Britton BC-966 User manual

EN
ET
LT
PL
SV
DE
FI
LV
RU
Britton® BC-966 instructions manual
Britton®BC-966 kasutusjuhend
Britton Britton BC-966 naudojimo instrukcija
®
Britton BC-966 instrukcja eksploatacji
®
Britton BC-966 bruksanvisning
®
Britton BC-966 Gebrauchsanweisung
®
Britton BC-966 käyttöohjeet
®
Britton BC-966 lietošanas pamācība
®
Britton BC-966 инструкция по эксплуатации
®


EN
Safety notes:
Features
WARNING
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM
FOR FUTURE REFERENCE. YOUR CHILD'S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: A CHILDS SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY.
WARNING: Do not let your child play with this product.
Ensure all users are familiar with the products operation.
Do not use your baby monitor in a manner for which it is not designed.
Your baby monitor has been manufactured and checked under the strictest possible quality
control to ensure that each monitor leaves the factory in perfect condition. If in the unlikely
event you find any defects or have any problem, please contact your dealer, our branch or
service center.
Selectable two channels with crystal clear operation
Long operating range of 800m in open space
Audio and visual alert for out-of-range on parent unit
Low battery warning on parent unit
Adjustable sensitivity for microphone on baby unit
Automatic back-lighted LCD for easy viewing
Moving graphics on LCD to alert parent when baby cries
Night light with adjustable brightness on baby unit
Charger stand and rechargeable battery equipped
The baby monitor should not be regarded as a medical device. Premature babies or those
considered to be at risk should be under the supervision of your doctor or health personnel.
Direct supervision of your baby at a regular interval by a responsible adult is strongly
recommended in addition to using the BC-50 baby monitor.
Thank you for choosing a Britton® product. Please take a little time to read the important safety
notes detailed below. This will ensure many years of happy, safe use.

POWER SUPPLY
Parent unit and Baby unit
1. Operation from Ni-mH rechargeable battery
Slide open the battery cover. Insert the supplied Ni-mH rechargeable battery into the
compartment. Observe correct polarities indication.
2. Operation from AC mains using the charger stand
Connect the output plug of the supplied 6V switching power supply to the DC jack of the
charger stand, make sure the polarity is correct. With the unit being switched off, place it into the
charger stand. The charging indicator will light up red. Adjust the position of unit in case the
indicator does not light up. The charging indicator will start flashing red when the battery is
under charging. Once the battery is fully charged up (normally it takes around 4 hours), the
charging indicator turns steady green. Now the unit can be switched on for operation.
Note : Before using the unit for the first time, charge up Ni-mH battery with the rapid charger for
at least four hours. Be sure to switch off the unit before charging.
CAUTION : BE SURE THE BATTERY IN THE UNIT IS RECHARGEABLE
TYPE BEFORE PLACING IT IN THE RAPID CHARGER, OTHERWISE
EXPLOSION MAY RESULT.
BE SURE THE BATTERY IS INSTALLED IN THE UNIT BEFORE
PLACING IT IN THE RAPID CHARGER, OTHERWISE THE UNIT WILL
NOT OPERATE NORMALLY.
13
14
14
14
13

1. Antenna
2. Power/Channel Selector
3. Night Light On/Off and brightness control
4. Microphone
5. Microphone Sensitivity Hi/Lo Switch
6. Night Light
7. Transmit indicator
8. Power indicator
9. LCD screen
10. Channel Selector
11. Volume Control with Power Switch
12. Speaker
13. Charger DC Jack
14. Charging indicator
LCD
CONTROLS LAYOUT
BABY UNIT RAPID CHARGER
BABY UNIT PARENT UNIT
Out of Range icon
Baby is sleeping
Baby is awake
Baby is crying
Battery Low/Charging icon
Channel No.
EN

•
•
•
•
•
•
OPERATION
Baby Unit
Adjust the microphone sensitivity switch to either Hi or Lo such that the unit will be set to
transmit whenever the microphone picks up a sound at your desirable loudness level.
Using the Power/Channel selector switch on the unit to either Channel 1 or 2. The Power
indicator lights up steady green and will blink green whenever the batteries become run
down. In such case charge up the batteries using the supplied charger stand.
The transmit indicator will light up once the unit is in transmit mode.
Place the unit about 1 m from the crib with the microphone facing towards the baby.
The unit will return to standby mode a few seconds after the microphone stops picking up
any sound and the transmit indicator will go off.
The Night Light can be switched on using Night Light On/Off switch . It’s brightness can
be varied by turning the knob.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Parent unit
Set the Channel selector to the same channel as the baby unit.
Turn the Volume control to switch on the unit.
Place the parent unit at a reasonable distance away from the baby unit to avoid feedback. Too
close a distance will create a screeching sound at the speaker .
The LCD will show the baby sleeping icon.
Whenever a voice is received, the LCD will show the baby crying icons alternately. This
moving graphic is useful to alert the parents in case the volume is turned down to keep the
environment quiet.
If the parent unit is beyond the communication range of baby unit for over 2 minutes an
Out-of-range alarm will be heard and the Out-of-range icon start blinking ta alert the
parents. The alarm will go off only when the parent unit falls back within communication range
of baby unit.
If the batteries become run down, the battery icon will blink rapidly in the LCD and a low
battery warning alarm will also be heard. Recharge the battery using the supplied charger
stand.
NB. This alarm will also be heard in case the baby unit switched off or its battery has un down
or its power is cut off.
Every time the unit receives a voice or sounds an alarm the LCD will be back lighted
automatically to show the icons in dark environment.
Both baby unit and parent unit can be carried around using the belt clip
for convenience. To remove belt clip follow the diagram as shown.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
5
4
4
4
2
8
9 3
7
7
10
11
12
PRECAUTIONS
Use only the supplied switching power supply. Use of other adapters may cause damage to
the baby monitor.
When not using the monitor for long period of time, remove all batteries from the units to avoid
damage due to battery leakage.
Disconnect the AC switching power supply from the wall outlet when the monitor is not to be
operated.
The BC-966 baby monitor is best performed within a temperature range of 5°C to +45°C .
Do not leave the monitor expose to strong sunlight for a long time or nearby any heat source,
moisture and excessive dusty environment.
Do not open the cabinet, no serviceable part inside.

STANDARD ACCESSORIES
TROUBLE SHOOTING GUIDE
a.
b.
c.
d.
e.
f.
6V AC adapter x 2
Baby Unit
Parent unit
1.2V AAA Ni-Mh battery x 8
Charger stand x 2
User manual
Problem Possible Causes Solution
Transmitter has no
transmission
Transmitter always on Mic sensitivity is too high Adjust mic sensitivity switch to Lo
position
Mic sensitivity is too low Adjust mic sensitivity switch to Hi
position
Recharge battery using charger
stand or check connection
Battery has run down or switching
power supply improperly connected
5
5
Out-of-range alarm
always on
Low battery icon
always on
Transmitter & receiver
cannot communicate
Battery life is short
Transmitter's battery has run down Recharge battery using charger stand
Transmitter & receiver set at different
channels
Battery has run down Recharge battery using charger stand
Battery is damaged Replace with new battery
Transmitter & receiver set at different
channels
Set to same channel
Night light is permanently switched on Switch off night light
Many static noise and
interference Transmitter is located near other
electrical appliance
Remove the electrical appliance or
re-locate the transmitter far away
from source of interference
Too short
communication range Many steel structures between baby
and parent unit
Re-locate baby & parent unit
Baby unit battery has run down Replace with new battery pack or use
switching power supply
Set to same channel
Distance between transmitter and
receiver exceeds the operating range
Move the transmitter and receiver
closer together
a
6V AC
adapter
bc
d
e
f
EN
ET
LT
PL
SV
DE
FI
LV
RU
Britton
®
Britton BC-966instructions manual
Britton
®
BrittonBC-966kasutusjuhend
BrittonBritton BC-966naudojimoinstrukcija
®
BrittonBritton BC-966instrukcjaeksploatacji
®
BrittonBritton BC-966bruksanvisning
®
BrittonBritton BC-966Gebrauchsanweisung
®
BrittonBritton BC-966käyttöohjeet
®
BrittonBrittonBC-966lietošanaspamaciba
®
BrittonBritton BC-966инструкцияпоэксплуатации
®
EN

ASSURANCE OF COMPLIANCE
This product complies with the essential requirements stipulated in “Article 3 in the R&TTE
1999/5/EC Directive” if it is used for its designated purpose and the following standards have
been applied:
Safety of IT equipment
EN60065:2002 + A1:2006 + A2:2010 + A12:2011
Electromagnetic compatibility
ETSI EN301 489-1 V1.9.2 (2011-09) EN301 489-3 V1.4.1 (2002-08)
Radio
ETSI EN 300 220-2 V.2.4.1 (2012-05)
Health
ETSI EN62311:2008
Additional information:
This product is adapted to the “Low Voltage Directive 73/23/EC”, “EMC Directive 89/336/EC” and
“R&TTE Directive 1999/5/EC (Annex II)” and is labeled with the respective CE marketing.
A. Kurgmann
Britton® / May 2014
R&TTE manufacturer representative
COUNTRIES WHERE THE R&TTE DIRECTIVE APPLIES:
All member states of the EU, plus Switzerland and Norway
INFORMATION FOR USERS
In accordance with European Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE on the
restriction of the use of dangerous substances in electric and electronic equipment as well
as their waste disposal.
The barred symbol of the rubbish bin shown on the equipment indicates that, at the end of its
useful life, the product must be collected separately from other waste.
Therefore, any products that have reached the end of their useful life must be given to waste
disposal centre specializing in separate collection of waste electrical and electronic equipment, or
given back to the retailer at the time of purchasing new similar equipment, on a one for one basis.
The adequate separate collection for the subsequent start-up of the equipment sent to be
recycled, treated and disposal of in an environmentally compatible way contributes to preventing
possible negative effects on the environment and health and optimises the recycling and reuse of
components making up the apparatus.
Abusive disposal of the product by the user involves application of the administrative sanctions
according to the laws in force.

Sicherheitsanleitungen:
Eigenschaften
WARNUNG
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
WICHTIG: LESEN SIE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG VOR BENUTZUNG DES
PRODUKTES SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE ES AUF FÜR EVENTUELLE
SPÄTERE BENUTZUNG. NICHTEINHALTUNG DER ANLEITUNGEN KANN DIE
SICHERHEIT IHRES KINDES GEFÄHRDEN
WARNUNG: SIE HAFTEN FÜR DIE SICHERHEIT DES KINDES.
WARNUNG: Erlauben Sie es nicht, dass ihr Kind mit dem Produkt spielt.
Überzeugen Sie sich, dass alle Benutzer bescheid wissen, wie das Produkt zu benutzen ist.
Benutzen Sie den Babymonitor nur zweckmäßig.
Für Sicherstellung der idealen Qualität ist Ihr Babymonitor gemäß strengsten Anforderungen
hergestellt und überprüft worden. Sollten Sie beim Monitor doch irgendwelche Mängel
entdecken oder Sorgen haben, wenden Sie sich an den Verkäufer oder unseren Vertreter.
Zwei wählbare kristallklare Kanäle
Tätigkeitsfrequenz im Freien 800 Meter
Alarm „Kein Empfang“ sowohl auf audio- als auch auf visuellem Empfänger
Warnung „Batterie ist leer“ sowohl auf Sender als auch Empfänger
Regulierbare Empfindlichkeit des Mikrofons auf dem Sender
LCD Bildschirm mit automatischer Hintergrundbeleuchtung
Bewegliche, ein weinendes Kind darstellende Figuren auf dem LCD Bildschirm
Nachtbeleuchtung mit regulierbarer Stärke auf dem Sender.
Ladegrundlage und aufladbare Batterien im Satz
Der Babymonitor darf nicht als medizinisches Gerät benutzt werden. Frühgeborene Babys oder
Babys mit Risikofaktoren müssen vom Arzt oder medizinischem Personal überwacht werden.
Bei Benutzung des Babymonitors ist eine direkte regelmäßige Überwachung des Geräts durch
eine zuständige Person zu empfehlen.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Britton® Produkt entschieden haben. Nehmen Sie sich
ein wenig Zeit und lesen Sie die Sicherheitsanleitungen durch. Das gewährleistet eine lang
andauernde und glückliche Benutzung des Produktes. DE

STROMVERSORGUNG
Sender und Empfänger
1. Arbeitsfunktionen mit Ni-mH aufladbaren Batterien
Durchs Schieben den Batteriedeckel öffnen. Die zum Satz gehörenden Ni-mH aufladbaren
Batterien ins Gerät einsetzen. Überzeugen Sie sich, dass die Polarität der Batterien richtig ist.
2. Netzspeisung mit dem intelligenten Schnellladegerät
Schließen Sie die im Satz vorhandene 6 Volt Netzversorgungseinheit an das entsprechende
Loch des Ladegeräts. Überzeugen Sie sich in der Richtigkeit der Polarität der Batterien. Den
Monitor ausschalten und auf die Lagegrundlage legen. Die Ladelampe fängt an rot zu
leuchten. Sollte die Ladelampe nicht anfangen zu leuchten, ändern Sie ein wenig die Lage des
Monitors im Ladegerät. Während des Ladeprozesses blinkt das rote Licht. Ist die Batterie
geladen (normalerweise dauert es ca. 4 Stunden) fängt die Ladelampe an dauernd grün zu
leuchten. Jetzt können Sie den Monitor einschalten.
Anmerkung: Vor erster Benutzung des Monitors laden Sie die NI-mH Batterien mindestens 4
Stunden lang auf. Schalten Sie den Monitor vor Beginn des Aufladeprozesses aus.
WARNUNG: BEVOR SIE DEN MONITOR AUF DAS LADEGERÄT
STELLEN, ÜBERZEUGEN SIE SICH, DASS IM MONITOR SICH
AUFLADBARE BATTERIEN BEFINDEN, ANSONSTEN KANN ES ZU
EINER EXPLOSION KOMMEN.
BEVOR SIE DEN MONITOR AUF DAS LADEGERÄT STELLEN,
ÜBERZEUGEN SIE SICH, DASS BATTERIEN IM MONITOR STECKEN,
SONST WIRD DER MONITOR NICHT RICHTIG ARBEITEN.
13
14
14
13

BENUTZUNG
Sender
Die Empfindlichkeit des Mikrofons mit entsprechendem Schalter entweder auf stärker (H)
oder leiser (Lo) einstellen so, dass das Mikrofon sich gleich einschaltet, wenn es einen Ton
von gewünschter Stärke findet.
Für den Betrieb des Geräts durch die Benutzung des Schalters „Stromversorgung / Wahl des
Kanals“ entweder den Kanal 1 oder 2 wählen. Werden Batterien leer, fängt der Indikator
1.
2.
5
4
2
1. Antenne
2. Stromversorgung / Schalter für die Wahl
der Kanäle
3. Ein- /Ausschalten der Nachtbeleuchtung und
Helligkeitskontrolle
4. Mikrofon
5. Schalter für die hohe / niedrige Empfindlichkeit
des Mikrofons
6. Nachtbeleuchtung
7. Indikator der Ton-/Stimmenübertragung
8. Indikator für Stromversorgung
9. LCD Bildschirm
10. Wahl des Kanals
11. Schalter für Tonstärke und Einschaltung
der Stromversorgung
12. Lautsprecher
13. Anschlussstecker des Ladegeräts
14. Ladeindikator
PRODUKTBESCHREIBUNG
SENDER EMPFÄNGER
SENDER LADEGERÄT
LCD Bildschirm
Ikone „Kein Empfang“
Ikone „Das Kind schläft“
Ikon „Das Kind ist wach“
Ikone „Das Kind weint“
Ikone „Batterie ist leer“ / Laden
Kanalnummer
DE

•
•
•
•
•
•
3.
4.
5.
6.
Empfänger
Die Kanalwahl auf den mit dem Sender selben Kanal einstellen.
Fürs Einschalten drehen Sie den Kontrollknopf der Lautstärke .
Legen Sie den Empfänger in eine genügende Entfernung vom Sender, um ein Feedback zu
vermeiden. Eine zu kleine Entfernung verursacht in Lautsprechern einen unangenehmen
durchdringenden Ton.
Auf dem LCD Bildschirm erscheint die Ikone des schlafenden Kindes.
Findet der Empfänger ein Signal, erscheint auf dem LCD Bildschirm die Ikone mit weinendem
Kind. Diese Eigenschaft hat sich als gut erwiesen, wenn die Tonstärke des Empfängers in
einer stillen Umgebung leiser gedreht ist.
Ist der Empfänger mehr aus 2 Minuten außerhalb der Empfangsbreite, ertönt der Alarm „Kein
Empfang“ und auf dem LCD Bildschirm erscheint die Ikone . Der Alarm hört auf, wenn der
Empfänger das Sendersignal findet.
Werden Batterien leer, fängt auf dem LCD Bildschirm die Ikone an schnell zu blinken und
es ertönt auch der Alarm „Batterie ist leer“. Laden Sie die Batterien mit dem Ladegerät wieder
auf.
Anmerkung: Dieser Alarm ertönt auch, wenn der Sender ausgeschaltet ist oder die Batterien
leer geworden sind oder wenn die Speisung sich ausgeschaltet hat.
Jedes Mal, wenn ein Ton gefunden wird oder der Alarm ertönt, schaltet sich die Beleuchtung
des LCD Bildschirms ein. So sind die Ikonen im Dunkel besser zu sehen.
Sowohl der Sender als auch Empfänger sind mit Gürtelklammer versehen.
Für die Entfernung der Klammer s. die Zeichnung.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10
11
12
VORSICHT
Benutzen Sie nur die zum Satz gehörende Netzversorgungseinheit. Eine Benutzung von
anderen Adaptern kann den Monitor beschädigen.
Wenn Sie den Monitor unter längerer Periode nicht benutzen, entfernen Sie die Batterien aus
dem Gerät, um eventuelle durch Leckage der Batterien verursachte Beschädigungen zu
vermeiden.
Ist der Monitor nicht eingeschaltet, nehmen die Stromversorgungseinheit aus dem Stecker.
Der BC-966 Babymonitor eignet sich am besten für die Temperatur +5°C bis zum +45°C.
Den Monitor nicht für längere Zeit im direkten Sonnenschein oder in der Nähe von Heizkör-
pern oder in feuchter oder staubiger Umgebung stehen lassen.
Nehmen Sie das Gehäuse nicht auseinander, da gib es nichts zu reparieren.
der Stromversorgung an, dauernd zu leuchten und grün zu blinken. Im letztgenannten Fall
laden Sie die Batterien mit dem zum Satz gehörenden Ladegerät wieder auf.
Arbeitet der Sender im Tonübertragungsmodus, fängt der entsprechende Indikator an zu
leuchten.
Legen Sie den Sender in eine 1 Meter Entfernung vom Bett des Kindes so, dass das Mikrofon
sich in Richtung des Kindes befindet.
Der Sender kehrt zurück zum Wartemodus „stand by“, wenn das Mikrofon innerhalb
einigen Sekunden keinen Ton findet und der Indikator der Tonübertragung sich
ausschaltet.
Die Nachtbeleuchtung kann über den Ein-/Ausschalter aktiviert werden. Die Helligkeit
der Beleuchtung kann mit Drehen des Knopfes reguliert werden.
4
39
8
7
7

STANDARDAUSSTATTUNG
ANLEITUNG FÜR FEHLERSUCHE
a.
b.
c.
d.
e.
f.
Der 6 Volt Netzversorgungseinheit für den Schnelllader x 2
Sender
Empfänger
1.2 AAA Ni-mH aufladbare Batterie x 8
Ladeeinheit x 2
Gebrauchsanleitung
Problem Eventuelle Ursache Lösung
Der Sender sendet gar
keine Signale
Der Sender sendet
ununterbrochen Signale
Die Empfindlichkeit des Mikrofons
ist zu hoch.
Die Empfindlichkeit des Mikrofons
durch die Schaltung des Knopfes
in die Position Lo ändern.
Die Empfindlichkeit des Mikrofons ist
zu gering.
Die Empfindlichkeit des Mikrofons
durch die Schaltung des Knopfes
in die Position HI ändern.
Die Batterien mit Schnellladegerät
aufladen oder die Anschlüsse
überprüfen.
Die Batterie ist leer oder die
Stromsorgungseinheit ist falsch
angeschlossen.
5
5
Ständiger Alarm „Kein
Empfang“
Ständiger „Batterie ist
leer“ Alarm
Der Sender und der
Empfänger können
einander nicht finden
Zu kurze Lebensdauer
der Batterien
Die Batterien des Senders sind leer. Die Batterien mit Ladegerät aufladen.
Der Sender und der Empfänger sind
auf unterschiedlichen Kanälen.
Die Batterien sind leer. Batterien mit Ladegerät aufladen.
Batterien sind beschädigt. Neue Batterien ins Gerät einsetzen.
Der Sender und der Empfänger sind
auf unterschiedliche Kanäle eingestellt.
Den Sender und den Empfänger auf
einen und denselben Kanal schalten.
Die Nachtbeleuchtung ist ständig
eingeschaltet.
Die Nachtbeleuchtung ausschalten.
Viel statischen Lärm
und viele Störer Der Sender befindet sich in der Nähe
von anderen Elektrogeräten.
Das Elektrogerät entfernen oder den
Sender von Störern weiter weg
bringen.
Zu geringe
Empfangsweite Viele Stahlkonstruktionen zwischen
dem Sender und Empfänger.
Den Sender und Empfänger an eine
andere Stelle platzieren.
Die Batterien der Monitore sind leer. Batterien im Schnelllader aufladen
oder eine andere Speisung benutzen.
Den Sender und Empfänger auf einen
und denselben Kanal schalten.
Die Entfernung zwischen dem Sender
und Empfänger ist zu groß.
Die Entfernung zwischen Sender und
Empfänger reduzieren.
a
6V AC
adapter
bc
d
e
f
EN
ET
LT
PL
SV
DE
FI
LV
RU
Britton
®
Britton BC-966instructions manual
Britton
®
BrittonBC-966kasutusjuhend
BrittonBritton BC-966naudojimoinstrukcija
®
BrittonBritton BC-966instrukcjaeksploatacji
®
BrittonBritton BC-966bruksanvisning
®
BrittonBritton BC-966Gebrauchsanweisung
®
BrittonBritton BC-966käyttöohjeet
®
BrittonBrittonBC-966lietošanaspamaciba
®
BrittonBritton BC-966инструкцияпоэксплуатации
®
DE

KONFORMITÄTSBESTÄTIGUNG
Dieses Produkt entspricht den im Artikel 3 der R & TT Richtlinie 1999/5/EG angeführten
wesentlichen Anforderungen, wenn das Produkt zweckmäßig benutzt wird. Es sind folgende
Standards ungesetzt worden:
Die Sicherheit der IT-Anlage
EN60065 + A1 + A2: 2010 + A12:2011
Elektromagnetische Übereinstimmung
ETSI EN301 489-1 VI.9.2. (2001-09) EN301 489-3 VI.4.1. (2002-08)
Rundfunk
ETSI EN 300 220-2 V.2.4.1 (2012-05)
Gesundheit
ETSI EN62311:2008
Zusätzliche Informationen:
Dieses Produkt ist angepasst worden, damit es mit der „Richtlinie über die Niederspannung
72/73/EG“, der „EMC Richtlinie 89/336/EG“ und der R & TT Richtlinie 1999/5/EG (Anhang II)“
übereinstimmen würde, und es wird gekennzeichnet mit dem CE Zeichen.
A. Kurgmann
Britton® / Mai 2014
Vertreter des R&TTE Herstellers
LÄNDER, IN DENEN DIE R&TTE RICHTLINIE ANGEPASST WIRD:
Alle EU Länder, zusätzlich auch Österreich und Norwegen.
INFORMATION FÜR BENUTZER
Übereinstimmung mit den Richtlinien der Europäischen Union 2002/95/CE, 2002/96 EG
und 2003/108/CE über die Einschränkung der Benutzung von gefährlichen Stoffen in
Strom- und Elektronikanlagen und über die Entsorgung ihrer Restprodukte.
Das Symbol der durchstrichenen Mülltonne auf der Anlage zeigt, dass Ende der nützlichen
Lebensdauer das Produkt separat von anderen Resten zu entsorgen ist.
Das bedeutet, dass alle Produkte, die das Ende ihrer Lebensdauer erreicht haben, beim
Sammelpunkt für Strom- und Elektroanlagen abzugeben oder beim Kauf von einer Anlage
gleichen Typs dem Verkäufer eins zu eins zurückzugeben sind.
Der Begriff des separaten Sammelns beinhaltet ein Versenden der Anlagen zur
Wiederverwertung, ihre Verarbeitung und Entsorgung auf umweltfreundliche Art und Weise unter
Vermeidung von eventuellen negativen Folgen für Umwelt und Gesundheit sowie eine in
Verbringung in den Umsatz der Gerätekomponenten und Optimierung ihrer Wiederverwendung.
Eine ungerechte Verwertung des Produktes kann eine Verwaltungsstrafe gemäß geltenden
Gesetzen zur Folge haben.

Turva juhised:
Omadused
HOIATUS
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
TÄHTIS: LOE KÄESOLEV KASUTUSJUHEND HOOLIKALT ENNE TOOTE KASUTAMIST
LÄBI JA HOIA ALLES EDASPIDISEKS KASUTAMISEKS. KUI SA EI JÄRGI ANTUD
JUHISED VÕIB SEE MÕJUTADA SINU LAPSE TURVALISUST.
HOIATUS: LAPSE TURVALISUS ON SINU VASTUTUS.
HOIATUS: Ära luba lapsel selle tootega mängida.
Veendu, et kõik kasutajad teavad kuidas toodet kasutada.
Ära kasuta oma beebimonitori viisil, milleks see ei ole mõeldud.
Tagamaks ideaalset kvaliteeti on Sinu beebimonitor toodetud ja kontrollitud vastavalt kõige
karmimale võimalikule kontrollile. Kui sa siiski leiad monitoril mistahes defekte või kui sul on
oma beebimonitoriga muresid, siis pöördu jaemüüja või meie esindaja poole.
Kaks valitavat kristall-selget kanalit
Lai leviulatus vabas õhus 800m
“Levist väljas” häire nii audio kui visuaalselt vastuvõtjal
“Tühja patarei” hoiatus nii saatjal kui vastuvõtjal
Muudetav mikrofoni tundlikkus saatjal
Automaatne taustavalgusega LCD ekraan
Liikuvad, nutvat last kujutavad kujundid LCD ekraanil
Muudetava tugevusega öövalgus saatjal
Laadimisalus ja laetavad patareid komplektis
Beebimonitori ei tohi kasutada kui meditsiiniseadet. Enneaegsed või riskifaktoriga beebid
peavad olema arsti või meditsiinipersonali järelvalve all.
Otsene korrapärane järelvalve vastutava isiku poolt on beebimonitori kasutamise ajal rangelt
soovituslik.
Täname, et valisid Britton® toote. Võta palun pisut aega, et lugeda läbi allpool olevad
turvajuhised. See tagab toote pikaajalise ning õnneliku kasutamise.
ET

TOIDE
Saatja ja vastuvõtja
1. Toimimine Ni-mH taaslaetavate patareidega
Lükka patareikate lahti. Sisesta komplektis olevad Ni-mH taaslaetavad patareid. Veendu, et
patareide polaarsus on õige.
2. Võrgutoide kasutades kiirlaadijat
Ühenda komplektis olev 6V toiteplokk laadimisaluse vastavasse auku. Veendu, et polaarsus
on õige. Lülita monitor välja ning aseta see laadimisalusele. Laadimistuli hakkab punaselt
põlema. Kui laadimistuli ei hakka põlema, muuda pisut monitori asendit laadijas.
Laadimisprotsessi ajal vilgub laadimistuli punaselt. Kui patarei on täis laetud (tavaliselt võtab
aega umbes 4 tundi), hakkab laadimistuli püsivalt roheliselt põlema. Nüüd võid monitori
sisse lülitada.
Märkus: Enne monitori esmakordset kasutamist, laadi Ni-mH patareisid laadimisalusel vähemalt
4 tundi. Lülita monitor enne laadima panekut välja.
HOIATUS: ENNE MONITORI LAADIMISALUSELE PANEKUT VEENDU,
ET MONITORIS ON LAETAVAT TÜÜPI PATAREID, VASTASEL JUHUL
VÕIB TOIMUDA PLAHVATUS.
ENNE, KUI PANED MONITORI ALUSELE, VEENDU, ET PATAREID ON
MONITORI SISSE PANDUD. VASTASEL JUHUL EI TOIMI MONITOR
ÕIGESTI.
13
14
14
13

1. Antenn
2. Toide/Kanalivaliku lüliti
3. Öövalguse sisse/väljalülitamise ning
ereduse kontroll
4. Mikrofon
5. Mikrofoni tundlikkuse Kõrge/Madal lüliti
6. Öövalgus
7. Heli edastuse näidik
8. Toite näidik
9. LCD ekraan
10. Kanali valik
11. Heli tugevuse ning Toite sisselülitamise nupp
12. Kõlar
13. Laadija ühenduspistik
14. Laadimise näidik
TOOTE KIRJELDUS
SAATJA VASTUVÕTJA
SAATJA LAADIMISALUS
ET
LCD ekraan
Levist-väljas ikoon
Laps-magab ikoon
Laps-ärkvel ikoon
Laps-nutab ikoon
Patarei-tühi/Laadimine ikoon
Kanali number

•
•
•
•
•
•
KASUTAMINE
Saatja
Muuda mikrofoni tundlikkuse lülitu kas tugevamaks (Hi) või nõrgemaks (Lo) nii, et saatja
hakkaks tööle niipea, kui mikrofon leiab soovitud valjusega heli.
Kasutades Toide/Kanalivaliku lülitit vali tööks kas kanal 1 või 2. Toite-näidik hakkab
püsivalt põlema ning roheliselt vilkuma kui patareid hakkavad tühjaks saama. Viimasel juhul
lae patareisid komplektis oleva laadijaga.
Kui saatja on heli edastamise režiimis, siis hakkab vastav näidik põlema.
Aseta saatja lapse voodist umbes 1 meetri kaugusele nii, et mikrofon oleks lapse poole.
Saatja pöördub tagasi ootel režiimi kui mikrofon ei leia mõne sekundi jooksul ühtki heli ning
heli edastuse näidik kustub ära.
Öövalguse saab sisse lülitada Öövalguse sisse/väljalülitamise lülitist . Valguse eredust
saad muuta keerates nuppu.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Vastuvõtja
Seadista Kanali valik Saatjaga samale kanalile.
Sisselülitamiseks keera Hääletugevuse kontrollnuppu .
Aseta vastuvõtja saatjast piisavalt kaugele, et vältida tagasisidet. Liiga väike kaugus
põhjustab kõlaritest kostva ebameeldiva läbilõikava heli.
LCD ekraanil näed magava lapse ikooni.
Kui vastuvõtja leiab signaali, näed LCD ekraanil nutva lapse ikooni. See omadus on hea, kui
vaikses keskkonnas on vastuvõtja heli maha keeratud.
Kui vastuvõtja on üle 2 minuti väljaspool saatja leviulatust, kostab Levist-väljas häire ning LCD
ekraanile ilmub ikoon . Häire lakkab ainult siis, kui vastuvõtja leiab saatja signaali.
Kui patareid hakkavad tühjaks saama, hakkab LCD ekraanil kiiresti vilkuma ikoon ning
samuti kostab Patarei-tühi häire. Lae patareisid komplektis oleva laadijaga.
NB. Seda häiret kuuleb ka siis, kui saatja on välja lülitatud või kui saatja patareid on tühjaks
saanud või kui toide on lõppenud.
Iga kord kui saaja leiad heli või kui kostab häire, siis süttib LCD ekraani taustavalgus. Nii on
ekraanil olevad ikoonid pimedas paremini näha.
Nii saatja kui vastuvõtja on varustatud vööklambriga. Klambri
eemaldamiseks järgi joonist.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
5
4
4
4
7
7
28
93
10
11
12
ETTEVAATUST
Kasuta ainult komplektis olevaid toiteplokke. Teiste adapterite kasutamine võib monitori
kahjustada
Kui sa ei kasuta monitori pikka aega, eemalda võimaliku patareide lekkest tingitud
kahjustuse vältimiseks patareid tootest.
Võta elektritoiteplokk seinast kui monitor ei ole sisse lülitatud.
BC-966 beebimonitor toimib kõige paremini temperatuurivahemikus +5°C kuni +45°C.
Ära jäta monitori pikaks ajaks otsese päikesevalguse või kuumaallika lähedusse või
niiskesse ning tolmusesse keskkonda.
Ära võta korpust lahti, seal ei ole sees midagi parandatavat.

STANDARDVARUSTUS
VIGADE OTSIMISE JUHEND
a.
b.
c.
d.
e.
f.
6V elektritoiteplokk x 2
Saatja
Vastuvõtja
1.2V AAA Ni-Mh patareid x 8
Laadimisalus x 2
Kasutusjuhend
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Saatja ei saada
signaali
Saatja saadab pidevalt
signaali
Mikrofoni tundlikkus on liiga kõrge Muuda mikrofoni tundlikkust lükates
nupu Lo-asendisse
Mikrofoni tundlikkus on liiga
madal
Muuda mikrofoni tundlikkust lükates
nupu Hi-asendisse
Lae patareisid kasutades kiirlaadijat
või kontrolli ühendusi
Patarei on tühi või on toiteplokk
valesti ühendatud
5
5
Pidev
Levist-väljas-häire
Pidev
Tühi-patarei-häire
Saatja ja vastuvõtja ei
leia teineteist
Patareide eluiga on
liiga lühike
Saatja patareid on tühjad Lae patareisid laadimisalusel
Saatja ja vastuvõtja on eri kanalitel
Patareid on tühjad Lae patareisid laadimisalusel
Patareid on viga saanud Sisesta uued patareid
Saatja ja vastuvõtja on eri kanalitel Muuda saatja ja vastuvõtja samale
kanalile
Öövalgus on pidevalt sisse lülitatud Lülita Öövalgus välja
Palju staatilist müra ja
segajaid Saatja asub teiste elektriseademete
lähedal
Eemalda elektriseade või tõsta saatja
segajatest kaugele eemale
Liiga lühike leviulatus Palju teraskonstruktsioone saatja ja
vastuvõtja vahel
Pane saatja ja vastuvõtja teise kohta
Monitoride patareid on tühjad Lae patareisid kiirlaadijas või kasuta
teist toidet
Muuda saatja ja vastuvõtja samale
kanalile
Saatja ja vastuvõtja vaheline kaugus
on liiga suur
Liiguta saatja ja vastuvõtja üksteisele
lähemale
a
6V AC
adapter
bc
d
e
f
EN
ET
LT
PL
SV
DE
FI
LV
RU
Britton
®
Britton BC-966instructions manual
Britton
®
BrittonBC-966kasutusjuhend
BrittonBritton BC-966naudojimoinstrukcija
®
BrittonBritton BC-966instrukcjaeksploatacji
®
BrittonBritton BC-966bruksanvisning
®
BrittonBritton BC-966Gebrauchsanweisung
®
BrittonBritton BC-966käyttöohjeet
®
BrittonBrittonBC-966lietošanaspamaciba
®
BrittonBritton BC-966инструкцияпоэксплуатации
®
ET

VASTAVUSE KINNITUS
See toode vastab Artiklis 3 R & TTE direktiivis 1999/5/EÜ sätestatud olulistele nõuetele, kui
toodet kasutatakse ettenähtud otstarbel. Rakendatud on järgmisi standardeid:
IT seadmete ohutus
EN60065: 2002 + A1: 2006 + A2: 2010 + A12: 2011
Elektromagnetiline ühilduvus
ETSI EN301 489-1 V1.9.2 (2011-09) EN301 489-3 V1.4.1 (2002-08)
Raadio
ETSI EN 300 220-2 V.2.4.1 (2012-05)
Tervis
ETSI EN62311: 2008
Täiendav teave:
See toode on kohandatud vastama "Madalpinge direktiivile 73/23/EÜ", "EMC direktiivile
89/336/EÜ" ja "R & TTE direktiivile 1999/5/EÜ (lisa II)" ja on tähistatud vastava CE tähisega.
A. Kurgmann
Britton® / Mai 2014
R&TTE tootja esindaja
RIIGID, KUS R&TTE DIREKTIIVI KOHALDATAKSE:
Kõik EL liikmed, lisaks Austria ning Norra.
INFO KASUTAJATELE
Vastavus Euroopa Liidu direktiividele 2002/95/CE , 2002/96/EÜ ja 2003/108/CE ohtlike
ainete kasutamisest elektri-ja elektroonikaseadmetes piiramise kohta, samuti nende
jäätmete kõrvaldamisele.
Mahatõmmatud prügikasti sümbol seadmel näitab, et oma kasuliku eluea lõpus tuleb toode
koguda muudest jäätmetest eraldi.
Seega kõik tooted , mis on jõudnud oma kasuliku eluea lõppu, tuleb anda elektri-ja
elektroonikaseadmeid eraldi koguvasse kogumispunkti või anda tagasi jaemüüjale uue
samalaadse seadme ostul, põhimõttel üks ühe vastu.
Piisav eraldikogumise mõiste hõlmab seadmete taaskasutusse saatmist, töötlemist ja
keskkonnasäästlikul moel, vältimaks võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja tervisele,
kõrvaldamist ning seadmete koostisosade ringlusse andmise ning taaskasutuse optimeerimist.
Ebaõiglane toote utiliseerimine võib kaasa tuua halduskaristusi vastavalt kehtivatele seadustele .
Table of contents
Languages:
Other Britton Baby Monitor manuals