Bromic Heating VISION Series User guide

Cod. 0007736
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS-UND BEDIENUNGS ANLEITUNGEN
INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANUTENCIÓN
VISION

-2-
La IARP s.r.l. è lieta di annoverarLa fra i suoi Clienti e conda che la qualità di questo prodotto
soddis pienamente le Sue aspettative. Questo apparecchio è stato progettato accuratamente perchè
possa fornire le massime prestazioni nelle migliori condizioni di sicurezza ed economia. Durante le
fasi produttive sono stati eseguiti numerosi e severi controlli. Non sono pertanto necessarie cure par-
ticolari o interventi di manutenzione da parte di personale specializzato; seguendo i nostri consigli e
le istruzioni che troverà all'interno otterrà da questa apparecchiatura la massima resa per lungo tempo.
Nel ringraziarLa per la preferenza accordataci voglia gradire i nostri più cordiali saluti.
IARP s.r.l. is happy to count you among its customers and condes that the quality of this product
completely satises your expectations. This machine has been engineered in order to give the maximum
performances with the best conditions of reliability and economy. Several strict test were carried out
during the productive phases in order to ensure all the above characteristics. It is easy to use and its
regular maintenance operations do not require special procedure or the repairings of specialized per-
sonnel. Following the instructions given herein you will certainly obtain from this equipment excellent
performances for a long time. Once again thank you for choosing an IARP equipment.
La société IARP s.r.l. est heureuse de vous avoir parmi ses clients et souhaite que la qualité de ce pro-
duit puisse vous satisfaire entièrement. Cet appareil a été progeté soigneusement pour pouvoir fournir
toutes les prestations dans les milleures conditions de sécurité et d'économie. De nombreux contròles
sévères ont été effectués pendant les phases de production. Il nécéssite donc d'aucune intervention
d'entretin de la part de personnel spécialisé. Tout en suivant nos conseils et les istructions que vous
trouverez ci-aprés, vous obtiendrez par cet appareil le milleur rendement pour une longue période.
En vous remerciant pour la préférence que vous avez bien voulu nous réserver, veuillez agréer nos
salutations les plus distinguées.
Die IARP s.r.l. freut sich, Sie zu ihren Kunden zaehlen zu duerfen und verlaesst sich darauf, dass
dieses Produkt ihre Erwartungen vollstaendig zufriedenstellt. Dieses Geraet wurde sorgfaeltig geplant,
damit es ihnen Hoechstleistungen unter den besten Vorausstzungen der Sichereit und Oekonomie
bringt. Waehrend den Produktionsphasen wurden zahlreiche und strenge Kontrollen durchgefuehrt.
Es sind demzufolge keine spezielle Pege oder Wartungseingriffe von Fachleuten noetig. Wenn Sie
unsere Ratschlaege und die Anweisungen, die Sie nachfolgend nden werden, befolgen, werden Sie
vom diesem Geraet die hoechste Leistungsfaehigkeit auf lange Zeit erhalten. Wir danken Ihnen fuer
den uns gewaehrten Vorzug und gruessen Sie freundlich.
La IARP s.r.l. se complace en poder contar con Ud. entre sus Clientes y confìa en que la calidad de
este producto satisfacerà ampliamente sus expectativas. Este aparato ha sido proyectado especialmente
para ofrecer las mejores prestaciones con la màxima segurudad y economìa. Durante la fabricaciòn ha
sido sometido a numerosos y estrictos controles. Por esta razòn, no se necesitan cuidados especìales
o intervenciones de manutenciòn por parte de personel especializado. Siguiendo nuestros consejos y
las instrucciones contenidas en el presente manual, obtendràel màaximo rendimìento durante largo
tiempo. Agradeciéndole su preferencia, le enviamos nuestros màs cordiales saludos.

-3-
INFORMAZIONI PER L’USO ITALIANO
INSTALLAZIONE
Dopo aver tolto l’imballo procedere ad una pulizia accurata di tutto il banco, utilizzando acqua tie-
pida e sapone neutro al 5% ed asciugandolo poi con un panno morbido; per le parti in vetro usare
unicamente prodotti specici evitando l’uso di acqua che può depositare sul vetro residui di calcare.
La movimentazione va effettuata unicamente mediante carrello elevatore; durante tale operazione
l’apparecchio deve essere posizionato sul pallet fornito in
dotazione.
Posizionare l’apparecchio in piano, lontano da fonti di ca-
lore (radiatori,stufe) e lontano dall’inuenza di continue
correnti d’aria (causate ad esempio da ventilatori, bocchette
dell’aria condizionata, ecc.); evitare inoltre l’esposizione di-
retta ai raggi del sole.
Tutto questo causa innalzamento di temperatura all’interno
del vano refrigerato con negative conseguenze sul funziona-
mento e sul consumo di energia.
Inoltre non sistemare l’apparecchio all’aperto e non esporlo
alla pioggia.
E’ indispensabile che il gruppo condensatore sia in condizio-
ne di libero scambio d’ aria; pertanto le griglie di aerazione
non devono essere ostruite da scatole o altro e la distanza dal
muro deve essere almeno di 10 cm.
Non usare apparecchi elettrici nel vano refrigerato.
L’apparecchio non è idoneo a sopportare rovesciamenti di liquido sulla sommità dello stesso.
Per questo non appoggiare o collocare contenitori di liquidi immediatamente al di sopra del
banco frigorifero.
Installare e posizionare l’apparecchio in modo che la spina di alimentazione sia facilmente ac-
cessibile.
L’APPARECCHIO NON E’ IDONEO PERL’ INSTALLAZIONE IN AMBIENTI CON PERI-
COLO DI INCENDIO O DI ESPLOSIONE O SOTTOPOSTI A RADIAZIONI.
Le condizioni ambientali esterne per un regolare funzionamento dell’apparecchio sono specicate
sulla targhetta dati tecnici.
MESSA IN SERVIZIO
Accertarsi che la tensione indicata sulla targhetta dati tecnici
corrisponda a quella di rete.
LA LINEA DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA A
CUI SARA’ ALLACCIATO IL FRIGORIFERO DEVE
ESSERE PROTETTA DA INTERRUTTORE DIFFE-
RENZIALE AD ALTA SENSIBILITA’ (In=16 A, Id = 30
mA) E COLLEGATO ALL’ IMPIANTO GENERALE DI
TERRA. La messa a terra è necessaria ed obbligatoria per
un corretto funzionamento dell’ apparecchio.
Per il collegamento non utilizzare assolutamente riduzioni,
prolunghe, adattatori o prese multiple.
Il collegamento deve avvenire pertanto in maniera DI-
RETTA alla rete di alimentazione.
Il fabbricante declina ogni responsabilità per eventuali danni
causati a persone o cose derivanti dalla mancata osservanza
di questa norma

-4-
Attenzione!
Non conservare sostanze esplosive, quali contenitori sotto pressione con propellente inammabile, in
questo apparecchio.
Attenzione!
Non utilizzare apparecchi elettrici all’interno degli scomparti dell’apparecchio per la conservazione
dei cibi congelati se questi non sono del tipo raccomandato dal costruttore.
Nella sistemazione dei ripiani mobili adibiti al colloca-
mento del prodotto va tenuta presente la conformazione
dello speciale convogliatore forato che favorisce la circo-
lazione dell' aria e la conseguente distribuzione uniforme
di temperatura.
EVITARE:
1) Che il prodotto ivi collocato ostruisca completa-
mente lo spazio predisposto all’ esposizione.
2) Di lasciare dei ripiani vuoti, per non creare turbo-
lenze dannose al usso regolare di aria refrigerata e
per non consumare inutilmente energia.
Nelle ore di chiusura del locale tenere la tendina notte ab-
bassata (sui modelli che la montano). Tale accorgimento
consente un signicativo risparmio di energia.
1 cm
4 cm
MANUTENZIONE PERIODICA
Qualsiasi intervento effettuato sull'apparecchio da parte dell'utente richiede assolutamente il distacco
della spina dalla presa di corrente.
Ispezionare periodicamente il cavo di alimentazione per controllare se danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non utilizzare l’apparecchio e tentarne la riparazione: esso
deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza o, comunque, da una persona con
qualica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Nessuna protezione (griglia o carter) va rimossa da parte di personale non qualicato ed evitare asso-
lutamente di far funzionare l'apparecchio con tali protezioni rimosse.
L'eventuale sostituzione delle lampade deve essere eseguita da personale tecnico qualicato.
Le lampade devono essere sostituite solo con lampade identiche.
Per una buona conservazione delle superci dell'apparecchio ricorrere a periodica pulizia.
MOBILE ESTERNO: Quando è necessario pulire delicatamente il mobile esterno usare un panno
morbido imbevuto di soluzione di acqua e detersivo neutro.
SUPERFICI IN ACCIAIO INOSSIDABILE: Lavare con acqua tiepida e saponi neutri ed asciugare
con panno morbido; evitare pagliette o lana di acciaio che possono deteriorare le superci.
SUPERFICI IN MATERIALE PLASTICO: Lavare con acqua e saponi neutri, sciacquare ed asciu-
gare con panno morbido; evitare assolutamente l'uso di alcool, acetone e solventi che deteriorano
permanentemente le superci.
SUPERFICI IN VETRO: Usare unicamente prodotti specici per il vetro; evitare l'uso di acqua che
potrebbe depositare calcare sulla supercie vetrata.
UTILIZZAZIONE STAGIONALE
Se la macchina rimane inattiva per lunghi periodi di tempo occorre effettuare le seguenti operazioni
preliminari:
- togliere la spina dalla presa di corrente;
- pulire bene ed asciugare l'apparecchio;
- coprire l'apparecchio con un telo posizionandolo in un luogo asciutto e riparato.

-5-
Per le operazioni di pulizia della vasca procedere come segue:
1) Togliere il prodotto dall'interno della vasca.
2) Spegnere l' apparecchio azionando l'interruttore generale (vedi comandi) e staccare la spina.
3) Prima di cominciare l' operazione aspettare che la temperatura in vasca sia uguale a quella esterna.
4) Lavare accuratamente l'interno con sapone neutro, senza usare grosse quantità di acqua che potreb-
bero compromettere la funzionalità delle motoventole sottostanti; sciacquare e asciugare con cura.
5) Rimettere in funzione l' apparecchio, mantenendo la tenda notte abbassata (se esiste), e caricare il
prodotto.
Non usare getti d' acqua nelle operazioni di pulizia: si possono danneggiare le parti elettriche.
Non usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento, diversi
da quelli raccomandati dal costruttore.
PULIZIA CONDENSATORE ALETTATO (se presente)
La manutenzione deve essere effettuata periodicamente tenendo
conto delle condizioni del luogo ove l’apparecchio è collocato.
Nei posti dove la pulizia è occasionale la manutenzione va
effettuata ogni 30 giorni; nei posti dove la pulizia è regolare
la manutenzione va effettuata ogni 12 mesi.
Rimuovere dal condensatore le impurità (polvere e detriti) che
si accumulano tra le alette impedendo una buona circolazione
dell’aria.
Un condensatore sporco inuisce negativamente sulla resa
dell’impianto, facendone scadere le prestazioni e determinando inutili consumi di energia elettrica.
L’operazione di pulizia va eseguita con aspiratore.
SBRINAMENTO AUTOMATICO
Questi apparecchi effettuano lo sbrinamento automaticamente. L'acqua di sbrinamento dell' evapora-
tore viene raccolta da un' apposita vaschetta e dissolta tramite un sistema di evaporazione automatico
a resistenza elettrica.
Nel caso di mancato funzionamento interviene un termostato di sicurezza che distacca l'alimentazione
della resistenza elettrica di evaporazione. In tal caso l'acqua di sbrinamento non evapora e l'anomalia
viene evidenziata dalla presenza di acqua sul pavimento.
Richiedere allora l'intervento di un tecnico qualicato, il quale, prima di premere il pulsante di reset
per riattivare il termostato, dovrà provvedere ad eliminare la causa dell'inconveniente.
Attenzione!
Controllare e pulire periodicamente la vaschetta aspirando eventuali sporcizie e/o residui con
aspiratore di adeguata potenza adatto ai liquidi.
PULSANTE RESET
TERMOSTATO DI SICUREZZA

-6-
REGOLAZIONE TEMPERATURA
Questo apparecchio frigorifero è equipaggiato di un termostato per il mantenimento automatico della
temperatura idonea all'interno della vasca.
Il termostato è tarato in fabbrica e non deve essere toccato dall'utilizzatore. Soltanto nel caso in cui la
temperatura media interna risulti non soddisfacente, si può agire ruotarndo la manopola (1).
Lo sbrinamento è automatico.
COMANDI
1) Termostato
2) Spia di linea verde accesa:
apparecchio collegato alla linea
3) Spia sbrinamento rossa:
accesa durante lo sbrinamento
MIN
MAX
INCONVENIENTI E RIMEDI
Gli inconvenienti di funzionamento che si riscontrano negli apparecchi frigoriferi sono dovuti, nella
maggioranza dei casi, a cause banali o ad installazione elettrica difettosa. Si tratta quindi di cause che
possono essere facilmente eliminate sul posto.
L'apparecchio non funziona:
- controllare che la tensione arrivi regolarmente alla presa;
- controllare che la spina sia bene inserita nella presa.
La temperatura interna non è soddisfacente:
- controllare che l'apparecchio non si trovi vicino ad una fonte di calore o ad un usso d'aria continua;
-controllare che non vi sia un eccessivo accumulo di ghiaccio sull'evaporatore; per accedervi
rimuovere l'apposito carter coprievaporatore facendo attenzione a non danneggiare le motoventole;
- controllare la regolazione della temperatura;
- controllare che il condensatore non risulti intasato o ostruito.
L'apparecchio è rumoroso:
- controllare che tutte le viti ed i bulloni siano ben serrati;
- controllare che l'apparecchio sia ben livellato;
- controllare che qualche tubo o pala dei ventilatori non siano in contatto con altre parti dell'apparecchio.
1
2
3
AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA
DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC
Alla ne della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai riuti urbani. Può essere
consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali,
oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico
consente di evitare possibili conseguenze negative per l'ambiente e per la salute derivanti da un suo smal-
timento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al ne di ottenere un importante
risparmio di energia e di risorse.Per rimarcare l'obbligo di smaltire separatamente gli elettrodomestici,
sul prodotto è riportato il marchio del contenitore di spazzatura mobile barrato.

-7-
INFORMATIONS ABOUT USE ENGLISH
INSTALLATION
Take out packaging and clean all the cabinet using warm water together with 5% of neutral soap then
dry it with a soft-cloth; for the glass parts only use specic products, avoiding the use of water which
can leave on the glasses limestone residues.
The refrigerator must be moved only using a service-lift; during all operations the refrigerator must be
peremptory positioned on the suitable pallet supplied.
Place the counter in horizontal position on a clean surface,
away from sources of heat (radiators, ovens, etc) icluded sun
rays and away from draughts (for example fans, air condi-
tioning ducts).
In fact anything that causes the temperature to the inside of
the cabinet to rise with detrimental results to the operation of
the unit and energy consumption.
Do not install the unit in open places and do not expose it
to rain.
It is necessary taht the condensing unit obtains a good circu-
lation of air around it.
Also the area around the condensing unit should not be ob-
structed by boxes or other objects; keep a distance from the
wall of 10 cm. at least.
Never use electrical equipment in the refrigerated compartment.
Never place containers of liquid on or immediately above the ticket counter; should the content
spill out, it would damage the counter.
Install and position the unit in such a way so as to allow easy access to the power socket.
THE REFRIGERATOR IS NOT SUITABLE FOR WORKING IN DANGEROUS ENVI-
RONMENT WITH RISK OF FIRE, EXPLOSIONS OR RADIATION.
Operation is regular with ambient temperature indicated on technical data plate.
PUTTING INTO OPERATION
Check that the voltage on the identication plate is the same
as that of the network.
THE ELECTRICAL SUPPLY LINE TO WHICH THE
REFRIGERATOR WILL HAVE TO BE CONNECTED IS
TO BE PROTECTED BY A VERY SENSITIVE DIFFE-
RENTIAL SWITCH (Rc=16A,Dc=30mA); IT IS ALSO TO
BE LINKED TO THE GENERAL EARTHING PLANT.
Earthing is necessary and compulsory by law.
Absolutely never use reduction units, patch cords, adapters
or multiple socket outlets to connect the counter.
DIRECTLY connect the equipment to the mains.
The manufacturer disclaims all responsability for any damage
to people or things due to incorrect observance of this rule.

-8-
Warning!
Do not store explosive substences such as aerosol cans with ammable propellant in this aplliance.
Warning!
Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are
of the type recommended by the manufacturer.
When you place the moving shelves into the cabinet it is
necessary taking into consideration the form of the spe-
cial holed conveyer panel that facilitates air circulation
for a uniform temperature distribution:
WARNING:
1) The product must not obstruct the display area
completely.
2) Avoid leaving shelves empty so as not to create tur-
bulence wich may prejudic regular refrigerated air
ow, and cause needless energy consumption.
During closing time let down the night curtain (if present)
to avoid an useless energy consumption.
1 cm
4 cm
PERIODICAL MAINTENANCE
Any further adjustments on the refrigerator necessarily require the electric plug to be removed.
Check periodically the supply cable in order to detect any damage.
If the power supply cable is damaged, don’t use the equipment and don’t try to repair it: to prevent any
risk, it must be replaced by the manufacturer, by a member of the after-sales service staff, or anyway
by a person having similar qualications.
In any case, none of the protective elements (the grill, the carter) must be removed by non qualied
staff.
Absolutely avoid using the refrigerator without such protection.
The replacement of lamps must be carried out only by an Authorized Service Center.
The lamps have to be replaced by identical lamps only.
For a good preservation of the cabinet’s body a periodical cleaning is necessary.
EXTERNAL BODY: When necessary, the external body should be cleaned with a cloth and a neutral
soap and water solution.
STAINLESS STEEL SURFACES: Wash with warm water and mild detergent, rinse well and dry
with soft cloth. Avoid scouring pads etc. which will spoil the nish of the stainless steel.
SURFACES IN PLASTIC MATERIAL: Wash with warm water and mild detergent, rinse well and
dry with soft cloth; under no circumstances should alcohol, methylated spirits or solvents be used.
GLASS SURFACES: Only use products specically designed for glass cleaning; It is not advisable
to use ordinary water which can leave a lm of calcium on the surface of the glass.
SEASONAL WORK
When the unit is kept unused for a long time, please take note of the following procedures:
- unplug the unit;
- clean and dry well the unit;
- cover the unit with a curtain, place it in a dry room and sheltered from the atmospheric agents.

-9-
For cleaning operation of the tank proceed as follows:
1) Remove the product from the tank.
2) Switch off the unit using main switch (see control panel) and unplug the unit.
3) Before cleaning the tank the inside temperature must be the same as the ambient.
4) Clean the tank; don’t use too much water that could damage the motor fans; rinse and dry carefully.
5) Turn the unit on, with the night curtain (if present) lowered and load the product again.
Do not use jet of water to clean the cabinet: electrical wiring could be damaged.
Never use mechanical devices or any other means to accelerate the defrosting process, other
than those recommended by the manufacturer.
FINNED CONDENSER CLEANING (if present)
Maintenance has to be carried out recurrently by taking into
account the cleanliness conditions of the place where the
cooler is located.
In those areas where cleaning is occasional, periodic main-
tenance has to be carried out at least every 30 days; where
cleaning is regular, periodic maintenance has to be effected
every 12 months.
Remove from the condenser unit the impurity (dust and deposit)
which remain among the ns of the condenser, obstructing a
good circulation of the air.
A dirty condenser reduces the performance of the equipment, increasing the energy consumption.
Cleaning should be carried out preferably with a vacuum cleaner.
AUTOMATIC DEFROSTING
On theese appliances the defrosting is automatic.During the defrosting period, the resulting water is
collected into a stainless stell tray and dispelled by an automatic electrical evaporating system.
In case of fault the security thermostat breaks the voltage to the electrical resistance, and the water
brims on the oor; call the operator, who must reset the thermostat stud only after having eliminate
the cause of the fault.
Check and clean periodically the tray sucking any dirt and/or remnants with a properly power-
ful aspirator suitable for liquids.
SAFETY THERMOSTAT
RESET BUTTON

-10-
TEMPERATURE SETTING
Each refrigerating appliance is provided with a thermostat for automatic maintenance of the appro-
priate temperature inside the tank. This temperature adjuster is gauged by the factory and should not
be touched by the user. Only if the average internal temperature is too cold or not cold enough should
the knob (1) turned.
Defrosting is automatic.
MALFUNCTIONS AND REMEDIES
Most of the functioning inconveniences are generally due to simple causes or to defective electrical
connections. These problems can usually be solved on the place.
The unit does not start:
- check that there is voltage at the wall socket;
- check that the unit is properly plugged.
The internal temperature is not cold enough:
- check that the unit is not placed too close to any heating source or placed on to a continuosly air
ow action;
- check that there is not too much ice on the evaporator: to enter the evaporator remove the ventilated
evaporator cover making attemption to not damage the motor fans;
- check temperature setting;
- check that the condenser is not blocked by dirt.
The unit is noisy:
- check that all the bolts and nuts are properly fasten;
- check that the unit is placed on an even surface;
- check if any pipe or fan is in contact with any other part of the body.
CONTROLS
1) Thermostat
2) Voltage red led light alight:
appliance connected
3) Defrosting red led light:
alight during defrosting time
MIN
MAX
1
2
3
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCOR-
DANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste.
It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing
this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for
the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials
to be recovered to obtain signicant savings in energy and resources.
As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a
crossed-out wheeled dustbin.

-11-
INFORMATIONS POUR L’UTILISATEUR FRANÇAIS
INSTALLATION
Après avoir enlevé l’emballage, nettoyer soigneusement le banc entier avec de l’eau tiède et du savon
neutre à 5%. Ensuite essuyer avec un chiffon souple.
Pour les parties en verre, n’utiliser que des produits spéciques, tout en évitant l’eau, laquelle pourrait
déposer sur le verre des résidus de calcaire.
Pour la manutention del’appareil - qui doit être encore placé
sur sa palette en bois - utiliser un chariot élévateur-transpor-
teur. Le banc doit être posé à plat, loin des sources de chaleur
(radiateurs, poêles, etc...) et loin de l’inuence de continuels
mouvements d’air (causés par exemple par des ventilateurs,
buses d’air conditionné, etc...); éviter aussi l’exposition aux
rayons du soleil.
Tout cela cause une hausse de température dans la zone
réfrigérée, avec des conséquences négatives sur le fonction-
nement et sur la consommation d’énergie.
En outre, ne pas placer l’appareil en plein air et ne pas l’ex-
poser à la pluie.
Il est nécessaire que le groupe condensateur soit sous con-
dition de libre changement d’air; donc les zones d’aération
ne doivent pas être obstruées par des boîtes ou autre chose.
La distance du mut doit être d’au moins 10 cm.
Ne pas utiliser d’appareils électriques dans le compartiment réfrigéré.
L’appareil n’est pas apte à supporter des renversements de liquides sur son sommet.
Pour cette raison, ne pas appuyer ou ne pas mettre de récipients contenant du liquide juste au-
dessus du comptoir frigorique. Placer l’appareil en laissant sa che d’alimentation facilement
accessible.
L’APPAREIL N’EST PAS APTE POUR L’INSTALLATION DANS DES ENDROITS COM-
PORTANT DES RISQUES D’INCENDIE OU D’EXPLOSION OU SOUSMIS A DES RADIA-
TIONS.
Les conditions ambiantes extérieures pour un fonctionnement régulier de l’appareil sont spéciées sur
la plaques de données techniques.
MISE EN SERVICE
S’assurer que la tension indiquée sur la plaque de données
techniques correspond a celle du réseau.
LA LIGNE D’ALIMENTATION ÉLEC-TRIQUE À LA-
QUELLE LE FRIGIDAIRE SERA RELIÉ DOIT ÊTRE
PROTEGÉE PAR UN INTERRUPTEUR DIFFEREN-
TIEL À HAUTE SENSIBILITÉ (In=16A, Id=30mA) ET
CONNECTÉE A L’IMPLANTATION GÉNÉ-RALE DE
TERRE. La mise à terre est nécessaire et obligatoire pour
le bon fonctionnement de l’appareil.
Pour le branchement n’utiliser surtout pas de réducteurs,
de rallonges, d’adaptateurs ou de prises multiples.
Par conséquent le branchement doit se faire de façon
DIRECTE avec le réseau d’alimentation.
Le fabricant décline toute responsabilité pour d’éventuels
dommages causés aux personnes ou à la propriété dûs à l’i-
nobservance de cette norme.

-12-
Attention!
Ne pas conserver de substances explosives, comme récipients sous pression avec propulseur inam-
mable, dans cet appareil.
Attention!
Ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments de l’appareil pour la conservation
des aliments congelés si ceux-ci ne sont pas du type recommandé par le fabricant.
En plaçant les étagères mobiles selon les dimensions des
produits à ranger sur elles, il faut tenir compte du spécial
panneau perforé d’aréation qui favorise la circulation de
l’air et par conséquent une uniforme distribution de la
température.
EVITER:
1) D’obstruir complètement avec le produit l’espace
prédisposé a l’exposition;
2) De laisser des étagères vides pour ne pas créer des
turbulences nuisibles à l’écoulement d’air réfrigéré et
pour ne pas consommer inutilement de l’énergie.
Pendant les heures de fermeture du local, garder le rideau
baissé (sur les versions équipées avec cette protection).
Cela permet une considérable économie d’énergie.
1 cm
4 cm
ENTRETIEN PERIODIQUE
Pour toute intervention sur l’appareil par l’usager, il faut absolument détacher la che de la prise de
courant. Vérier périodiquement le câble d’alimen-tation pour vérier s’il est endommagé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, ne pas utiliser l’appareil ni tenter de le réparer: il doit être
remplacé par le constructeur ou par le service d’assistance, ou en tout cas par une personne aux qua-
lications équivalentes, de façon à prévenir tout type de risque. Aucune protection (grille ou carter)
doit être enlevée par des personnes non qualiées.
Eviter rigoureusement de faire fonctionner l’appareil avec ces protections ôtées.
Le remplacement éventuel du lampes doit être effectué par Personnel Technique Qualié.
Les lampes doivent être remplacés avec les mêmes lampes.
Pour une bonne conservation des surfaces de l’appareil, recourir au nettoyage périodique.
MEUBLE EXTERIEUR: Le cas échéant, nettoyer délicatement le meuble extérieur avec un chiffon
souple imbibé d’une solution d’eau et détergent neutre, rincer et essuyer soigneusement.
SURFACES EN ACIER INOXYDABLE: Laver avec de l’eau tiède au savon neutre et essuyer avec
un chiffon souple; pour ne pas détériorer les surfaces, éviter de la paille de fer ou des feuilles avec des
bres métalliques.
SURFACES EN MATÉRIEL PLASTIQUE: Laver avec de l’eau tiède au savon neutre, rincer et
essuyer avec un chiffon souple; éviter absolument l’emploi d’alcool, acétone ou solvants qui détério-
rent les surfaces.
SURFACES EN VERRE: N’utiliser que des produits spéciques pour le verre, tout en évitant l’eau,
laquelle pourrait déposer sur la surface vitriée des résidus de calcaire.
UTILISATION SAISONNIERE
Si l’appareil devait rester inactif pendant des longues périodes, il faudra effectuer les opérations préli-
minaires suivantes :
- enlever la che de la prise du courant;
- bien nettoyer et essuyer le meuble;
- laisser l’appareil dans un endroit sec et protégé des agents atmosphériques (sans baisser le rideau sur
les versions équipées avec cette protection) et le couvrir avec une toîle.

-13-
Pour nettoyer le bac, procéder comme suit:
1) Enlever les produits du bac.
2) Eteindre l’appareil en actionnant l’interrupteur principal (voir commandes) et détacher la che.
3) Avant de commencer le nettoyage, la température dans le bac doit être égale à celle du milieu ambiant.
4) Laver soigneusement l’intérieur du bac avec du savon neutre, sans utiliser des grandes quantités
d’eau qui pourraient compromettre le fonctionnement des ventilateurs situés dessous.
Ensuite, bien rincer et essuyer.
5) Réactiver l’appareil (avec son rideau baissé sur les versions équipées avec cette protection) et
charger les produits.
N’utiliser pas des jets d’eau en nettoyant: ils pourraient atteindre les parties électriques et les
endommager.
N’utiliser ni dispositifs mécaniques ni d’autres moyens, en dehors de ceux recommandés par le
constructeur, pour accélérer le processus de dégivrage
NETTOYAGE DU CONDENSATEUR
AILETÉ (seulement pour où prevus)
Au moins tous le 30 jours (si l’appareil est placédans un locaux
sujets à nettoyage occasionnel) et au moins tous le 12 mois (si
l’appareil est placé dans un locaux sujets à nettoyage régulier),
nettoyer le condensateur aileté d’impurités (poussière, etc...)
qui se sont accumulés entre les ailettes et la surface frontale
et qui empêchent une bonne circulation de l’air.
Un condensateur sale inue négativement sur le rendement
de l’implantation, réduisant ses performances et déterminant
d’inutiles consommations d’énergie électrique.
L’opération de nettoyage est à exécuter avec un aspirateur.
DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE
Ces appareils effectuent le dégivrage automatiquement. L’eau de dégivrage de l’évaporateur est re-
cueillie dans une exprèsse cuvette et dissipé par un système d’évaporation automatique à résistance
électrique. Dans le cas de non-fonctionnement, un thermostat de sécurité intervient pou couper l’ali-
mentation électrique à la résistance d’évaporation; par conséquent, l’eau de dégivrage n’évapore pas
et l’anomalie se manifeste par de l’eau sur le sol. Il faut alors appeler un technicien qualié, lequel
(avant d’amorcer la touche de rétablissement pour réactiver le thermostat)doit éliminer la cause de
la faute.
Attention!
Contrôler et nettoyer périodiquement la cuvette en aspirant d’éventuelles saletés et/ou résidus
avec un aspirateur à la puissance adaptée aux liquides.
TOUCHE DE
RÉTABLISSEMENT DU
THERMOSTAT DE SÉCURITÉ

-14-
REGLAGE DE LA TEMPERATURE
Chaque appareil frigorique est pourvu d’un thermostat pour le maintien automatique de la tempéra-
ture appropriée, à l’intérieur de la cuve.
Ce dispositif pour régler la température st gradué à l’usine et ne devrait pas être touché par l’utili-
sateur. Seulement si la température moyenne interne est trop froide ou trop élevée, il faut agir sur le
bouton (1).
L’appareil effectue un dégivrage automatique.
DEPANNAGE
Les fautes de fonctionnement qui se produisent sur les appareils frigoriques sont dues, dans la pluspart
des cas, à des causes insigniantes ou à l’installation électrique défectueuse.
Il s’agit donc de causes pouvant être facilement éliminées sur place.
L’appareil ne fonctionne pas:
-contrôler que le courant arrive régulièrement à la prise;
-contrôler que la che soit bien branchée dans la prise.
La température intérieure n’est pas satisfaisante:
-contrôler que l’appareil ne se trouve pas proche d’une source de chaleur ou d’un courant d’air continu;
-contrôler qu’il n’y aît pas une accumulation excessive de glace sur l’évaporateur; pour l’atteindre, enle-
ver le carter de l’aéroévaporateur faisant attention à ne pas endommager les ventilateurs;
-contrôler l’afchage de température;
-contrôler que le condensateur ne soit pas engorgé ou obstrué.
L’appareil est bruyant:
-contrôler le bon serrage de toutes les vis et les boulons;
-contrôler que l’appareil soit bien nivelé;
-contrôler que quelque tuyau ou pale des ventilateurs ne touche pas des autres parties.
COMMANDES
1) Thermostat
2) Voyant rouge de marche allumé:
appareil connectée
3) Voyant rouge de degivrage allumé:
dégivrage en cours
MIN
MAX
1
2
3
AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE
LA DIRECTIVE EUROPÉENNE 2002/96/EC
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains.Le produit doit
être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par l’administration communale ou auprès des
revendeurs assurant ce service. Éliminer séparément un appareil électroménager permet d’éviter les
retombées négatives pour l’environnement et la santé dérivant d’une élimination incorrecte, et permet
de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d’une économie importantes en termes d’énergie
et de ressources. Pour rappeler l’obligation d’éliminer séparément les appareils électroménagers, le
produit porte le symbole d’un caisson à ordures barré.

-15-
INFORMATIONEN FÜR DEN ANWENDER DEUTSCH
INSTALLATION
Nachdem die Verpackung abgenommen wurde ist eine sorgfältige Reinigung des ganzen Gerätes
vorzunehmen, indem lauwarmes Wasser und 5%haltige Neutro-Seife anzuwenden ist; schließlich mit
einem weichen Tuch abtrocknen; für die Teile aus Glas sind ausschließlich hierfür spezisch geei-
gnete Produkte zu verwenden, wobei die Anwendung von Wasser vermieden werden soll, welches
Kalkablage verursacht.
Verstellungen sind einzigallein mittels Gabelstapler dur-
chzuführen, wofür das Gerät selbst auf in der Lieferung
inbegriffenem Palet zu laden ist.
Das Gerät auf ebenen Boden und fern von Wärmequellen
(Heizkörper, Öfen), von ständigen Einuß von Zugluft (z.B.
verursacht von Ventilatoren, Öffnungen der Klimaanlage
usw.) aufstellen und außerdem vermeiden, direkter Son-
nenbestrahlung auszusetzen.
Alles dies verursacht eine Temperaturerhöhung im Inneren
des Kühlraumes mit negativem Einuß auf die Funktion und
Energieverbrauch. Außerdem soll das Gerät nicht im Freien
aufgestellt und Regen ausgesetzt werden.
Es ist unendbehrlich, daß für die Kondensator-gruppe
ein freier Luftwechsel sichergestellt wird; weshalb die
Belüftungsgitter nicht von Schachtel oder Anderes verstellt sein dürfen und der Abstand von der
Mauer muß mindestens 10 cm betragen.
Benutzen Sie keine Elektrogeräte im Kühlfach.
Das Gerät ist nicht widerstandsfähig gegen Flüssigkeiten, die von oben einltern.
Vermeiden Sie es daher, Behälter mit Flüssigkeiten direkt auf der Oberäche des Kühlers abzu-
stellen. Das Gerät aufstellen so daß der Stecker leicht zugänglich ist.
DAS GERÄT IST NICHT GEEIGNET FÜR DIE INSTALLATION IN RÄUMEN VON
BRAND- ODER EXPLOSIONSGEFAHR BESTEHT, ODER WO ES STRAHLUNGEN
AUSGESETZT.
Die äußeren Umgebungs-bedingungen für eine reguläre Funktion des Gerätes sind auf dem techni-
schen Datenschild angeführt.
INBETRIEBNAHME
Sicherstellen, daß die am Datenschild angeführte Spannung
der Netzspannung entspricht.
DIE ELEKTRISCHE V ERSORGUNGSLINIE, AN WEL-
CHE DAS GERÄT ANZUSCHLIESSEN IST, MUSS VON
EINEM HOCHEMPFINDLICHEN DIFFERENTIAL
SCHALTER (In=16A, Id=30mA) GESHÜTZT UND AN
DIE ALLGEMEINE ERDANLAGE ANGE-SCHLOSSEN
SEIN.
Der Erdanschluß ist für eine korrekte Fuktion des Gerätes
erforderlich und verpichtend. Benutzen Sie für die
Stromverbindung weder Adapter, noch Verlängerungen
oder Mehrfachstecker. Die Verbindung muss DIREKT
mit der Versorgungsbuchse gewährleistet sein.
Der Hersteller lehnt jede Art von Verantwortung ab für even-
tuelle Schäden die an Personen oder Gegenständen wegen
Unberücksichtigung dieser Norm verursacht wurden.

-16-
Achtung! Lagern Sie in diesem Gerät keine explosiven Substanzen, wie zum Beispiel Druckbehälter
mit brennbaren Treibmitteln.
Achtung! In den Fächern des Geräts zur Konservierung von Tiefkühlkost dürfen keine elektrischen
Geräte verwendet werden, die nicht zu dem vom Hersteller empfohlenen Typ gehören.
Bei der Sistemierung der beweglichen Ablagen, vorge-
sehen für die Unterbringung des Produktes ist die Ge-
staltung des speziellen, gelochten Kühlers zu beachten,
der eine bessere Luftzirkulation und dem zur Folge eine
gleichmäßige Temperaturverteilung gewährleistet.
VERMEIDEN:
-Daß das untergebrachte Produkt den für die Ausstel-
lung vorgesehenen Platz voll-kommen verstellt.
-Ablagen leer stehen zu lassen, um zu vermeiden, daß
dem regulären Luftuß schadende Turbulenz geschaf-
fen und nicht unnötiger Energieverbrauch hervorge-
rufen wird.
Während den Geschäftsschlußzeiten den Nachtvorhang
absenken (nur für die Ausführungen mit dem). Diese
Maßnahme erlaubt einene bedeutende Energieersparnis.
1 cm
4 cm
PERIODISCHE WARTUNG
Jede Art von Eingriff der von seiten des Anwenders auf dem Gerät durchgeführt wird, erfordert ab-
solut die Abtrennung des Steckers von der Steckdose. Periodisch ist das Versorgungskabel auf even-
tuelle Beschädigungen zu überprüfen. Sollte das Versorgungskabel beschädigt sein, benutzen Sie das
Gerät nicht und versuchen Sie nicht es zu reparieren: es kann nur vom Hersteller ersetzt werden oder
vom Servicedienst oder von einer Person mit ähnlicher Qualikation, um Risiken zu vermeiden.
Keinerlei Schutz (Gitter oder Gehäuse) darf von nicht qualiziertem Personal abgenommen werden
und es ist absolut zu vermeiden, das Gerät ohne diese Schutzvorrichtungen im Betrieb zu lassen.
Für den Lampen Ersatz wenden sie sich an einen Techniker.
Den Lampen müssen mit identischem Lampen alleine ersetzt werden.
Für eine gute Instandhaltung der Oberächen des Gerätes ist eine periodische Reinigung durchzuführen.
EXTERNES GEHÄUSE: Wenn erforderlich vorsichtig mit einem, in einer Lösung von Wasser und
neutralem Waschmittel getränkten weichen Tuch reinigen.
OBERFLÄCHEN AUS ROSTFREIEM STAHL: Mit lauwarmen Wasser und neutralen Wasch-
mittel waschen und mittels weichen Tuch abtrocknen; Risper oder Stahlwoll vermeiden, welche die
Oberächen beschädigen.
OBERFLÄCHEN AUS KUNSTSTOFF: Mit Wasser und neutralen Seifen waschen und mit wei-
chen Tuch abtrocknen; die Anwendung von Alkohol, Azeton und Lösemittel ist absolut zu vermeiden,
welche die Oberächen auf die Dauer beschädigen.
OBERFLÄCHEN AUS GLAS: Ausschließlich für die Reinigung von Glas spezisch geeignete
Produkte verwenden. Die Anwendung von Wasser wird nicht empfohlen, welches Kalkreste auf Gla-
sächen hinterläßt.
SAISONBEDINGTE BENUTZUNG
Sollte die Maschine für einen längeren Zeitraum außer Betrieb gesetzt werden, sind folgende vorbeu-
gende Vorgänge durchzuführen:
- Stecker vom Stromnetz abtrennen
- Gerät gut reinigen und abtrocknen
- Gerät mit einem Tuch abdecken und in einem trockenen Raum, sicher von externen atmospherischen
Einüssen, abstellen.

-17-
Für die Reinigungsvorgänge der Wanne wie folgt vorgehen:
1) Produkt aus der Wanne entladen.
2) Gerät mittels Hauptschalter abschalten (siehe Steuertafel) und Stecker ausziehen.
3) Bevor die Reinigung beginnt abwarten bis die Wannetemperatur gleich der Umgebungstemperatur ist.
4) Das Wanneninnere sorgfältig mit neutraler Seife waschen, ohne hierfür große Wasser-mengen an-
zuwenden, welche die Funktion der darunterstehenden Lüfterräder beeinträchtigen könnten; spülen
und gut trocknen.
5) Das Gerät mit abgesenkten Nachtvorhang (nur für die Ausführungen mit dem) wieder in Betrieb
setzen und das Produkt laden.
Bei der Reinigung keine Wassersträhle verwenden, welche die elektrischen Teile beschädigen
könnten.
Benutzen Sie keine mechanischen Vorrichtungen oder andere Mittel, um den Enteisungsprozess
zu beschleunigen, außer denen, die vom Hersteller empfohlen werden.
AUTOMATISCHES ABTAUEN (ob es gibt)
Diese Geräte führen das Abtauen automatisch durch.
Das Tauwasser des Verdampfers wird in einer Wanne gesam-
melt und von einem automatischen Verdampfersystem mit
Elektrowiderstand aufgelöst.
Im Falle einer mangelenden Funktion greift ein Sicherheits-
thermostat ein und trennt die Einspeisung des Verdampfer-
Elektrowiderstandes ab.
In diesem Fall verdampft das Tauwasser nicht und die Ano-
malie wird durch die Anwesenheit von Wasser am Boden
hervorgehoben.
Den Eingriff eines qualizierten Technikers anfordern, welcher, bevor das Thermostat durch Drücken
des RESET-Druckknopfes wieder in Betrieb gesetzt wird, die Ursache des Ausfalles beheben muß.
AUTOMATISCHES ABTAUEN
Diese Geräte führen das Abtauen automatisch durch. Das Tauwasser des Verdampfers wird in einer
Wanne gesammelt und von einem automatischen Verdampfersystem mit Elektrowiderstand aufgelöst.
Im Falle einer mangelenden Funktion greift ein Sicherheits-thermostat ein und trennt die Einspei-
sung des Verdampfer-Elektrowiderstandes ab. In diesem Fall verdampft das Tauwasser nicht und
die Anomalie wird durch die Anwesenheit von Wasser am Boden hervorgehoben. Den Eingriff ei-
nes qualizierten Technikers anfordern, welcher, bevor das Thermostat durch Drücken des RESET-
Druckknopfes wieder in Betrieb gesetzt wird, die Ursache des Ausfalles beheben muß.
Kontrollieren und säubern Sie periodish die Wanne, indem Schmutzpartikel und evtl.
Reste mit einem speziellen Sauger aufgesaugt werden.
RESET-DRUCKKNOPF DES
SICHERHEITS THERMOSTATS

-18-
TEMPERATUR EINSTELLUNG
Jeder Gerät ist mit einem Thermostat zur Aufrechterhaltung der geeigneten Temperatur im Behälter
ausgestattet. Dieser Temperaturregler wird in der Fabrik geeicht und Dürfte von dem Benutzer nicht
berührt werden. Nur wenn die Durchschnittstemperatur zu kalt oder nicht kalt genug sein sollte, ist
der Drehgriff (1) zu benutzen.
Die Abtaung ist automatisch.
BETRIEBSSTÖRUNGEN UND ABHILFEN
Die Funktionsstörungen die bei Kühlgeräten auftreten sind zum größten Teil auf mangelhafte Elektro-
Installation zurückzuführen. Es handelt sich somit um Ursachen die vor Ort einfach zu beseitigen sind.
Das Gerät funktioniert nicht:
-kontrollieren, daß der Strom regulär in der Steckdose ankommt;
-kontrollieren, daß der Stecker richtig in der Steckdose steckt.
Die Innentemperatur ist nicht tief genug:
-kontrollieren, daß das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle steht;
-die Temperatur Einstellung überprüfen;
-kontrollieren, daß der Kondensator nicht verstopft ist;
-kontrollieren, daß hinter dem Gerät genügend Raum für die Luftzirkulation besteht.
Das Gerät ist geräuschvoll:
-überprüfen ob alle Schrauben und Bolzen gut angezogen sind;
-kontrollieren ob das Gerät gut nivelliert ist;
-überprüfen ob Rohre oder Ventilatorräder mit anderen Teil des Gerätes in Kontakt kommt.
STEUERUNGEN
1) Thermostat
2) Kontrolleuchte rot leuchtend:
Gerät verbunden
3) Abtau-rot Kontroll-Lampe:
leuchtet während dem Abtauen
MIN
MAX
1
2
3
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBE-
REINSTIMMUNG MIT DER EGRICHTLINIE 2002/96/EG
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden.
Es kann zu den eigens von den städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachändlern,
die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden.Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes
vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch
eine nicht vorchriftsmässige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung
der Materialen, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an
Energie und Ressourcen mit sich bringt. Zur Erinnerung an die Verpichtung, die Elektrohaushaltsgeräte
getrennt zu beseitigen, ist das Produkt mit einer Mülltonne, die durchgestrichen ist, gekennzeichnet.

-19-
INFORMES PARA EL USUARIO ESPAÑOL
INSTALACIÓN
Después de quitado el embalaje, limpiar esmeradamente el banco completo con agua tibia y jabón
neutro al 5% y luego enjugar con un paño sople; para las partes en vidrio, utilizar únicamente produc-
tos especícos evitando el empleo de agua que puede dejar residuos de caliza sobre el vidrio.
El aparato debe ser trasladado sobre su paleta de madera utilizando una carretilla elevadora.
Una vez que esté en el sitio de instalación, quitar la paleta.
Poner el aparato en plano, lejos de fuentes de calor (radiado-
res, estufas) y lejos de la inuencia de continuas corrientes
de aire (causadas por ejemplo por ventiladores, toberas de
aire acondicionado, etc...); evitar también la exposición a los
rayos del sol.
Todo eso produce una subida de temperatura al interior del
refrigerador con consecuencias negativas en el funciona-
miento y en el consumo de energía.
Ni tampoco colocar el aparato al exterior o expuesto a la
lluvia.
Es indispensable que el grupo condensador esté en condi-
ción de libre recambio de aire; entonces, las rejillas de aire-
ación no deben ser obstruidas por cajas u otro y la distancia
de la pared debe ser almenos de 10 cm.
No usar aparatos eléctricos en el compartimento refrigerado.
El aparato no es capaz de soportar derrames de líquido en la cumbre del mismo.
Por esta razón no apoyar ni colocar envases conteniendo líquidos justo encima del banco fri-
goríco. Colocar el equipo dejando su enchufe de alimentación fácilmente accesible.
EL EQUIPO NO ES APTO PARA LA INSTALACIÓN EN LUGARES QUE COMPUERTAN
RIESGOS DE INCENDIO O DE EXPLOSIÓN O SOMETIDOS A RADIACIONES.
Las condiciones ambientales externas para un regular foncionamiento del equipo son especicadas en
la placa de datos técnicos.
PUESTA EN SERVICIO
Asegurarse de que la tensión indicada en la placa de datos
técnicos corresponda a la de la red.
LA LÍNEA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA A LA
CUAL EL REFRIGERADOR SERÁ CONECTADO
DEBE SER PROTEGIDA POR UN INTERRUPTOR
DIFERENCIAL DE ALTA SENSIBILIDAD (In=16A,
Id=30mA) Y CONECTADO A LA INSTALACIÓN GE-
NERAL DE TIERRA.
La puesta a tierra es necesária y obligatoria para el
buen foncionamiento del equipo. Por lo que respecta a la
conexión, no utilizar en absoluto reducciones, cables de
prolongación ni tomas múltiples. La conexión tiene que
llevarse a cabo DIRECTAMENTE a la red de alimentación.
El fabricante declina cualquier responsabilidad por eventuales
daños causados a personas o cosas debidos a la inobservancia
de esta norma.

-20-
Cuidado! No conservar sustancias explosivas, como recipientes bajo presión con propelente inama-
ble, en este aparato.
Cuidado! No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos del aparato para conservar
comida congelada si estos no son del tipo recomendado por el fabricante.
Colocando los entrepaños según los tamaños de los pro-
ductos a cargar sobre ellos, hay que tener en cuenta el
especial panel taladrado de aireación que favorece la cir-
culación del aire y por consiguiente la uniforme distribu-
ción de la temperatura.
EVITAR:
-Que el producto allí colocado obstruya completa men-
te el espacio predispuesto a la exposición;
-De dejar entrepaños vacíos para no crear turbulen-
cias perjudiciales al ujo regular de aire refrigerado y
para no consumar energía inútilmente.
En las horas de cierre del local, guardar la cortina bajada
(solamente en las versiones con esta protección).
Eso permite un signicativo ahorro de energía.
1 cm
4 cm
MANUTENCIÓN PERIÓDICA
Cualquier intervención sobre el equipo por el usuário requiere absolutamente destacar el enchufe de
la toma de corriente.
Inspeccionar periódicamente el cable de alimentación para vericar si está estropeado.
Si el cable de alimentación está dañado, no usar el aparato ni intentar repararlo: él tiene que ser
sustituido por el fabricante o por su servicio de asistencia o, de todo modo, por una persona al igual
cualicada, en forma que se evite todo riesgo.
Ninguna protección (rejilla o carter) debe ser quitada por personal no calicado.
Evitar rigurosamente de hacer funcionar el equipo con dichos resguardos sacados.
La eventual sostitución de las làmpararas debe der a cabo exclusivamente por personal técnico
cualicado.
Las lamparas tienen que ser subsitituidas solo por medio de lamparas identicas.
Para una buena conservación de las supercies del equipo, recurrir a la limpieza periódica.
MUEBLE EXTERIOR: Cuando se necesita, limpiar delgadamente el mueble exterior utilizando un
paño sople embebido con una solución de agua y detergente neutro.
SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE: Lavar con agua tibia y jabones neutros y enjugar con
un paño sople; evitar lana de acero u hojas de bras metálicas porque pueden deteriorar las supercies.
SUPERFICIES DE PLÁSTICA: Lavar con agua tibia y jabones neutros, luego enjugar con un paño
sople; evitar absolutamente el empleo de alcohol, acetone o disolventes que estropearían permanen-
temente las supercies.
SUPERFICIES DE VIDRIO: Utilizar únicamente productos especícos para el vidrio; evitar el
empleo de agua, que podría depositar caliza en la supercie vidriada.
UTILIZACION ESTACIONAL
Si el equipo tuviera que ser dejado inactivo por largos períodos, faltará ponerlo en descanso de la
manera siguiente:
-quitar el enchufe de la toma de corriente;
-limpiar y secar bien el equipo;
-dejar el equipo en un lugar seco y protegido de los agentes atmosféricos y cubrirlo con una tela.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Bromic Heating Refrigerator manuals

Bromic Heating
Bromic Heating DD0150CG User manual

Bromic Heating
Bromic Heating 3736219 User manual

Bromic Heating
Bromic Heating UBC0140SD-NR User manual

Bromic Heating
Bromic Heating MEDIFRIDGE MEDO220GD-NR User manual

Bromic Heating
Bromic Heating GM1000LWCAS User manual

Bromic Heating
Bromic Heating BB0120GD-NR User manual
Popular Refrigerator manuals by other brands

Küppersbusch
Küppersbusch Upright refrigerator-freezer Instructions for use

Welbilt
Welbilt Delfield 4400 Series Original instructions

Blue Star
Blue Star BBB36R2 use and care manual

Hitachi
Hitachi R-WB560PT9 instruction manual

iio
iio FF1 Use & care instructions

Grundig
Grundig GDN 17835 FX User instructions