Brill 240 ABT User manual

Accu-Buschtrimmer
Accu Bush Trimmer
Decoupeuse de broussailles accu
Accu-struikentrimmer
Accu-nůžky na keře
240 ABT
y
PowerAccu 24 Volt

A
B

1
Beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät:
Please adhere to the following safety instructions on the appliance:
Veuillez faire attention aux consignes de sécurité figurant sur l’appareil :
Houdt rekening met de veiligheidsaanwijzingen op het aparaat:
Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené na přístroji:
Achtung! Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Warning! Read instruction handbook before starting.
Attention ! Merci de lire attentivement le mode d’emploi avant
d’utiliser cet appareil !
Let op! Voor ingebruikname gebruiksaanwijzing doorlezen.
Pozor! Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!
Vor Regen und Nässe schützen!
Do not use in rain or wet conditions!
Protégez l’appareil de la pluie et de l’humidité !
Niet aan vocht blootstellen!
ástroj dobíhá!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten !
Keep bystanders away from the danger zone.
Maintenez tout tiers hors de la zone de travail.
Zorg ervoor dat derden buiten de gevarenzone blijven.
V bezprostřední blízkosti sekačky se nesmí zdržovat jiné osoby.
Werkzeug läuft nach!
Tool does not stop immediately after the motor has been
switched off!
Attention ! Après avoir lâché l’interrupteur, le système de coupe
continue de tourner quelques instants.
Machine loopt na!
Chraňte před deštěm a vlhkostí!
Sicherheitshinweise – Safety Instructions – Conseils de sécurité –
Veiligheidstips – Bezpečnostní pokyny

2
Inhaltsverzeichnis – Contents – Contenu – Inhoudsopgave – Obsah
D
Bitte lesen Sie diese Ge-
brauchsanweisung vor
Montage und Inbetriebnahme
Ihres Accu-Buschtrimmers.
1. Funktionsteile 3
2. Technische Daten 3
3. Hinweise zur
Gebrauchsanweisung 3
4. Einsatzgebiet Ihres
Accu-Buschtrimmers 3
5. Inbetriebnahme 4
6. Wartung, Pflege,
Aufbewahrung 4
7. Hinweise zur ordnungs-
gemäßen Benutzung,
Sicherheitshinweise 4
Garantie 6
EU-Konformitätserklärung 7
GB
Please read these instruc-
tions carefully before initial
operation of your Accu Bush
Trimmer.
1. Functional parts 7
2. Technical data 7
3. Information concerning
the instructions 8
4. Where to use your
Accu Bush Trimmer 8
5. Initial operation 8
6. Maintenance/Care/
Storage 8
7. Information concerning
use/Safety instructions 9
Guarantee 10
EU Certificate of
Conformity 11
F
Nous vous remercions de bien
vouloir lire attentivement ce
mode d’emploi avant d’utiliser
votre decoupeuse de brous-
sailles accu.
1. Pièces de fonctionne-
ment 11
2. Caractéristiques
techniques 11
3. Informations sur
le mode d’emploi 12
4. Le champ d’utilisation 12
5. Mise en marche 12
6. Entretien et rangement 12
7. Précautions d’emploi
et conseils de sécurité 13
Garantie 14
Certificat de conformité aux
directives européennes 15
NL
Lees deze gebruiksaanwijzing
voor ingebruikname van uw
accu-struikentrimmer zorg-
vuldig door.
1. Funktiedelen 15
2. Technische gegevens 15
3. Aanwijzingen bij de
gebruiksaanwijzing 16
4. Inzetgebied van uw
accu-struikentrimmer 16
5. Ingebruikname 16
6. Verzorging, onderhoud
en opslag 16
7. Aanwijzingen voor
het juiste gebruik,
veiligheidstips 17
Garantie 18
EU-overeenstemmings-
verklaring 19
CZ
Předtím, než accu-nůžky
na keře uvedete do provozu,
přečtěte si laskavě tento
návod k používání
1. Funkční prvky 19
2. Technické údaje 19
3. Poznámky k návodu
k používání 20
4. Oblast použití
accunůžek na keře 20
5. Uvedení do provozu 20
6. Údržba, péče o
přístroj a ukládání 20
7. Pokyny pro použití
v souladu s určením a
bezpečnostní pokyny 21
Záruka 22
Prohlášení o shodě
s předpisy EU 23

D
3
Laufzeit (mit PowerAccu PA 24) ca. 75 min. (je nach Schneidgut)
Schnittlänge 170 mm
Arbeitsplatzbezogener Emissionskennwert LpA1) 71 dB (A)
Garantierter Schall-Leistungspegel LWA 2) 85 dB (A)
Gemessener Schall-Leistungspegel LWA2) 82,31 dB (A)
Handarmschwingung avhw1) < 2,7 m/s2
1) Messverfahren nach EN 774 2) 2000/14 EG
2. Technische Daten
Bitte lesen Sie die Gebrauchs-
anweisung sorgfältig und
beachten Sie deren Hinweise.
Machen Sie sich anhand dieser
Gebrauchsanweisung mit dem
Gerät, den Stellteilen, dem
richtigen Gebrauch sowie den
Sicherheitshinweisen des Accu-
Buschtrimmers vertraut.
AAus Sicherheitsgründen
dürfen Kinder und Jugend-
liche unter 16 Jahren sowie Per-
sonen, die mit dieser Gebrauchs-
anweisung nicht vertraut sind,
den Accu-Buschtrimmer nicht
benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung sorgfältig auf.
3. Hinweise zur Gebrauchsanweisung
Der Brill Accu-Buschtrimmer ist
Teil eines umfassenden 24-Volt-
Geräteprogrammes von Brill.
Für die Energieversorgung und
Inbetriebnahme benötigen Sie
den Brill PowerAccu 24 PA,
Art.-Nr. 65006. Der PowerAccu
ist für sämtliche Geräte des
Brill 24-Volt-Programms als
Stromquelle einsetzbar.
Der Brill Accu-Buschtrimmer
240 ABT ist für das Schneiden
von einzelnen Büschen, Sträu-
chern und Rankgewächsen
im privaten Haus- und Hobby-
garten bestimmt und nicht dafür
vorgesehen, in öffentlichen
Anlagen, Parks, Sportstätten,
an Straßen und in der Land-
und Forstwirtschaft eingesetzt
zu werden.
Die Einhaltung der von Brill
beigefügten Gebrauchsanwei-
sung ist Voraussetzung für den
ordnungsgemäßen Gebrauch
des Gerätes.
Die Gebrauchsanweisung
enthält auch die Betriebs-,
Wartungs- und Instandhal-
tungsbedingungen.
AVorsicht! Wegen der
Gefahr körperlicher
Gefährdung darf der Busch-
trimmer nicht zum Schneiden
von Rasen/Rasenkanten
oder zum Zerkleinern im Sinne
von Kompostieren eingesetzt
werden.
4. Einsatzgebiet Ihres Accu-Buschtrimmers
1Sicherheitsschalter
2Einschalttaste
3Schneidmesser
4Messerschutz
5Anschlusskabel
6Accu-Clip
Accu-Buschtrimmer 240 ABT
1. Funktionsteile

D
4
5.1. Vorbereitungen zur
Inbetriebnahme (Abb. A)
Vor der Erstinbetriebnahme
und wenn die Kapazität des
PowerAccus erschöpft ist,
den PowerAccu aufladen.
5.2. Inbetriebnahme des
Gerätes (Abb. A)
Der Sicherheitsschalter 1verhin-
dert ein unbeabsichtigtes Ein-
schalten des Accu-Buschtrimmers.
Um das Gerät in Betrieb zu
nehmen, verfahren Sie wie folgt:
1. Stecken Sie den Accu-Clip
des Buschtrimmers in die
Aufnahme des PowerAccus
(Abb. B).
2. Schieben Sie zur Inbetrieb-
nahme des Gerätes den
Sicherheitsschalter nach links
auf Position I. Drücken Sie
die Einschalttaste 2.
Der Buschtrimmer läuft an.
3. Zum Stoppen des Accu-
Buschtrimmers die Einschalt-
taste 2loslassen. Achtung!
Das Schneidmesser läuft nach.
AWichtig! Die vom Hersteller
am Gerät installierten
Sicherheitseinrichtungen dürfen
nicht entfernt oder überbrückt
werden, z.B. durch Anbinden
eines Schalters am Griff, da
andernfalls Verletzungsgefahr
besteht und das Gerät nicht
automatisch abschaltet.
5. Inbetriebnahme
6.1. Wartung und Pflege
Die Wartung umfasst Arbeiten,
welche den Accu-Buschtrimmer
in einwandfreiem Betriebszu-
stand erhalten. Durch regel-
mäßige Überprüfung (fester Sitz
von Schraubverbindungen, Risse,
Beschädigungen) und Auswech-
seln schadhafter oder abge-
nutzter Teile wird Unfällen und
Geräteausfällen vorgebeugt.
Reparaturen dürfen nur von
Brill Servicestellen oder von
Brill autorisierten Fachhändlern
durchgeführt werden.
AAchtung! Vor Überprüfung,
Reinigung und Instand-
haltung des Buschtrimmer ver-
fahren Sie wie folgt:
1. Den Sicherheitsschalter 1
auf Position 0 nach rechts
schieben. Die Einschalttaste 2
ist verriegelt (Sicherheit).
2. Das Gerät vom PowerAccu
trennen.
Nach jeder Anwendung sollte
das Schneidmesser gereinigt und
mit einem niedrigviskosen Öl
(z.B. Sprühöl) eingeölt werden.
AWegen der Gefahr von
Personen- und Sachschä-
den ist der Buschtrimmer nicht
unter fließendem Wasser, insbe-
sondere nicht unter Hochdruck
zu reinigen!
ASchneideinrichtung regel-
mäßig auf Beschädigung
untersuchen und bei Beschädi-
gung sofort sachgemäß instand
setzen.
6.2. Aufbewahrung
1. Schieben Sie den mitgeliefer-
ten Messerschutz 4auf das
Schneidmesser 3des Busch-
trimmers.
2. Lagern Sie den Buschtrimmer
an einem frostsicheren,
trockenen und für Kinder
unzugänglichen Ort.
6. Wartung, Pflege, Aufbewahrung
ADieses 24-Volt-Gerät muss
ausschließlich mit dem
PowerAccu 24 PA betrieben
werden.
AÜberprüfung des Gerätes
vor jeder Benutzung
Führen Sie vor jeder Benutzung
eine Sichtprüfung des Gerätes
durch. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sicherheitsvorrich-
tungen und/oder das Schneid-
messer beschädigt oder abge-
nutzt sind. Setzen Sie nie Sicher-
heitsvorrichtungen außer Kraft.
Überprüfen Sie das Schneidgut
vor Arbeitsbeginn. Entfernen
Sie vorhandene Fremdkörper.
Achten Sie während der Arbeit
auf Fremdkörper.
Sollten Sie dennoch beim Schnei-
den auf ein Hindernis treffen,
setzen Sie bitte die Maschine
außer Betrieb und entfernen Sie
das Hindernis.
7. Hinweise zur ordnungsgemäßen Benutzung, Sicherheitshinweise

D
5
AVerwendung/
Verantwortung
Diese Maschine kann ernsthafte
Verletzungen verursachen!
Verwenden Sie das Gerät aus-
schließlich entsprechend dem
in dieser Gebrauchsanweisung
angegebenen Verwendungs-
zweck.
Überlasten Sie den Accu-Busch-
trimmer nicht. Sie arbeiten
besser und sicherer im ange-
gebenen Leistungsbereich.
Halten Sie den Führungsgriff
trocken und frei von Öl und Fett.
Arbeiten Sie konzentriert und
verantwortungsvoll.
Sie sind für die Sicherheit im
Arbeitsbereich verantwortlich.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
in Ordnung. Unordnung im
Arbeitsbereich kann Unfälle
zur Folge haben.
Achten Sie darauf, dass sich
keine anderen Personen
(insbesondere Kinder) oder
Tiere in der Nähe des Arbeits-
bereiches befinden.
Tragen Sie keine weite Kleidung,
Schmuck, etc. Sie könnten von
der Maschine erfasst werden.
Tragen Sie festes Schuhwerk,
Handschuhe und eine Schutz-
brille. Tragen Sie lange Hosen
zum Schutz Ihrer Beine.
Während des Betriebes der
Maschine ist immer ein sicherer
Stand einzunehmen, besonders
wenn Tritte oder eine Leiter
benutzt werden.
Achten Sie beim Arbeiten
immer auf einen festen Stand.
Achtung beim Rückwärtsgehen.
Stolpergefahr!
Achten Sie darauf, dass Motor-
gehäuse und Steckerbuchse stets
frei von Ablagerungen sind.
Benutzen Sie den Accu-Busch-
trimmer nicht in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten und
Gasen.
Bei Blockieren des Schneidmes-
sers den Accu-Buschtrimmer
außer Betrieb setzen und den
Gegenstand entfernen.
Arbeiten Sie nur bei ausreichen-
den Sichtverhältnissen.
AArbeitsunterbrechung
Lassen Sie den Accu-Busch-
trimmer nie unbeaufsichtigt am
Arbeitsplatz liegen. Sollten Sie
die Arbeit unterbrechen, lagern
Sie bitte den Accu-Buschtrimmer
an einem sicheren Ort.
Gerät außer Betrieb setzen!
Sicherheitsschalter in Stellung 0
bringen.
Sollten Sie Ihre Arbeit unterbre-
chen, um sich zu einem anderen
Arbeitsbereich zu begeben,
setzen Sie das Gerät außer
Betrieb und stellen Sie den
Sicherheitsschalter in Stellung 0.
Zum Transport ist der Messer-
schutz auf das Schneidmesser
aufzuschieben.
ABeachten Sie
Umwelteinflüsse
Machen Sie sich mit Ihrer Umge-
bung vertraut und achten Sie
auf mögliche Gefahren, die Sie
wegen des Maschinengeräusches
vielleicht nicht hören können.
Benutzen Sie das Gerät nie bei
Regen oder in feuchter, nasser
Umgebung.
Mit dem Buschtrimmer nicht
direkt an Schwimmbecken oder
Gartenteichen arbeiten.
ASicherheitshinweise
PowerAccu/Brandgefahr
Den PowerAccu nicht nach
erhöhter Betriebstemperatur
oder Aufheizung durch die
Sonne aufladen. Vorher abküh-
len lassen.
Laden Sie den PowerAccu
nie in Umgebung von Säuren
und leicht entflammbaren
Materialien. Brandgefahr!
Als Ladegerät darf nur das
Original Brill Ladegerät LG 24
verwendet werden.
Während des Ladevorganges
des PowerAccus darf der Busch-
trimmer nicht in Betrieb gesetzt
werden.
Ausgedienten PowerAccu auf
keinen Fall ins offene Feuer
werfen. Explosionsgefahr !
Wir weisen ausdrücklich darauf
hin, dass wir nach dem Produkt-
haftungsgesetz nicht für durch
unsere Geräte hervorgerufene
Schäden einzustehen haben,
sofern diese durch unsachge-
mäße Reparatur verursacht oder
bei einem Teileaustausch nicht
unsere Original Brill Teile oder
von uns freigegebene Teile ver-
wendet werden und die Repara-
tur nicht vom Brill Service oder
dem autorisierten Fachmann
durchgeführt wird. Entsprechen-
des gilt für Ergänzungsteile und
Zubehör.

D
6
Der Hersteller gewährt für
seine Produkte bei ausschließlich
privater Nutzung 24 Monate
Garantie (ab Kaufdatum). Die
gesetzlichen Gewährleistungs-
ansprüche bleiben davon
unberührt. Die Garantieleistung
bezieht sich auf alle wesent-
lichen Mängel der Produkte,
die nachweislich auf Material-
oder Fabrikationsfehler zurück-
zuführen sind. Sie erfolgt nach
unserem Ermessen durch die
Ersatzlieferung eines einwand-
freien Produktes oder die
kostenlose Nachbesserung des
Produktes, wenn folgende Vor-
aussetzungen gewährleistet sind:
.Das Produkt ist bei Gefahr-
übergang frei von Rechts-
mängeln übergeben worden.
.Ein Original-Kaufbeleg mit
Käuferadresse, Kaufdatum,
Typ und Produktbezeichnung
liegt als Kaufnachweis vor.
Der Kaufort liegt innerhalb der
EU.
.Das Produkt wurde sach-
gemäß und entsprechend
den Empfehlungen in der
Gebrauchsanweisung behan-
delt. Die Wartung und Reini-
gung des Produktes nach den
Angaben der Gebrauchs-
anweisung ist unabdingbar.
Es wurde weder vom Käufer
noch von einem nicht autori-
sierten Dritten versucht, das
Produkt zu zerlegen bzw. zu
reparieren.
.Es ist sicherzustellen, dass aus-
schließlich Original-Ersatzteile
und Original-Zubehör oder
vom Hersteller freigegebene
Teile verwendet werden.
Bei einem Einsatz von Nicht-
Original-Teilen oder Nicht-
Original-Zubehör sind Folge-
schäden und erhöhte Unfall-
gefahr nicht auszuschließen.
Diese Folgeschäden unter-
liegen nicht der Garantie.
.Das Produkt muss direkt oder
ausreichend frankiert einer
autorisierten Servicestelle über-
geben bzw. zugeschickt wer-
den. Der Original-Kaufbeleg
ist dem Produkt beizulegen.
.Beschädigungen aufgrund von
Bedienerfehlern, nicht bestim-
mungsgemäßen Gebrauch,
Verwendung von ungeeigne-
ten, nicht originalen oder frei-
gegebenen Austausch-,
Ersatz- und Zubehörteilen
sowie nicht sachgemäß
durchgeführten Wartungs- und
Reinigungsarbeiten, können
nicht als Garantie anerkannt
werden.
Die Produkte enthalten ver-
schiedene Bauteile, die einem
gebrauchsbedingten Ver-
schleiß bzw. einer normalen
Abnutzung unterliegen.
Diese Verschleißteile sind nicht
Bestandteil der Garantie.
Als Verschleißteile werden pro-
duktabhängig im Einzelnen fol-
gende Bauteile ausgeschlossen:
Messer/Messerbalken/
Antriebsriemen/Pflegewalze/
Messerwalze/Untermesser/
Schneidplatte/Schneidfaden/
Schneidkopfdeckel/Sägeblatt/
Nickel-Cadmium-Zelle (Batterie).
Diese Hersteller-Garantie berührt
die gegenüber dem Händler/
Verkäufer bestehende Gewähr-
leistungsansprüche nicht.
Garantie

D
GB
7
Bezeichnung des Gerätes:
Accu-Buschtrimmer
Typen:
240 ABT
Art.-Nr.:
65002
EG-Richtlinien:
Maschinen-Richtlinie 98/37 EG
Niederspannungsrichtlinie
73/23 EG
Elektromagnetische Verträg-
lichkeit 89/336 EG
Richtlinie 93/68 EG
Richtlinie 2000/14 EG
Harmonisierte EN:
EN 292-1
EN 292-2
EN 774
EN 50144-2-15
EN 50144-1
Nationale Normen:
DIN VDE 0730 T 2 ZP
Schnittbreite:
17 cm
Gemessener
Schallleistungspegel:
82,31 dB (A)
Garantierter
Schallleistungspegel:
85 dB (A)
Prüfstelle: Deutsche Prüfstelle
für Land- und Forstwirtschaft
EU-Kennnummer: 0363
Bewertung nach Geräuschricht-
linie 2000/14 EG Anhang VI
Anbringungsjahr der
CE-Kennzeichnung:
2000
Witten, den 20. 1. 2004
Markus Kress
Geschäftsführer
Technische Unterlagen:
Brill technische Dokumentation
(Abteilung, TD)
EU-Konformitätserklärung
MaschinenVerordnung (9. GSGVO)/EMVG/Niedersp. RL
Der Unterzeichnete
Brill Gartengeräte GmbH, Därmannsbusch 7, D-58456 Witten (Herbede)
bestätigt, dass das nachfolgend bezeichnete Gerät in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, EU-Sicherheitsstandards und produktspezifischen
Standards erfüllen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Gerätes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
1Safety switch
2ON button
3Cutting blade
4Blade guard
5Adapter cable
6Accu-Clip
Accu Bush Trimmer 240 ABT
1. Functional parts
Running time (with PowerAccu PA 24) approx. 75 min. (depending on grass to be cut)
Cutting length 170 mm
Work area related emission value LpA1) 71 dB (A)
Guaranteed sound-power level LWA2) 85 dB (A)
Measured sound-power level LWA2) 82,31 dB (A)
Hand-arm oscillation avhw1) < 2,7 m/s2
1) Measuring method according to EN 774 2) 2000/14 EG
2. Technical data

GB
8
Read the instructions carefully
and observe the information con-
tained in them. Acquaint yourself
with the use and the controls
and observe the safety instruc-
tions on the Accu Bush Trimmer.
AFor safety reasons, child-
ren under the age of 16 as
well as people, who are not
acquainted with the instructions
should not use this Accu Bush
Trimmer.
Keep these instructions in a safe
place.
3. Information concerning the instructions
The Brill Accu Bush Trimmer is
part of a wide range of 24-Volt
tools available from Brill. To
charge and power your Bush
Trimmer you will require the
Brill PowerAccu 24 PA,
Art. No. 65006. The PowerAccu
can be used as a power source
for all 24-Volt Brill tools.
The Brill Accu Bush Trimmer
240 ABT is designed for cutting
individual bushes, shrubs and
climbing plants in private,
domestic gardens and hobby
gardens and should not be
used in public facilities, parks,
sports grounds, next to roads
or for agriculture or forestry.
Compliance with the instructions
for use enclosed by Brill
is a precondition for the regular
use of the machine.
These instructions also contain
hints on use, service and main-
tenance.
AAttention! For health and
safety reasons the Bush
Trimmer must not be used for
cutting grass/grass edges or
for chopping material for com-
posting.
4. Where to use your Accu Bush Trimmer
5.1. Preparations for use
(Fig. A)
Recharge the PowerAccu before
using the unit for the first time
and if the PowerAccu is flat.
5.2. Putting into Operation
(Fig. A)
The safety switch 1prevents
the Bush Trimmer being
switched on unintentionally.
To begin using the Bush Trimmer:
1. Plug the accu clip of the
Bush Trimmer into the socket
of the PowerAccu (Fig. B).
2. Push the safety switch to the
left to position I. Press the
ON button 2. The Accu Bush
Trimmer starts moving.
3. To stop the Bush Trimmer,
release the ON button 2.
Warning! The blade does not
stop moving immediately
after the trimmer has been
switched off.
AAttention! The safety de-
vices installed on the unit
by the manufacturer may not be
removed or by-passed, i.e. by
tieing a switch to the handle as
there is danger of injury because
the tool will not switch off auto-
matically.
5. Initial operation
6.1. Maintenance and care
Maintenance includes all jobs
which keep your Accu Bush
Trimmer in perfect working
order. By regularly checking
the unit (firm seating of screw
connections, cracks, damage)
and replacing defective or worn
parts you can prevent accidents
and failure.
Repairs may only be carried
out by Brill service centres or
dealers authorised by Brill.
AWarning! Before checking,
cleaning and maintaining
the Accu Bush Trimmer:
1. Push the safety switch 1to
the right to position 0.
For safety reasons, the ON
button 2is locked.
6. Maintenance/ Care/ Storage

GB
9
AThis 24 volt unit must
only be operated with
the PowerAccu 24 PA.
AChecks before
each operation
Inspect the unit before each use.
Do not use the unit if safety
devices and/or the cutting blade
are damaged or worn. Never
operate the unit with the safety
devices by-passed or missing.
Never bypass safety devices.
Inspect the area to be cut before
beginning work. Remove any
foreign objects. Take care of
objects when working.
If, in spite of that, you should
contact any obstructions when
cutting, turn off the unit and
remove the object.
AProper use/
responsibility
This machine can cause serious
injuries!
Only use the unit for the
purposes specified in these
instructions.
Do not overload the Accu Bush
Trimmer – to work better and
safer do not exceed the given
power consumption.
Keep the guide-handle dry
and free from oil and grease.
Concentrate and work with care.
You are responsible for safety
in the area of work.
Keep the area of work tidy.
Untidiness in the area of work
can cause accidents.
Make sure that there are no
other people (especially children)
or animals anywhere near the
working area.
Do not wear loose clothes,
jewellery, etc. They could get
caught in the machine. Wear
non-slip shoes, gloves and
an eye protection. Wear long
trousers to protect your legs.
Ensure you have a secure foot-
hold during operation of the
machine, especially when using
steps.
Ensure that you have secure
foothold whilst working.
Attention! Take extra care
when walking backwards.
You may stumble.
Ensure that the motor housing
and plug socket are always free
of deposits (i.e. leaves, twigs etc.).
Do not use the Accu Bush Trim-
mer in the vicinity of flammable
liquids and gases.
If the blade get jammed,
please disconnect the Accu
Bush Trimmer and remove
the object.
Only work when visibility
is good.
AInterruptions of
work
Never leave the Accu Bush Trim-
mer unattended at the working
area. If you interrupt your work
switch off the unit and store
the Bush Trimmer in a safe place.
Setting the safety switch to the
0 position.
If you need to interrupt your
work to move to another work-
ing area, turn off the Bush Trim-
mer and set the safety switch
to the 0 position.
Always cover the blade with
the blade guard when moving/
transporting the Accu Bush
Trimmer.
ACheck the
environment
Make yourself familiar with
the surroundings and look out
for dangers which you may not
detect due to machinery noise.
Never use the unit when it is
raining or in damp or wet areas.
Do not operate your Accu Bush
Trimmer near swimming pools
or garden ponds.
7. Information concerning use/Safety information
2. Disconnect the trimmer from
the PowerAccu.
The cutting blade should be
cleaned after each use and
lubricated with an oil of low
viscosity (e.g. spray-oil).
ADue to risk of personal
injury and material dam-
age, never clean the Accu Bush
Trimmer with running water,
in particular a high pressure
water jet.
AInspect the cutting devices
at regular intervals for
damage. Ensure that all damage
is properly repaired immediately.
6.2. Storage
1. Push the blade guard 4
provided onto the blade 3of
the Accu Bush Trimmer.
2. Store the Accu Bush Trimmer
in a dry and frostfree
place. Keep out of the reach
of children.

GB
10
ANotes on safety
regarding PowerAccu/
Danger of fire
Never charge the PowerAccu
after having been heated up
by operation or sun. Let cool
down first.
Never charge the PowerAccu
anywhere near acids and
easily inflammable materials.
Danger of fire!
Only use the original Brill Charg-
ing Unit LG 24.
The Accu Bush Trimmer should
not be operated whilst charging
process of the PowerAccu.
Do not throw the used Power-
Accu into fire under any circum-
stances. Danger of fire!
We would draw attention to
the fact that, under the product
liability legislation, we are not
liable for loss or damage caused
by our products when such are
caused by improper repairs or
when during an exchange of
parts such parts are used which
are not manufactured by or
approved by ourselves, and the
repairs are not carried out by
an authorised Brill service centre
or an authorised specialist
dealer. The same restrictions
also apply for supplementary
and accessory parts.
The manufacturer warrants its
products for exclusively non-
commercial use for a period of
24 months from the date of ori-
ginal purchase. This warranty
does not affect statutory war-
ranty claims. The warranty
covers all substantial faults of
the product, which are caused
by defects in material and work-
manship. If a product exhibits
such a defect we will, at our
option, repair or replace it
without cost for parts and labour
provided the following require-
ments are fulfilled:
.The product must have
been sold to the customer in
a legally correct way.
.The original receipt with the
customer’s address, date of
purchase, model and product
designation is presented as
proof of purchase. The product
must have been purchased
within the EC.
.The product was handled
properly and according to
the recommendations in the
operating instructions. It is
essential that the product has
been maintained and cleaned
according to the information
in the operating instructions.
No attempt to disassemble or
repair the product has been
made by either the buyer or
an unauthorised third party.
.It must be ensured that only
original replacement parts and
original accessories approved
by the manufacturer are used.
There may be an increased
risk of consequential damage
and accidents if non-original
parts or non-original accesso-
ries are used. This warranty
does not cover consequential
damages.
.The product must be either
taken directly or sent with
postage paid to an authorised
service centre. The original
receipt must be sent with the
product.
.The warranty does not cover
damage from misuse, abuse,
use of unsuitable, non-original
or unauthorised interchange-
able parts, replacement parts
or accessories, as well as
improper maintenance and
cleaning.
The products contain various
components that are subject to
normal or use-related wear.
The warranty does not extend
to these wearing parts.
In particular the following
components relating to this
product are excluded:
Blades/blade bar/drive belt/
care roller/blade roller/
lower blade/cutting plate/
cutting line/cutting head
cover/saw blade/
nickel-cadmium-cell (battery).
The manufacturer warranty does
not affect existing warranty
claims between the customer
and the dealer/seller.
Warranty

GB
F
11
Description of the units:
Accu Bush Trimmer
Types:
240 ABT
Art. no.:
65002
EU directives:
Machinery Directive 98/37 EC
Low Voltage Directive 73/23 EC
Electromagnetic Compatibility
89/336 EC
Directive 93/68 EC
Directive 2000/14 EC
Harmonised European
standards:
EN 292-1
EN 292-2
EN 774
EN 50144-2-15
EN 50144-1
Cutting width:
17 cm
Measured sound-power level:
82,31 dB (A)
Guaranteed sound-power level:
85 dB (A)
Testing authority:
Deutsche Prüfstelle für Land- und
Forstwirtschaft
EU code number: 0363
Evaluation in accordance with
Noise Guideline 2000/14 EC
Appendix VI
Year of CE marking :
2000
Witten, 20. 1. 2004
Markus Kress
Geschäftsführer
Technical documentation:
Brill Technical Documentation
(TD Department)
EU Certificate of Conformity
The undersigned
Brill Gartengeräte GmbH, Därmannsbusch 7, D-58456 Witten (Herbede)
hereby certifies that on leaving our factory, the unit indicated below is in accordance with
the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards.
This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
1Interrupteur de sécurité
2Interrupteur
3Lames
4Fourreau protecteur
5Câble adaptateur
6Accu-Clip
Decoupeuse de broussailles accu 240 ABT
1. Pièces de fonctionnement
Autonomie (avec PowerAccu 24 PA) 75 min. environ
(en fonction de la nature du gazon à couper)
Longueur de coupe 170 mm
Valeur caractéristique d’émissions LpA1)
par rapport au poste de travail 71 dB (A)
Niveau de puissance sonore garanti LWA2) 85 dB (A)
Niveau de puissance sonore mesuré LWA2) 82,31 dB (A)
Oscillation main-bras avhw1) < 2,7 m/s2
1) Procédé de mesure selon la norme européenne NE 774 2) 2000/14 EG
2. Caractéristiques techniques

F
12
Conservez précieusement ce
mode d’emploi et suivez les
indications qui y figurent.
Il vous permettra d’utiliser votre
decoupeuse de broussailles accu
longtemps et en toute sécurité.
APour des raisons de sécu-
rité, l’utilisation de la
decoupeuse de broussailles accu
est déconseillée aux personnes
de moins de 16 ans ou n’ayant
pas lu le mode d’emploi.
Conservez précieusement ce
mode d’emploi.
3. Information sur le mode d’emploi
La decoupeuse de broussailles
accu Brill fait partie de la
gamme complète d’outils
24 volts de Brill. Pour l’alimen-
tation en énergie et la mise
en service, vous avez besoin
du PowerAccu Brill 24 PA,
réf. 65006. Le PowerAccu peut
alimenter tous les outils de la
gamme 24 volts Brill.
La decoupeuse de broussailles
accu Brill 240 ABT est desti-
née à couper des plantes grim-
pantes, des arbustes et des
buissons isolés dans les jardins
privés; elle n’est pas prévue
pour une utilisation dans les
lieux publics tels que les parcs,
les terrains de sport et le long
des routes. Elle ne doit pas
non plus être utilisée dans les
secteurs agricoles et forestiers.
Le mode d’emploi est défini et
réalisé par Brill pour une utilisa-
tion conforme de la decoupeuse
de broussailles accu 240 ABT.
Il contient les indications de
fonctionnement, d’entretien et de
maintenance de votre outil.
AAttention ! Pour éviter
tout risque de blessures,
utilisez la decoupeuse de
broussailles accu conformément
à sa domaine d’utilisation :
ne utilisez-la en aucun cas pour
couper l’herbe ou les bordures
de gazon, ou pour broyer les
végétaux.
4. Le champ d’utilisation
5.1. Préparatifs à la mise
en service (illustration A)
La decoupeuse de broussailles
accu doit être rechargée, avant
la première mise en service et
lorsque la capacité du Power-
Accu est épuisée.
5.2. Mise en marche de
l’appareil (illustration A)
L’interrupteur de sécurité 1
empêche toute mise en marche
involontaire.
Pour mettre l’appareil en
marche :
1. Posez l’accu-clip de la
decoupeuse de broussailles
dans le logement du
PowerAccu (illustration B).
2. Poussez l’interrupteur de
sécurité vers la gauche sur
position I. Appuyez sur
l’interrupteur 2. La decou-
peuse de broussailles
démarre.
3. Pour arrêter la decoupeuse
de broussailles, lâchez l’inter-
rupteur 2.
Attention : les lames nes’ar-
rêtent pas immédiatement !
AImportant ! Les dispositifs
de sécurité installés sur
l’appareil par le fabricant ne
doivent en aucun cas être enle-
vés ou court-circuités (par exem-
ple en installant un interrupteur
sur le manche). Risque de bles-
sures – l’appareil ne s’arrêterait
plus automatiquement.
5. Mise en marche
6.1. Entretien
Un bon entretien doit vous
assurer le bon état de marche
de votre decoupeuse de brous-
sailles. En vérifiant régulièrement
les vis, d’éventuelles fissures
ou autres dommages et en rem-
plaçant les pièces endom-
magées ou usées, vous
prévenez les accidents et
les pannes.
6. Entretien et rangement

F
13
ACet outil de 24 V doit être
alimenté exclusivement par
le PowerAccu 24 PA.
AVérifications avant
toute utilisation
Avant chaque utilisation, vérifiez
l’état de l’appareil. Ne l’utilisez
que si tous les dispositifs de
sécurité et les lames sont en
parfait état de fonctionnement.
Ne supprimez aucun de ces
dispositifs de sécurité.
Assurez-vous, avant de com-
mencer à travailler, que la
decoupeuse de broussailles ne
risque pas de heurter un obsta-
cle. Ecartez tout obstacle avant
de le mettre en marche.
Si, en cours d’utilisation, l’appa-
reil heurtait un obstacle, mettez-
le hors service avant de libérer
les lames.
AUtilisation/
Responsabilité
Attention ! Cet appareil peut
occasionner des blessures graves.
Utilisez-le conformément à
son mode d’emploi et à son
domaine d’utilisation.
Ne travaillez pas au-delà des
capacités de decoupe indiquées.
Vous travaillerez mieux, et avec
une plus grande sécurité.
Maintenez toujours le poignée
sèche et propre, exempte d’huile
et de gras.
Concentrez-vous sur votre tra-
vail. Vous êtes responsable
de la sécurité dans la zone de
travail.
Veillez à une zone de travail
dégagée. Une zone de travail
encombrée peut provoquer
des accidents.
Veillez à ce qu’aucune autre
personne (en particulier des
enfants) ou aucun animal ne se
trouve à proximité de l’endroit
où vous travaillez. En cas d’acci-
dent, vous seriez responsable.
Portez une tenue de travail ap-
propriée. Evitez de porter des
vêtements amples, des bijoux qui
pourraient s’accrocher à l’ap-
pareil ou de travailler jambes
et bras nus. Munissez-vous de
gants, de bonnes chaussures
résistantes, d’un pantalon long
pour protéger vos jambes et de
lunettes de protection.
Veillez à travailler dans une
position stable et sûre, notam-
ment si vous utilisez une échelle
ou si vous êtes sur un endroit
avec des marches.
Evitez de reculer pendant que
l’outil fonctionne : vous risque-
riez de trébucher.
Veillez à ce que le carter du
moteur et la prise soient toujours
exempts de dépôts.
N’utilisez jamais la decoupeuse
de broussailles à proximité de
liquides ou de gaz inflammables.
Si en cours d’utilisation les lames
se bloquent sur un obstacle,
mettez la decoupeuse de brous-
sailles hors service et dégagez
les lames.
Travaillez dans des conditions
de visibilité suffisante.
AInterruption de
travail
Ne laissez jamais la decoupeuse
de broussailles sans surveillance
dans la zone de travail. Si vous
interrompez votre travail, entre-
posez l’appareil à un endroit sûr.
Mettez l’appareil hors service !
7. Précautions d’emploi et conseils de sécurité
Les réparations ne doivent être
effectuées que par le Service
Après-Vente de Brill ou l’un des
Centres SAV agréés.
AAttention : procédez com-
me suit avant contrôle, net-
toyage et remise en état de la
decoupeuse de broussailles accu :
1. Poussez l’interrupteur de
sécurité 1vers la droite sur
position 0. Pour des raisons
de sécurité l’interrupteur 2
est verrouillé.
2. Déconnectez l’appareil du
PowerAccu.
Nettoyez les lames après chaque
utilisation. Huilez-les avec une
huile à basse viscosité (spray).
APour éviter tout dommage
corporel ou matériel,
ne projetez pas d’eau sur la
decoupeuse de broussailles,
surtout pas avec un jet d’eau.
AVérifiez régulièrement
l’état du système de coupe
et, en cas d’endommagement,
remettez-le en état aussitôt.
6.2. Rangement
1. Glissez le fourreau protec-
teur 4fourni sur la lame 3
de la decoupeuse de brous-
sailles.
2. Entreposez la decoupeuse de
broussailles à un endroit sec,
protégé du gel et inaccessible
aux enfants.

F
14
Poussez l’interrupteur de sécurité
en position 0.
Arrêtez la decoupeuse de brous-
sailles et poussez l’interrupteur
de sécurité sur position 0 quand
vous le déplacez pour vous
rendre dans une autre zone de
travail.
La lame doit être munie de sa
protection lors du transport.
ATenez compte de
l’environnement
Familiarisez-vous avec votre
environnement. Soyez attentifs
aux dangers éventuels qui
pourraient être masqués par
le bruit de l’outil.
Tenez compte de l’environne-
ment : ne travaillez pas sous la
pluie, dans une zone humide,
dans ou à proximité de piscines
ou bassins.
APrécautions d’emploi
PowerAccu/Danger
d’incendie
Ne chargez pas le PowerAccu
si le niveau de température est
trop élevé ou s’il a été exposé
au soleil. Laissez-le d’abord
refroidir.
Ne chargez pas le PowerAccu
à proximité de produits ou
de matières acides ou inflam-
mables : danger d’incendie !
Seul le chargeur LG 24 Brill
d’origine peut être utilisé.
Ne faites pas fonctionner la
decoupeuse de broussailles pen-
dant qu’il est en chargement.
Un PowerAccu, même lorsqu’il
est usagé, ne doit pas être jeté
dans un feu ou laissé à proxi-
mité de flammes : danger d’ex-
plosion !
Nous attirons particulièrement
votre attention sur le fait que,
selon la loi sur la responsabilité
des produits, nous ne sommes
pas responsables de dommages
causés par nos appareils dans la
mesure où ces derniers résultent
d’une réparation non conforme,
ou bien si, lors d’un remplace-
ment de pièces, nos pièces origi-
nales ou des pièces agréées
par notre entreprise n’ont pas
été utilisées, ou encore si la
réparation n’a pas été effectuée
par l’office de service Brill ou
par un spécialiste agréé par
Brill. La même chose vaut pour
les pièces complémentaires et
les accessoires.
Le fabricant accorde sur ses pro-
duits exclusivement destinés à un
usage privé une garantie de
24 mois (à compter de la date
d’achat) qui n’affecte pas les
dispositions légales. La garantie
s’applique à tous les défauts
majeurs tenant d’une manière dé-
montrable à des vices de maté-
riau ou de fabrication. Elle en-
traîne à la discrétion du fabricant
la livraison d’un produit de rem-
placement intact ou la réparation
gratuite du produit défectueux
dans les conditions suivantes :
.Lors du transfert des risques,
le produit a été remis sans
vices juridiques.
.Un bon d’achat original avec
l’adresse de l’acheteur, la date
d’achat, la désignation et le
modèle du produit est joint. Le
lieu d’achat se situe dans l’UE.
.Le produit a été traité de façon
conforme, suivant les instruc-
tions d’emploi. Le respect des
consignes d’entretien et de
nettoyage contenues dans le
mode d’emploi est obligatoire.
Ni l’acquéreur ni un tiers non
agréé n’ont tenté de désassem-
bler ou de réparer le produit.
.Il est garanti que seuls des piè-
ces de rechange et accessoi-
res originaux ou des pièces
homologuées par le fabricant
sont utilisés. En cas d’utilisa-
tion de pièces ou d’acces-
soires non originaux, il est
impossible d’exclure des
dommages consécutifs et des
risques d’accidents accrus.
Ces dommages ne sont pas
couverts par la garantie.
.Le produit doit être remis
directement ou envoyé suffi-
samment affranchi à un point
de service après-vente autori-
sé. Le bon d’achat original
doit être joint au produit.
.Les dommages résultant d’er-
reurs de manipulation, d’un
usage non conforme, de piè-
ces de rechange, de remplace-
ment et d’accessoires non ori-
ginaux ou non homologués et
d’une maintenance/d’un
entretien inadéquat ne peuvent
faire l’objet d’une garantie.
Les produits renferment des
éléments qui s’usent au fil de
l’utilisation, du temps.
Ces pièces ne sont pas couvertes
par la garantie.
Selon le produit, les pièces
d’usure suivantes en sont
exclues :
Lame/barre de coupe/courroie
d'entraînement/rouleau aéra-
teur/cylindre de coupe/contre-
lame/plaque de coupe/
fil de coupe/couvercle de tête
de coupe/scie/batterie nickel-
cadmium.
Cette garantie de fabricant
n’affecte pas les droits de
garantie à l’égard du distri-
buteur/revendeur.
Garantie

F
NL
15
Looptijd (met PowerAccu 24 PA) ca. 75 min. (naargelang snijgoed)
Snijlengte 170 mm
Werkplekafhankelijke emissiecoëfficiënt LpA1) 71 dB (A)
Gegarandeerde geluidsniveau LWA2) 85 dB (A)
Gemeten geluidsniveau LWA2) 82,31 dB (A)
Handarmtrilling avhw1) < 2,7 m/s2
1) Meetmethode volgens EN 774 2) 2000/14 EG
2. Technische gegevens
Désignation du matériel :
Decoupeuse de broussailles
accu
Type :
240 ABT
Référence :
65002
Directives europénnes :
Directive “machines”
98/37 CE
Directive 73/23 CE sur la
basse tension
89/336 CE sur la compatibilité
électromagnétique
Directive 93/68 CE
Directive 2000/14 CE
Normes européennes
harmonisées :
EN 292-1
EN 292-2
EN 774
EN 50144-2-15
EN 50144-1
Largeur de coupe :
17 cm
Puissance acoustique mesurée :
82,31 dB (A)
Puissance acoustique garantie :
85 dB (A)
Point de contrôle :
Deutsche Prüfstelle für Land- und
Forstwirtschaft
Identifiant UE : 0363
Evaluation selon directive Bruit
2000/14 CE annexe VI
Date d’apposition du
marquage CE :
2000
Fait à Witten, le 20. 1. 2004
Markus Kress
Geschäftsführer
Documents techniques :
documentation technique Brill
(service, TD)
Certificat de conformité aux directives européennes
Le constructeur, soussigné
Brill Gartengeräte GmbH, Därmannsbusch 7, D-58456 Witten (Herbede)
atteste que l'appareil mentionné ci-après, tel que mis en circulation par notre entreprise,
est conforme aux exigences des directives européennes harmonisées, normes de sécurité européennes
et standards spécifiques au produit.
Toute modification portée sur et outil sans l’accord exprés de Brill supprime la validité de ce certificat.
1Veiligheidsschakelaar
2Inschakeltoets
3Snoeimes
4Mesbeveiliging
5Adapterkabel
6Accu-Clip
Accu-struikentrimmer 240 ABT
1. Funktiedelen

NL
16
5.1. Voorbereidingen voor
de ingebruikneming (Afb. A)
Voor de eerste ingebruik-
neming en als de PowerAccu
leeg is, moet de accu-struiken-
trimmer opgeladen worden.
5.2. Ingebruikneming van
het apparaat (Afb. A)
De veiligheidsschakelaar 1
voorkomt dat de accu-struiken-
trimmer per ongeluk wordt
ingeschakeld.
Ga als volgt te werk om het
apparaat in gebruik te nemen:
1. Steek de accuclip van de
struikentrimmer in de opname
van der PowerAccu (afb. B).
2. Schuif om het apparaat in
gebruik te nemen de veilig-
heidsschakelaar naar links
op de stand 0. Druk op de
inschakeltoets 2. De accu-
struikentrimmer slaat aan.
3. Laat de inschakeltoets 2
los om de struikentrimmer
te stoppen. Let op! Het snij-
mes loopt nog door.
ABelangrijk! De door de
fabrikant aan het appa-
raat geïnstalleerde schakelinrich-
tingen mogen niet verwijderd
of overbrugd worden, bijv. door
het monteren van een schakelaar
aan de greep, omdat er anders
gevaar bestaat voor verwondin-
gen en het apparaat niet auto-
matisch afslaat.
5. Ingebruikname
6.1. Onderhoud
Onder het onderhoud vallen
die werkzaamheden waarmee
de accu-struikentrimmer in per-
fect toestand gehouden wordt.
Door regelmatige controle
(of schroefverbindingen stevig
vastzitten, op scheuren en
beschadigingen) en het ver-
vangen van beschadigde
of versleten onderdelen worden
6. Verzorging, onderhoud en opslag
Wilt u deze gebruiksaanwij-
zing zorgvuldig bewaren en
de adviezen behartigen.
Leert u aan de hand van deze
gebruiksaanwijzing de accu-
struikentrimmer kennen, de juiste
omgang ermee en de veilig-
heidsadviezen.
AOm redenen van veiligheid
adviseren wij kinderen
en personen, die deze gebruiks-
aanwijzing niet kennen,
deze struikentrimmer niet te
laten gebruiken.
Bewaar deze gebruiksaanwij-
zing zorgvuldig.
3. Aanwijzingen bij de gebruiksaanwijzing
De Brill accu-struikentrimmer
maakt onderdeel uit van een
omvangrijk 24-Volt-apparaten-
programma van Brill.
Voor de energieverzorging
en ingebruikneming heeft
u de Brill PowerAccu 24 PA,
art.nr. 65006 nodig.
De PowerAccu is voor alle
apparaten van het Brill 24-Volt-
programma als stroombron te
gebruiken.
De Brill accu-struikentrimmer
240 ABT is bestemd voor het
knippen van losstaande bosjes,
struiken en klimplanten in de
particuliere huis- en hobbytuin
en niet om in openbare plant-
soenen, parken, sportcomplexen,
op straat en in de land- en bos-
bouw gebruikt te worden.
De inhoud van de door de fabri-
kant bijgevoegde gebruiksaan-
wijzing is een richtlijn voor het
juiste gebruik van het apparaat.
In de gebruiksaanwijzing staan
ook de gegevens over het
gebruik, onderhoud en bewaring
van het apparaat.
ALet op! Wegens gevaar
voor lichamelijk letsel,
mag de struikentrimmer niet
gebruikt worden voor het
snijden van gras/graskanten
of voor het verkleinen in de
zin van tot kompost verwerkt
worden.
4. Inzetgebied van uw accu-struikentrimmer

NL
17
ongevallen en uitvallen van het
apparaat voorkomen.
Reparaties mogen alleen door
Brill servicediensten of een door
Brill bevoegde vakhandelaar
doorgevoerd worden.
ALet op! Ga voor controle,
reiniging en reparaties
aan de accu-struikentrimmer als
volgt te werk :
1. De veiligheidsschakelaar 1
naar rechts op de stand 0
schuiven. Uit veiligheidsover
wegingen de inschakeltoets 2
is vergrendeld.
2. De stekker van het apparaat
uit het stopcontact halen.
Na ieder gebruik moeten de
messen schoongemaakt worden
en geolied worden met olie
met een lage viscositeit.
AWegens gevaar voor licha-
melijk letsel en/of schade:
Maak de struikentrimmer nooit
schoon onder stromend water en
zeker niet onder hoge druk.
ADe snijmessen regelmatig
controleren op beschadi-
gingen en zonodig herstellen.
6.2. Opslag
1. Schuif de meegeleverde
mesbeveiliging 4op het
snijmes 3van de accu-
struikentrimmer.
2. Bewaar de accu-struiken-
trimmer op een vorstvrije,
droge en voor kinderen niet
toegankelijke plaats.
ADit 24 volt toestel mag
uitsluitend met het
PowerAccu 24 PA in gebruik
genomen worden.
AControle voor
ieder gebruik
Kijk het apparaat voor ieder
gebruik na. Gebruik het appa-
raat niet als de veiligheidsvoor-
zieningen en/of de messen
beschadigd of versleten zijn.
Stel de veiligheidsvoorzieningen
nooit buiten werking.
Controleer het werkgebied voor-
dat u begint. Verwijder eventueel
aanwezige obstakels. Let ook tij-
dens het werken op obstakels.
Wanneer u tijdens het werken
toch nog op een hindernis stoot,
zet dan de machine uit en ver-
wijder het.
AGebruik/
verantwoordelijkheid
Deze machine kan ernstige
verwondingen veroorzaken!
Gebruik het apparaat uitsluitend
voor de in deze gebruiksaan-
wijzing aangegeven gebruiks-
doeleinden.
Overbelast de accu-struikentrim-
mer niet – u werkt het beste en
veiligste binnen het aangegeven
capaciteitsbereik.
Zorg dat de handgreep schoon
en droog blijft en vrij van olie
en vet.
Werk geconcentreerd en verant-
woordingsvol. U bent verant-
woordelijk voor de veiligheid in
het werkgebied.
Houdt uw werkterrein op orde.
Wanorde aldaar kan tot onge-
vallen leiden.
Let erop, dat er geen andere
personen (in het bijzonder kinde-
ren) en dieren in de buurt van
uw werkgebied aanwezig zijn.
Draag geen wijde kleding,
sieraden etc. U kunt door de
machine gegrepen worden.
Draag stevige schoenen, hand-
schoenen, een beschermbril
en een lange broek ter bescher-
ming van uw benen.
Tijdens het gebruik, dient u altijd
stevig te staan, vooral, als er
gebruik gemaakt wordt van een
trap of ladder.
Zorg ervoor dat u tijdens het
werken altijd stevig staat.
Let op bij achteruit lopen.
Struikelgevaar!
Let er op dat het motorhuis en
de stekkerbus steeds vrij zijn
van vuilafzettingen.
Gebruik de struikentrimmer
niet in de buurt van brandbare
vloeistoffen en gassen.
Bij blokkering van de messen,
struikentrimmer uitzetten en
voorwerp verwijderen.
Werk alleen bij voldoende zicht.
AWerkonderbreking
Laat de struikentrimmer nooit
zonder toezicht op de werkplek
liggen. Als u het werk onder-
breekt, leg de struikentrimmer
dan op een veilige plaats. Appa-
raat uitschakelen! Veiligheids-
schakelaar op stand 0 zetten.
Schakel het apparaat uit en
zet de veiligheidsschakelaar op
stand 0, als u uw werk onder-
breekt om iets anders te gaan
doen.
7. Aanwijzingen voor het juiste gebruik, veiligheidstips

NL
18
De fabrikant geeft voor zijn pro-
ducten bij uitsluitend particulier
gebruik 24 maanden garantie
(vanaf de aankoopdatum).
De wettelijke garantieaanspra-
ken blijven daarvan onberoerd.
De garantie heeft betrekking op
alle essentiële defecten van de
producten die op materaiaal- of
productiefouten zijn terug te
voeren. Te onzer beoordeling
vindt dit plaats door de levering
van een vervangend product
of de gratis reparatie van het
product als aan volgende ver-
eisten voldaan is:
.Het product is bij risico-over-
gang vrij van tekortkomingen
overgegeven.
.Een origineel aankoopbewijs
met adres van koper, aan-
koopdatum, type en product-
omschrijving wordt als koop-
bewijs overlegd. De plaats
van koop ligt binnen de EU.
.Het product is adequaat en
volgens de aanbevelingen
in de gebruiksaanwijzing
behandeld. Het onderhoud
en schoonmaken van het
product volgens de gegevens
in de gebruiksaanwijzing is
bindend. Er is noch door de
koper noch door een niet-
geautoriseerde derde gepro-
beerd het product uit elkaar te
halen of te repareren.
.Er moet voor gezorgd worden
dat uitsluitend originele reser-
veonderdelen en originele
accessoires of door de fabri-
kant vrijgegeven onderdelen
gebruikt worden. Bij gebruik
van niet-originele onderdelen
of niet-originale accessoires
is schade als gevolg daarvan
of een verhoogd gevaar op
ongevallen niet uit te sluiten.
Deze schade valt niet onder
de garantie.
.Het product moet direct of
voldoende gefrankeerd bij
een geautoriseerd servicepunt
worden afgegeven of daar-
naar worden opgezonden.
De originele aankoopbon
moet bij het product gevoegd
worden.
.Beschadigingen op grond
van bedienfouten, niet-correct
gebruik, gebruik van onge-
schikte, niet-originele of
nietvrijgegeven vervangende,
reserve- en toebehoorondelen
alsmede niet correct uitgevoer-
de onderhouds- en reinigings-
werkzaamheden vallen niet
onder de garantie.
De producten bevatten verschil-
lende onderdelen die door het
gebruik kunnen verslijten.
Deze onderdelen vallen niet
onder de garantie.
Als onderdelen onderhevig
aan slijtage worden product-
afhankelijk de volgende
onderdelen uitgesloten:
Messen/Mesbalk/
Aandrijfriem/Onderhoudswals/
Meswals/Ondermes/
Snijplaat/Snijdraad/
Snijkopdeksel/Zaagblad/
Nikkel-cadmium-cel (batterij).
Deze fabrieksgarantie sluit de
tegenover de handelaar/
verkoper bestaande garantie-
aanspraken niet uit.
Garantie
Schuif voor het vervoer de
mesbeveiliging op het snijmes.
ARekening houden
met de omgeving
Maakt u zichzelf vertrouwd
met uw werkomgeving en houdt
rekening met mogelijke gevaren
die u door het geluid van de
struikentrimmer misschien niet
kunt horen.
Gebruik de struikentrimmer
niet in een vochtige omgeving.
Gebruik de struikentrimmer niet
rondom zwembaden of vijvers.
AVeiligheidstips PowerAccu/
brandgevaar
De PowerAccu niet direct
na gebruik of verwarmd door
de zon opladen. Eerst laten
afkoelen.
Laadt de PowerAccu nooit op
in de omgeving van zuren en
licht ontvlambare materialen.
Brandgevaar!
Als oplaadapparaat mag alleen
het originele Brill netstroom-
adapter LG 24 gebruikt worden.
Tijdens het opladen mag de
accu-struikentrimmer niet
gebruikt worden.
Oude PowerAccu nooit in open
vuur gooien. Explosiegevaar!
Wij wijzen er uitdrukkelijk op,
dat wij volgens de wet op de
productaansprakelijkheid niet
verantwoordelijk zijn voor scha-
den die zijn ontstaan door onze
machines, voor zover die schade
veroorzaakt is door een onvak-
kundige reparatie of wanneer
er bij een vervanging van onder-
delen niet onze originele onder-
delen of door ons toegelaten
onderdelen zijn gebruikt en de
reparatie niet is uitgevoerd door
de Brill servicedienst of door een
erkend vakman. Hetzelfde geldt
ook voor accessoires.
Table of contents
Languages:
Other Brill Trimmer manuals
Popular Trimmer manuals by other brands

Craftsman
Craftsman WEEDWACKER 358.745191 instruction manual

Osaki Power Tools
Osaki Power Tools GTF250 Operator's manual

Homelite
Homelite UT33600 Operator's manual

Stihl
Stihl FSE 31 instruction manual

BE
BE AM Series Operations & parts manual

Elem Garden Technic
Elem Garden Technic THE501-510 Original instructions