Badabulle Baby Online 300 m+ User manual

■
FR
Notice d’utilisation
■
NL
Gebruiksaanwijzing
■
EN
Instruction manual
■
IT
Libretto d’utilizzazione
■
ES
Instrucciones de uso
■
PT
Instruções utilisation
■
DE
Anleitungen zur benutzung
■
PL
Użytkownik
■
CZ
Uživatel
■
SK
Uživatel
■
HU
Használó
■
UA
інструкції користувача
■
RU
уведомление
Réf. B014010
Baby Online 300 m+

a b
d
e
c
7
14
6
9
812
2
10
11
13
3
5
2

ACCESSOIRES STANDARDS
a. Émetteur
b. Récepteur
c. Adapteur 5V AC
d. Notice d’utilisation
(a) : B014007SAV601
(b) : B014010SAV600
(c) : B014010SAV500
Les pièces de rechange a et b sont disponibles auprès
de notre service client ([email protected]).
COMMANDES
Emetteur
1. Témoin lumineux de fonctionnement et alarme batterie
2. Interrupteur On/Off et sélection du mode VOX ou continu
3. Choix du canal
4. Témoin lumineux de transmission
5. Prise de connexion sur secteur
6. Microphone
7. Interrupteur On/Off veilleuse
Récepteur
8. Témoin lumineux de fonctionnement et alarme batterie
9. Haut-parleur
10. Interrupteur On/Off, réglage du volume et vibreur
11. Choix du canal
12. Alarme visuelle par diodes lumineuses
13. Prise de connexion sur secteur
FONCTIONS
• Dispositif ayant une portée 300 m dans un espace ouvert.
• 2 canaux sélectionnables.
• Codage de la communication entre les 2 unités garantissant
une utilisation privée et protégée avec bébé.
• Alarme visuelle de batteries faibles sur l’émetteur et le
récepteur.
• Veilleuse sur l’émetteur. Fonctionnement VOX (déclenchement
à la voix) ou Continu ou OFF.
• Contrôle du volume sur le récepteur.
• Activation à la voix de l’émetteur (VOX) ou en continu.
• Indicateur visuel de niveau de réception représentant la force
du signal même lorsque le volume est abaissé.
• L’émetteur et le récepteur fonctionnent avec 4 piles AAA ou sur
secteur avec un adaptateur 5V.
ALIMENTATION
Émetteur et récepteur
Fonctionnement grâce à des piles.
Faire glisser le couvercle des piles vers le bas. Insérer 4 piles
AAA en respectant l’indication de polarité correcte.
Replacer ensuite le couvercle des piles (d).
NOTE : pour de meilleures performances, ne mélangez pas
des piles usées et des nouvelles, des piles alcalines et des
rechargeables.
UTILISATION
Émetteur
1. Placer l’interrupteur de mise en marche ON/OFF de l’émetteur
sur ON (2) pour un fonctionnement en continu ou sur VOX pour
un déclenchement à la voix.
2. L’indicateur de mise en marche et de batteries faibles (1)
s’allume en vert. S’il clignote, les batteries sont épuisées.
Les remplacer par de nouvelles piles alcalines ou brancher
l’émetteur sur prise secteur.
3. Sélectionner le canal 1 ou 2 à l’aide du sélecteur de canal (3).
4. Placer l’émetteur près de l’enfant avec le microphone (6)
tourné vers l’enfant, mais hors de sa portée, de préférence à
environ 1 mètre de distance.
5. Lorsque l’émetteur intercepte le moindre son provenant de
l’enfant, il se met en marche et l’indicateur d’émission (4)
s’allume en rouge.
6. Lorsque l’enfant cesse de pleurer l’émetteur repasse en mode
veille et l’indicateur d’émission (1) s’éteint.
7. Activation de la veilleuse : placez l’interrupteur de la veilleuse
sur On (7).
Lorsque vous choisissez le mode VOX pour la transmission, alors
la veilleuse est également en mode VOX (ne s’allume qu’à la voix
du bébé).
Récepteur
1. Allumez le récepteur grâce à l’interrupteur (10).
2. L’indicateur de mise en marche (8) s’allume en vert. S’il
clignote, les batteries sont déchargées. Les remplacer par
de nouvelles piles alcalines ou brancher l’émetteur sur prise
secteur.
3. Sélectionner le canal 1 ou 2 à l’aide du sélecteur de canal
(11), bien s’assurer d’avoir sélectionné le même canal que sur
l’émetteur.
4. Placer le récepteur à une distance convenable de l’émetteur
(une distance trop courte crée une rétroaction qui entraîne un
effet de larsen dans le haut parleur).
5. Dès lors qu’un signal est reçu, l’indicateur d’émission s’allume
(12). Plus la voix est forte, plus les LED qui s’allument sont
nombreuses. Cette fonction alarme visuelle peut être utile
lorsque le son du récepteur est au minimum.
6. Le réglage du volume se fait à l’aide de la commande (10).
7. Pour passer du mode « Vibreur » au mode « Son », tourner
légèrement la commande (10) jusqu’à entendre un double
signal sonore. Pour remettre le mode « vibreur », tourner
la commande (10) jusqu’à sentir l’appareil vibrer 2 fois
consécutivement.
FR
3

TABLEAU DE DIAGNOSTIC DES PANNES
MISES EN GARDE IMPORTANTES
• Le Babyphone ne doit pas être perçu comme un appareil
médical. En plus de l’utilisation du Babyphone, il est vivement
recommandé que votre bébé fasse régulièrement l’objet d’un
contrôle direct de la part d’un adulte. Les bébés prématurés
ou les enfants considérés comme à risque doivent faire l’objet
d’un contrôle par votre pédiatre ou autre personnel de santé.
• Ne vous éloignez jamais de votre enfant hors de la maison,
même un court instant.
• Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
• Les piles rechargeables doivent être retirées de l’appareil
avant d’être rechargées.
• Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usagées, ou des
piles rechargeables et des piles alcalines.
• Les piles rechargeables ne doivent être chargées que sous la
surveillance d’un adulte.
• Les piles doivent être insérées avec la bonne polarité (+/-).
• Les piles usées doivent être retirées de l’appareil.
• Les bornes d’alimentation ne doivent pas être court-circuitées.
• Pour une utilisation optimale de votre babyphone, et pour
limiter toute interférence, nous vous recommandons de ne
brancher aucun autre appareil électrique sur la même prise
que votre babyphone (n’utilisez pas de bloc multiprise).
• L’appareil ne doit pas être exposé à des gouttes ou des
projections d’eau. Ne posez aucun vase ou autre objet rempli
de liquide sur l’appareil.
• Le remplacement incorrect de la pile risque de provoquer une
explosion. Remplacez les piles exclusivement par des piles
identiques ou équivalentes.
• Les piles (dans leur pack ou installées) ne doivent pas être
exposées à une source de chaleur excessive telle que la
chaleur du soleil, d’un feu ou équivalent.
• N’utilisez que les accessoires et le matériel recommandés par
le fabricant.
PRÉCAUTIONS
• N’utilisez que les adaptateurs secteur fournis. L’utilisation
d’autres adaptateurs est susceptible d’endommager le
Babyphone.
• Lorsque vous n’utilisez pas le Babyphone pendant une période
prolongée, retirez toutes les piles de l’émetteur et du récepteur
pour éviter tout dommage lié à une fuite de batterie.
• Débranchez l’adaptateur secteur de la prise murale lorsque
vous n’utilisez pas le Babyphone.
• Le Babyphone fonctionne mieux dans une plage de
température comprise entre 0° C et + 45 °C.
• N’exposez pas, de manière prolongée, le Babyphone aux rayons
directs du soleil et ne le placez pas à proximité d’une source de
chaleur, dans une pièce humide, ou très poussiéreuse.
• Ne démontez pas l’appareil : il ne contient aucune pièce
susceptible d’être utilisée de manière isolée.
• Les équipements électriques et électroniques font l’objet
d’une collecte sélective. Ne pas se débarrasser des déchets
d’équipements électriques et électroniques avec les déchets
municipaux non triés, mais procéder à leur collecte sélective.
Ce symbole indique à travers l’Union Européenne que
ce produit ne doit pas être jeté à la poubelle ou mélangé
aux ordures ménagères, mais faire l’objet d’une collecte
sélective.
Problème Causes possibles Solutions
• L’émetteur n'émet pas. • Le récepteur est éteint.
• Les piles sont déchargées ou l’adaptateur
secteur n’est pas correctement branché.
• Allumez le récepteur.
• Remplacez les piles ou vérifiez le branche-
ment.
• L'alerte de batterie faible
ne s'éteint pas. • Les piles sont déchargées. • Remplacez les piles ou utilisez l’adaptateur
secteur (émetteur).
• La charge ne tient que peu
de temps. • La veilleuse reste allumée en permanence. • Éteignez la veilleuse ou réglez-la sur VOX.
• Le haut-parleur émet
beaucoup de bruits parasites
et d'interférences.
• L'émetteur est placé à proximité d'autres
appareils électriques.
• Déplacez les appareils électriques ou changez
l’émetteur de place, à distance de la source
d’interférence.
• La portée de l’émetteur est
trop courte.
• Les deux appareils sont séparés par des
structures métalliques.
• Les piles de l’émetteur sont déchargées.
• Changez l’émetteur ou le récepteur de place.
• Remplacez les piles ou utilisez l’adaptateur
secteur.
4

FUNCTIES
• Voorziening met een bereik van 300 m in een open ruimte.
• 2 te selecteren kanalen.
• Codering van de communicatie tussen de 2 units waardoor
een persoonlijk en beschermd gebruik wordt gegarandeerd
met de baby.
• Visuele alarmfunctie van zwakke batterijen op de zender en
de ontvanger.
• Nachtlampje op de zender. VOX functionering (inschakeling bij
het horen van de stem) of Onafgebroken functioneren, of OFF.
• Volumebediening op de ontvanger.
• Visuele indicatie van het ontvangstniveau, overeenkomend
met de signaalsterkte, ook indien het volume is verlaagd.
• De zender en ontvanger werken op lichtnet met een adapter
5V.
STROOMVOORZIENING
Zender en ontvanger
Functioneert op batterijen.
Schuif het klepje van de batterijenhouder naar beneden.
Installeer 4 AAA batterijen en houd hierbij rekening met de
vermelding van de juiste polariteit. Plaats vervolgens het klepje
van de batterijenhouder (d).
OPMERKING: voor optimale prestaties dient u nieuwe en
gebruikte batterijen, alcaline en oplaadbare batterijen niet te
vermengen.
GEBRUIK
Zender
1. Zet de ON/OFF schakelaar van de zender op ON (2) voor
onafgebroken functioneren, of op VOX voor inschakeling bij
het horen van de stem.
2. Het verklikkerlichtje van inschakeling / ON en zwakke
batterijen (1) licht groen op. Als het lichtje knippert zijn de
batterijen leeg. Ze vervangen door nieuwe alcaline batterijen
of de zender aansluiten op het stopcontact.
3. Selecteer het kanaal 1 of 2 met behulp van de kanaal-
keuzeschakelaar (3).
4. Plaats de zender in de nabijheid van het kind en richt de
microfoon (6) naar het kind, maar buiten zijn bereik, bij
voorkeur op ongeveer 1 meter afstand.
5. Wanneer de zender het geringste geluid opvangt dat
afkomstig is van het kind, wordt de zender ingeschakeld en
de emissie-indicator (4) licht rood op.
6. Wanneer het kind ophoudt te huilen, gaat de zender over op
de stand-by positie en dooft de emissie-indicator (1).
7. Activatie van het nachtlampje: de schakelaar van het
nachtlampje op On (7) zetten.
Wanneer u de VOX modus kiest voor de overdracht, staat
het nachtlampje eveneens in de VOX modus (gaat uitsluitend
branden bij het horen van de stem van de baby).
Ontvanger
1. De ontvanger aanzetten met de schakelaar (10).
2. Het verklikkerlichtje voor inschakeling (8) licht groen op. Als
het lampje knippert zijn de batterijen niet meer voldoende
opgeladen. Vervangen door nieuwe acaline batterijen of de
unit aansluiten op het stopcontact.
3. Selecteer het kanaal 1 of 2 met behulp van de kanaal-
keuzeschakelaar (11), zorg ervoor hetzelfde kanaal te kiezen
als voor de zender.
4. Plaats de ontvanger op juiste afstand van de zender (een te
kleine afstand veroorzaakt een terugkoppeling waardoor een
larsen effect ontstaat in de luidspreker).
5. Zodra er een signaal wordt ontvangen, gaat de emissie-
indicator branden (12). Hoe harder het stemgeluid, hoe meer
LED lampjes er gaan branden. Deze visuele alarmfunctie is
nuttig wanneer het geluid van de ontvanger op de laagste
stand staat.
6. Het instellen van het volume geschiedt met het knopje (10)
kan de volume ingesteld worden.
7. Om van de “Tril”-modus over te gaan op de “Geluids”-
modus draait u de knop (10) enigszins totdat u een dubbel
geluidssignaal hoort. Om weer terug te gaan naar de “Tril”-
modus, draait u de knop (10) totdat u het apparaat 2 keer
achter elkaar voelt trillen.
NL
STANDAARD ACCESSOIRES
a. Zender
b. Ontvanger
c. Adaptater 5V
d. Gebruikshandleiding
(a) : B014007SAV601
(b) : B014010SAV600
(c) : B014010SAV500
De reserve-onderdelen a en b zijn verkrijgbaar bij onze klanten-
service ([email protected]).
BEDIENINGSFUNCTIES
Zender
1. Werkingssignaal en batterij-alarm
2. On/Off schakelaar, en instelling VOX modus of continu
3. Kanaalselectie
4. Transmissielampje
5. Kabel voor aansluiting op lichtnet
6. Microfoon
7. On/Off schakelaar nachtlampje
Ontvanger
8. Werkingssignaal en batterij-alarm
9. Luidspreker
10. On/Off schakelaar volume-instelling en trilfunctie
11. Kanaalselectie
12. Visueel alarm door LED lichtjes
13. Kabel voor aansluiting op lichtnet
5
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Badabulle Baby Monitor manuals