadmium-Zelle
(Batterie).
Diese Hersteller-Garantie berührt
die gegenüber dem Händler/
Verkäufer bestehende Gewähr-
leistungsansprüche nicht.
Bezeichnung des Gerätes:
Elektro-Rasentrimmer
Typen:
270 RT Tipp
400 RT DuoTipp
Art.-Nr.:
270 RT Tipp 75027
400 RT DuoTipp 75029
EG-Richtlinien:
Maschinen-Richtlinie 98/37 EG
Niederspannungsrichtlinie
73/23 EG
Elektromagnetische
Verträglichkeit 89/336 EG
Richtlinie 93/68 EG
Richtlinie 2000/14 EG
Harmonisierte EN:
EN 292-1
EN 292-2
EN 786
EN 6035-1
Nationale Normen:
DIN VDE 0730 T1
DIN VDE 0730 T 2 ZP
Schnittbreite:
270 RT Tipp 23 cm
400 RT DuoTipp 27 cm
Gemessener
Schallleistungspegel:
270 RT Tipp 91,52 dB (A)
400 RT DuoTipp 92,50 dB (A)
Garantierter
Schallleistungspegel:
270 RT Tipp 93 dB (A)
400 RT DuoTipp 94 dB (A)
Prüfstelle: Deutsche Prüfstelle für
Land- und Forstwirtschaft
EU-Kennnummer: 0363
Bewertung nach Geräuschricht-
linie 2000/14 EG Anhang VI
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
2000
Witten, den 29. 9. 2003
Markus Kress
Geschäftsführer
Technische Unterlagen:
Brill technische Dokumentation
(Abteilung, TD)
EU-Konformitätserklärung
Maschinen-Verordnung (9. GSGVO) /EMVG/Niedersp. RL
Der Unterzeichnete
Brill Gartengeräte GmbH, Därmannsbusch 7, D-58456 Witten (Herbede)
bestätigt, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen Standards erfüllt.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Gerätes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

GB
20
The Lawn Trimmer is designed
for trimming/cutting lawns
and areas of grass in domestic
gardens and allotments and is
not intended for commercial use,
for use in public places, parks,
sports grounds, next to roads,
in agriculture or forestry.
Adherence to the instructions for
use enclosed by Brill is a pre-
condition for the proper use of
the equipment. The instructions
for use also include the operat-
ing, care and maintenance
instructions.
AWarning! Due to the risk
of injury, the unit must
not be used for trimming hedges
and shrubs or for shredding
leaves and cuttings etcetera for
composting.
Only use permitted extension
cables made of PVC with the
coding H05 RN-F or H05 VV-F
with a maximum length of 15 m.
5. Proper Use
Checking all the parts are
included:
The box contains the following
parts:
.Preassembled Lawn Trimmer
.Protective cover
.Operating Instructions
Fitting the Protective Cover
Figure B
Mount the protective cover
(item 8) provided before using
your Lawn Trimmer for the first
time. There is a guide rail on the
left and right of the lower part
of the motor housing (item 7).
Push the protective cover onto
the guide rails from the back
until the hooks of the protective
cover clip into place.
ACaution! Pay attention to
the cutting blade/line
limiter when fitting the protective
cover.
Risk of injury!
The protective cover must be
secured to the unit.
ACaution! Do not connect
the unit to the mains
power supply until you have
finished assembling the unit!
Do not remove the protective
cover again once you have
installed it.
6. Assembly
Inspect the equipment each time
before you use it. Do not use
the equipment if safety devices
(switch handle, safety covers)
and/or if the cutting device
is damaged or worn. Never
disable safety devices.
Wear eye protection and
gloves.
7. Putting into operation
Please read these operating
instructions carefully and
observe the notes they contain
as well as the accompanying
notes on safety. Use these oper-
ating instructions to familiarise
yourself with how to operate
and control your lawnmower, its
proper use, and the notes on
safety.
AWarning! Never allow
children or other people
who are not familiar with these
operating instructions to use
this unit.
Local regulations may specify
a minimum age for users of this
type of gardening equipment.
Remember that the user or
operator is responsible for all
accidents that occur involving
other people or their property.
Keep these operating instructions
in a safe place.
4. Notes on these Operating Instructions
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Brill Trimmer manuals
Popular Trimmer manuals by other brands

Husqvarna
Husqvarna 129RJ Operator's manual

SNOWJOE
SNOWJOE SunJoe SHARPERBLADE SB602E Operator's manual

Garland
Garland TEXEL 517 GB instruction manual

Craftsman
Craftsman WEEDWACKER 316.791200 Operator's manual

Echo
Echo PRO ATTACHMENT SERIES PAS-230 Operator's manual

Craftsman
Craftsman 917.773421 owner's manual