BROWIN 330450 User manual

No 330450
─ INSTRUKCJA OBSŁUGI ─
PALENISKA OGRODOWEGO
Drogi Kliencie!
Dziękujemy za wybranie paleniska ogrodowego firmy BROWIN.
Mając na uwadze bezpieczeństwo oraz pełne zadowolenie z użytkowania tego produktu,
prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi i zachowanie jej na
przyszłość.
Rysunek 1 Zdjęcie produktu
I. Informacje ogólne
Palenisko ogrodowe łączy funkcję ozdobną z możliwością przygotowania wyśmienitych potraw
prosto z ognia. Jest to produkt rzemieślniczy, wykonany w Polsce z najwyższej jakości
materiałów.
Palenisko wyposażone jest w solidne nóżki oraz kołnierz umożliwiający łatwe przenoszenie.
Idealnie nadaje się do ustawienia w ogrodzie, na tarasie bez zadaszenia – także na otwartym
terenie hotelu, restauracji, baru czy pubu. Świetnie sprawdzi się również w ośrodku
rekreacyjno-wypoczynkowym oraz w innych tego typu miejscach.

II. Warunki eksploatacji
Konstrukcję należy umieścić na niepalnym, stabilnym, płaskim podłożu na świeżym
powietrzu.
Palenisko musi być zabezpieczone przed deszczem, śniegiem oraz wilgocią.
Podczas pierwszego palenia należy uzyskać jak najwyższą temperaturę w komorze
paleniska –jest to konieczne, by farba żaroodporna pokrywająca palenisko
odpowiednio się utwardziła.
Zalecana długość drewna przeznaczonego do paleniska: 30-40 cm.
Po dłuższym użytkowaniu paleniska można we własnym zakresie przeprowadzać jego
konserwację, używając farby żaroodpornej.
III. Zalecenia dotyczące bezpiecznego użytkowania:
Przed rozpoczęciem eksploatacji należy się upewnić, że palenisko zostało
umieszczone na płaskim, stabilnym podłożu, pokrytym materiałami niepalnymi (kostka,
płyty betonowe, kamień naturalny, gress). Dozwolone jest umieszczenie paleniska na
trawie, jednak należy pamiętać, że urządzenie podczas eksploatacji nagrzewa się do
temperatury powyżej 100oC, co może prowadzić do samozapłonu trawy.
Podczas eksploatacji paleniska należy zachować szczególną ostrożność oraz
stosować się do przepisów bezpieczeństwa pożarowego. Zalecane jest posiadanie
sprawnej gaśnicy przeciwpożarowej.
Palenisko ogrodowe przeznaczone jest do użytkowania TYLKO na otwartej
przestrzeni. Zabroniona jest jego eksploatacja w pomieszczeniach zamkniętych, pod
zadaszeniem oraz w altanach.
Zalecane jest stosowanie następujących paliw: drewna iglastego, liściastego, węgla
drzewnego, brykietu.
Nie stosować płynnych materiałów palnych, takich jak benzyna, olej, ropa czy inne
łatwopalne substancje ciekłe.
Zaleca się korzystania z podpałek, które spełniają normę PN-EN 1860-
3:2005/A1:2006.
Zabrania się umieszczania w palenisku tworzyw sztucznych oraz materiałów
wybuchowych.
Aby uniknąć poparzeń, podczas eksploatacji nie wolno dotykać obudowy paleniska
(nagrzewa się do temperatury powyżej 100⁰C). Korzystać z rękawic do grilla.
Wymagane jest, aby palenisko ogrodowe było obsługiwane przez osobę pełnoletnią,
trzeźwą i nie będącą pod wpływem środków odurzających.
Zabrania się przenoszenia rozpalonego paleniska.
Dzieci oraz zwierzęta powinny przebywać w bezpiecznej odległości od paleniska.
Rozgrzanego paleniska nie wolno pozostawiać bez kontroli.
W razie zauważenia usterek należy zaprzestać dalszego użytkowania urządzenia.

IV. Charakterystyka techniczna
Palenisko ogrodowe wykonane jest ze stali S235JR pokrytej farbą żaroodporną.
Wymiary zewnętrzne paleniska ogrodowego:
wysokość całkowita: 20 cm
szerokość całkowita: 70 cm
głębokość: 10 cm
Wymiary komory paleniskowej: 60 cm x 60 cm x 10 cm
W zestawie z paleniskiem zaleca się zakup trójnoga ogniskowego z kołowrotkiem oraz
rusztu firmy BROWIN.
No. 330450
─ USER MANUAL ─
GARDEN FIRE PIT
Dear Customer!
Thank you for choosing a BROWIN garden fire pit.
Bearing in mind the safety and full satisfaction with the use of this product, please read this
instruction manual thoroughly and keep it for the future.
I. General information
A garden furnace combines a decorative function with the possibility of preparing delicious
meals directly from the fire. It is an artisanal product, made in Poland using the highest quality
materials.
The fire pit is equipped strong feet and a collar for easy carrying. It is perfectly suited for setting
in the garden, on an open terrace, as well as in the open area of a hotel, restaurant, bar or
pub. It will also work perfectly well in a leisure and holiday centre and other such areas.
II. Operating conditions
The device shall be set on a non-flammable, stable, flat substrate in the open air.
The fire pit must be protected from rain, snow and moisture.
During the first burning, the highest possible temperature shall be obtained in the fire
pit chamber - it is necessary for the heat-resistant paint covering the fire pit to harden
properly.
The recommended length of wood intended for the fire pit: 30-40 cm.
After a longer use of the fire pit, you can perform its maintenance by using a heat-
resistant paint.

III. Recommendations concerning safe use:
Before you start using the fire pit, make sure that the fire pit has been set on a flat,
stable substrate, covered with non-flammable materials (concrete blocks, concrete
slabs, natural stone, gres). It is permissible to set the fire pit on grass, yet it should be
borne in mind that during operation the device heats to temperaturein excess of 100oC,
which may lead to grass self-ignition.
During operation of the fire pit special care should be taken and fire safety regulations
should be observed. It is recommended to possess a working fire extinguisher.
The garden fire pit is intended for use in the open air ONLY. It is forbidden to use
the fire pit in closed rooms, under roofs or in arbours.
It is recommended to use the following fuel types: coniferous and deciduous wood,
charcoal, briquette.
Do not use liquid fuels, such as gasoline, oil, crude oil or other flammable liquid
substances.
It is recommended to use firelighters fulfilling the PN-EN 1860-3:2005/A1:2006
standard.
It is forbidden to place plastics and explosives in the fire pit.
In order to avoid burns, do not touch the fire pit casing during operation (it heats to over
100⁰C). Use barbecue gloves.
It is required that thefire pit is operated by an adult person not being under the influence
of alcohol or intoxicants.
It is forbidden to carry burning fire pit.
Children and animals should remain at a safe distance from the fire pit.
A heated fire pit should not be left unattended.
In the case of faults being noticed, further use of the device should be stopped.
IV. Technical characteristics
The garden fire pit is made of S235JR steel covered with heat-resistant paint.
External dimensions of the garden fire pit:
total height: 20 cm
total width: 70 cm
depth: 10 cm
The fire pit chamber dimensions: 60 cm x 60 cm x 10 cm
The BROWIN fire tripod with spinning wheel and grill are recommended purchases in
the set with the fire pit.

Nr. 330450
─BEDIENUNGSANLEITUNG ─
DER GARTEN-FEUERSTELLE
Sehr geehrter Kunde,
wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf der Garten-Feuerstelle der Firma
BROWIN entschieden haben.
Um Sicherheit und volle Zufriedenheit mit der Verwendung dieses Produkts zu gewährleisten,
lesen und Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese auf.
I. Allgemeine Informationen
Die Garten-Feuerstelle verbindet eine dekorative Funktion mit der Möglichkeit, köstliche
Gerichte direkt aus dem Feuer zuzubereiten. Die ist ein in Polen hergestelltes
Handwerksprodukt von höchster Qualität.
Die Feuerstelle ist mit festen Beinen und einem Kragen zum einfachen Tragen ausgestattet.
Ideal geeignet für den Garten, die Terrasse ohne Überdachung – auch im offenen Bereich des
Hotels, des Restaurants, der Bar oder des Pubs. Es wird auch gut in Freizeit- und
Erholungszentren und an anderen Orten dieser Art funktionieren.
II. Betriebsbedingungen
Die Konstruktion sollte auf einer nicht brennbaren, stabilen, ebenen Fläche im Freien
aufgestellt werden.
Die Garten-Feuerstelle muss vor Regen, Schnee und Feuchtigkeit geschützt werden.
Während des ersten Brennens ist es notwendig, die höchste Temperatur in der
Brennkammer zu erhalten - es ist notwendig, dass die hitzebeständige Farbe, die die
Feuerstelle bedeckt, richtig aushärtet.
Empfohlene Holzlänge für die Feuerstelle: 30-40 cm.
Nach längerem Gebrauch der Feuerstelle können Sie eine Wartung mit einer
hitzebeständigen Farbe durchführen.
III. Empfehlungen für den sicheren Gebrauch:
Stellen Sie vor der Inbetriebnahme sicher, dass die Feuerstelle auf einer ebenen,
stabilen Oberfläche steht, die mit nicht brennbaren Materialien (Pflastersteine,
Betonplatten, Naturstein, Gress) bedeckt ist. Es ist erlaubt, Die Feuerstelle auf das
Gras zu stellen, es sollte jedoch beachtet werden, dass sich das Gerät während des
Betriebs auf Temperaturen über 100°C erwärmt, was zur Selbstentzündung von Gras
führen kann.
Wenn Sie die Feuerstelle benutzen, ist Vorsicht geboten. Brandschutzvorschriften
müssen eingehalten werden. Es wird empfohlen, einen effizienten Feuerlöscher zu
besitzen.
Die Feuerstelle darf NUR in einem offenen Raum benutzt werden. Es ist verboten,
sie in geschlossenen Räumen, unter einem Dach und in Lauben zu verwenden.

Die folgenden Brennstoffe werden empfohlen: Laubholz, Nadelholz, Holzkohle,
Brikett.
Verwenden Sie keine flüssigen brennbaren Materialien wie Benzin, Öl, Erdöl oder
andere brennbare Flüssigkeiten.
Die Verwendung von Anzündhilfen, die die Norm PN-EN 1860-3: 2005/A1: 2006
erfüllen, wird empfohlen.
Es ist verboten, Kunststoffe und Sprengstoffe in der Feuerstelle zu platzieren.
Um Verbrennungen zu vermeiden, das Gehäuse der Feuerstelle während des Betriebs
nicht berühren (es erwärmt sich auf Temperaturen über 100°C). Verwenden Sie
Grillhandschuhe.
Es ist erforderlich, dass die Garten-Feuerstelle von einem Erwachsenen, der nüchtern
und nicht unter dem Einfluss von Rauschmitteln steht, betrieben wird.
Es ist verboten, eine brennende Feuerstelle zu bewegen.
Halten Sie Kinder und Tiere in sicherer Entfernung von der benutzten Feuerstelle.
Die erhitzte Feuerstelle darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
Wenn Sie Fehler bemerken, sollten Sie das Gerät nicht mehr benutzen.
IV. Technische Eigenschaften
Der Feuerstelle ist aus Stahl S235JR mit hitzebeständiger Farbe gefertigt.
Außenmaße der Feuerstelle:
Gesamthöhe: 20 cm
Gesamtbreite 70 cm
Tiefe: 10 cm
Abmessungen der Feuerstelle: 60 cm, 60 cm x 10 cm
Im Set mit der Feuerstelle empfiehlt es sich, den Feuer-Dreifuß mit einer Haspel und den
Rost der Firma BROWIN zu kaufen.

№ 330450
─ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ─
ЧАШИ ДЛЯ КОСТРА
Дорогой Клиент!
Благодарим вас за выбор чаши для костра компании BROWIN.
Для вашей безопасности и полного удовлетворения от использования этого изделия,
пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством по эксплуатации и
сохраните его на будущее.
I. Общие сведения
Чаша для костра сочетает декоративную функцию с возможностью приготовления
вкусных блюд прямо на огне. Это ремесленное изделие изготовлено в Польше из
материалов самого высокого качества.
Чаша для костра имеет прочные ножки и фланец для ее удобного перемещения. Она
идеально подходит для установки в саду, на террасе без навеса, а также на открытой
территории отеля, ресторана, бара или паба. Она также отлично подойдет в доме
отдыха и других местах подобного типа.
II. Условия эксплуатации
Конструкцию следует поставить на негорючем, стабильном, ровном основании на
открытом воздухе.
Чаша для костра должна быть защищена от дождя, снега и влаги.
Во время первого розжига необходимо достичь высокой температуры в чаше,
чтобы покрывающая ее жаропрочная краска надлежащим образом отвердела.
Рекомендуемая длина дров, предназначенных для костра: 30-40 см.
После длительного использования чашу для костра можно самостоятельно
консервировать, используя жаропрочную краску.
III. Рекомендации по безопасной эксплуатации:
Перед началом эксплуатации следует убедиться, что чаша для костра
установлен на плоском, стабильном основании, покрытом негорючими
материалами (брусчатка, бетонные плиты, натуральный камень, плитка).
Допускается размещение чаши для костра на траве, однако, следует иметь в

виду, что изделие во время эксплуатации нагревается до температуры
превышающей 100oC, что может привести к самовозгоранию травы.
Во время эксплуатации чаши для костра необходимо соблюдать особую
осторожность и правила пожарной безопасности. Рекомендуется иметь
исправный противопожарный огнетушитель.
Чаша для костра предназначена для использования ТОЛЬКО на открытом
пространстве. Запрещается использовать чашу для костра в закрытых
помещениях, под навесом и в беседках.
Рекомендуется использование следующих видов топлива: древесины хвойных
пород, лиственных пород, древесного угля, брикета.
Запрещается использовать жидкие горючие материалы, такие как бензин,
масло, нефть или другие легковоспламеняющиеся жидкие вещества.
Рекомендуется использовать средства для растопки, соответствующие
стандарту PN-EN 1860-3:2005/A1:2006.
Запрещается помещать в чашу для костра пластмассы и взрывчатые вещества.
Чтобы избежать ожогов, во время использования чаши для костра не касайтесь
ее корпуса (он нагревается до температуры превышающей 100⁰C). Используйте
перчатки для барбекю.
Чашу для костра может обслуживать лицо, достигшее совершеннолетнего
возраста, не находящееся под воздействием алкоголя или наркотических
средств.
Запрещается переносить чашу с горящим костром.
Дети и животные должны находиться на безопасном расстоянии от костра.
Запрещается оставлять без надзора горячую чашу для костра.
В случае обнаружения неисправностей, следует прекратить дальнейшую
эксплуатацию изделия.
IV. Технические характеристики
Чаша для костра изготовлена из стали S235JR покрытой жаропрочной краской.
Внешние размеры чаши для костра:
общая высота: 20 см
общая ширина: 70 см
глубина: 10 см
Размеры камеры сгорания: 60 см x 60 см x 10 см
В комплекте с чашей для костра рекомендуется купить треногу для костра с
катушкой и решетку компании BROWIN.

Nr. 330450
–NAUDOJIMO INSTRUKCIJA –
SODO LAUŽAVIETĖS
Brangus Pirkėjau!
Ačiū, kad pasirinkote BROWIN sodo laužavietę.
Siekdami užtikrinti saugų šio produkto naudojimą ir pasitenkinimą juo, prašome perskaityti šią
naudojimo instrukciją ir ją išsaugoti ateičiai.
I. Bendra informacija
Sodo laužavietė ne tik atlieka dekoratyvinę funkciją, joje taip pat galima ruošti gardžius
patiekalus ant grotelių. Šis produktas yra pagamintas Lenkijos amatininkų iš aukščiausios
kokybės medžiagų.
Prie pakuros pritvirtintos tvirtos kojos ir mova, už kurios galima įrenginį laikyti perkeliant į kitą
vietą. Puikiai tinka statyti sode, terasoje be stogo, taip pat atviroje viešbučio, restorano, baro
ar kavinės erdvėje. Gali būti sėkminga naudojama poilsio ir laisvalaikio centruose ir kitose
panašiose vietose.
II. Naudojimo sąlygos
Konstrukciją statykite ant nedagaus, tvirto, plokščio paviršiaus lauke.
Pakurą apsaugokite nuo lietaus, sniego ir drėgmės.
Užkūrę pirmą kartą, pakuros kamerą įkaitinkite iki kiek įmanoma aukštesnės
temperatūros – tai būtina tam, kad karščiui atspari pakuros danga tinkamai sukietėtų.
Rekomenduojamas malkų ilgis: 30–40 cm
Po ilgalaikio pakuros naudojimo galite ją patys nudažyti karščiui atspariais dažais.
III. Saugaus naudojimo rekomendacijos:
Prieš pradėdami naudoti įrenginį, įsitikinkite, kad pakura pastatyta ant plokščio, tvirto
paviršiaus, padengto nedegia medžiaga (grindinio, betono plokštės, natūralaus
akmens, žvyro). Leidžiama pakurą statyti ant žolės, tik turite atsiminti, kad naudojamas
įrenginys įkaista iki aukštesnės nei 100oC, dėl kurios žolė gali užsiliepsnoti.
Naudodami pakurą būkite ypač atsargūs ir laikykitės priešgaisrinės saugos taisyklių.
Rekomenduojama šalia turėti veikiantį gesintuvą.
Sodo laužavietė skirta naudoti TIK atviroje erdvėje. Draudžiama ją naudoti
uždarose patalpose, po stogu ir pavėsinėse.
Rekomenduojama naudoti šį kurą: spygliuočių, lapuočių medieną, medžių anglis,
briketą.

Nenaudokite skystų degių medžiagų, pvz., benzino, alyvos, naftos ar kitų degių
skysčių.
Rekomenduojama naudoti prakuras, kurios atitinka PN-EN 1860-3:2005/A1:2006
standarto reikalavimus.
Draudžiama į pakurą mesti plastiką ir sprogiąsias medžiagas.
Siekdami išvengti nudegimų, įrenginio naudojimo metu nelieskite pakuros apdailos (ji
įkaista iki aukštesnės nei 100⁰C temperatūros). Mūvėkite kepsninių pirštines.
Sodo laužavietę naudoti gali tik suaugę, blaivūs ir nepaveikti svaiginančių preparatų
asmenys.
Draudžiama kilnoti įkaitusią pakurą.
Vaikai ir gyvūnai turi laikytis saugaus atstumo iki pakuros.
Nepalikite įkaitusios pakuros be priežiūros.
Pastebėję trūkumų, įrenginio nenaudokite.
IV. Techninės charakteristikos
Sodo laužavietė pagaminta iš S235JR plieno ir nudažyta karščiui atspariais dažais.
Sodo laužavietės išoriniai matmenys:
bendras aukštis: 20 cm
bendras plotis: 70 cm
gylis: 10 cm
Pakuros kameros matmenys: 60 cm x 60 cm x 10 cm
Rekomenduojama kartu su pakura įsigyti BROWIN įmonės trikojį su rite ir groteles.
No 330450
–APKALPOŠANAS ROKASGRĀMATA –
DĀRZA UGUNSKURA PAVARDA
Dārgie klienti!
Paldies, ka izvēlējāties BEWIN firmas dārza ugunskura pavardu!
Lai šī produkta lietošana būtu droša un jūs būtu ar to apmierināti, lūdzam rūpīgi izlasīt šo
lietošanas pamācību un to saglabāt.

I. Vispārēja informācija
Dārza ugunskura pavards apvieno dekorējošu funkciju un iespēju pagatavot izmeklētus
ēdienus tieši uz uguns. Tas ir amatnieku izstrādājums, kas izgatavots Polijā no visaugstākās
kvalitātes materiāliem.
Ugunskura pavards ir aprīkots ar stingrām kājām un apmali, lai to varētu viegli pārvietot. Ideāli
piemērots novietošanai dārzā, uz terases bez jumta – arī atklātā viesnīcas, restorāna, bāra vai
kroga teritorijā. Tas labi iederēsies arī atpūtas un izklaides centros, kā arī citās šāda veida
vietās.
II. Ekspluatācijas noteikumi
Konstrukcija ir jānovieto uz nedegošas, stabilas, taisnas virsmas brīvā dabā.
Ugunskura pavardam jābūt izsargātam no lietus, sniega un mitruma.
Pirmās kurināšanas laikā ir nepieciešams iegūt augstāko temperatūru pavarda kamerā
–tas nepieciešams, lai karstumizturīgā krāsa, kas pārklāj pamatni, sacietētu.
Ugunskura pavardam ieteicamais malkas garums: 30-40 cm.
Pēc ilgākas pavarda lietošanas var veikt tā apkopi, izmantojot karstumizturīgu krāsu.
III. Ieteikumi drošai lietošanai:
Pirms ekspluatācijas uzsākšanas pārliecinieties, ka pavards ir novietots uz līdzenas un
stabilas virsmas, kas pārklāta ar nedegošu materiālu (bruģis, betona plātnes, dabīgais
akmens, flīzes). Pavardu var novietot arī uz zāles, taču jāatceras, ka ierīce darbības
laikā sasilst līdz temperatūrai virs 100 °C, kas var izraisīt zāles pašaizdegšanos.
Pavarda ekspluatācijas laikā īpaša uzmanība jāpievērš ugunsdrošības noteikumiem.
Ieteicams, lai jūsu rīcībā būtu efektīvs ugunsdzēšamais aparāts.
Dārza pavards paredzēts izmantošanai TIKAI ārā. Aizliegts to izmantot slēgtās
telpās, zem jumta un lapenēs.
Ieteicams izmantot šādu degvielu: skujkoku, lapu koku malku, kokogles, briketes.
Nelietojiet šķidros degošos materiālus, piemēram, benzīnu, eļļu, petroleju vai citus
viegli uzliesmojošus šķidrumus.
Ieteicams lietot degmaisījumus, kas atbilst standartam PN-EN 1860-3:2005/A1:2006.
Pavardā aizliegts ievietot plastmasu un sprāgstošas vielas.
Lai izvairītos no apdegumiem, aizliegts pieskarieties pavarda korpusam darbības laikā
(tas sasilst līdz temperatūrai, kas pārsniedz 100 °C). Izmantojiet grila cimdus.
Dārza pavardu var ekspluatēt tikai pieaugušais, kas nav alkohola vai apreibinošu vielu
ietekmē.
Aizliegts pārvietot degošu pavardu.
Bērniem un dzīvniekiem jāatrodas drošā attālumā no pavarda.
Iekurinātu pavardu nedrīkst atstāt bez uzraudzības.

Ja pamanāt jebkādus ierīces defektus, pārtrauciet tās lietošanu.
IV. Tehniskais raksturojums
Dārza pavards izgatavots no S235JR tērauda, kas pārklāts ar karstumizturīgu krāsu.
Dārza pavarda ārējie izmēri:
kopējais augstums: 20 cm
kopējais platums: 70 cm
dziļums: 10 cm
Pavarda kameras izmēri: 60 cm x 60 cm x 10 cm
Komplektā ar pavardu ieteicams iegādāties firmas BROWIN trīskāju statīvu ar spoli un
režģi.
Nr 330450
─ KASUTUSJUHEND ─
AIA-TULEASEME
Lugupeetud kliendid!
Täname, et valisite firma BROWIN tuleaseme.
Et jääksite ostetud tootega rahule ja saaksite seda ohutult kasutada, palume käesolev
kasutusjuhend tähelepanelikult läbi lugeda ja hoida see alles.
I. Üldinfo
Aia-tuleaseme puhul on dekoratiivne funktsioon ühendatud võimalusega valmistada maitsvaid
toite otse tulel. Tegemist on käsitöötootega, mis on valmistatud Poolas kvaliteetsetest
materjalidest.
Tuleasemel on stabiilsed jalad ja võru, millest on toodet mugav tõsta. Tulease sobib ideaalselt
kasutamiseks aias, katuseta terrassil, samuti hotellide, restoranide, pubide ja baaride
välialadel. Toode sobib ka puhke-vabaajarajatistesse ja muudesse seda tüüpi kohtadesse.
II. Kasutustingimused
Asetage konstruktsioon tulekindlale, stabiilsele, siledale aluspinnale vabas õhus.
Tulease peab olema kaitstud vihma, lume ja niiskuse eest.
Esimese kasutamise aja püüdke saavutada põletuskambris võimalikult kõrge
temperatuur. See on vajalik toodet katva kuumuskindla värvi kõvastumiseks.

Tuleasemel kasutatavate halgude soovitatav pikkus on 30–40 cm.
Pärast pikemaajalist kasutamist võib tuleaset hooldada kuumuskindla värviga.
III. Soovitused ohutuks kasutamiseks:
Enne kasutamise alustamist veenduge, et tulease asuks siledal, stabiilsel auspinnal,
mis on kaetud tulekindla materjaliga (sillutisekivid, betoonplaadid, looduslik kivi,
klinker). Tuleaset on küll lubatud asetada murule, aga tuleb arvestada et kasutamise
ajal kuumeneb see üle 100 oC, mis võib põhjustada muru süttimist.
Olge tuleaseme kasutamisel eriti ettevaatlik ja pidage kinni tuleohutusnõuetest!
Soovitatav on hoida käepärast sobiv tulekustuti.
Aia-tulease on mõeldud kasutamiseks AINULT välitingimustes. Keelatud on
kasutada tuleaset ruumides, katuse all või varjualustes.
Soovitatav on kasutada järgmisi kütuseid: okaspuupuit, lehtpuupuit, puusüsi, brikett.
Ärge kasutage vedelaid küttematerjale, nagu bensiin, õli, nafta või muud
kergestisüttivad vedelikud.
Soovitame kasutada süüteaineid, mis vastavad standardi PN-EN 1860-
3:2005/A1:2006 nõuetele.
Keelatud on asetada tuleasemele plasti või plahvatusohtlikke materjale.
Põletuste vältimiseks ärge katsuge kasutamise ajal tuleaseme korpust (see kuumeneb
üle 100 oC). Kasutage grillikindaid.
Tuleaseme kasutaja peab olema täisealine, kaine ja ei tohi olla uimastite mõju all.
Keelatud on tõsta tuleaset, millel põleb tuli.
Hoidke lapsed ja loomad tuleasemest ohutus kauguses.
Ärge jätte põlevat tuleaset järelevalveta.
Kui märkate defekte, lõpetage tuleaseme kasutamine.
IV. Tehnilised omadused
Aia-tulease on valmistatud terasest S235JR ja kaetud tulekindla värviga.
Aia-tuleaseme välised mõõtmed:
kogukõrgus: 20 cm
kogulaius: 70 cm
sügavus: 10 cm
Põletuskambri mõõdud: 60 cm x 60 cm x 10 cm
Soovitame kasutada koos tuleasemega firma BROWIN vintsiga kolmjalga ja resti.

WARUNKI GWARANCJI
1. Gwarancja udzielona jest przez firmę BROWIN Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością Sp.k.
z siedzibą: 93-373 Łódź, ul. Pryncypalna 129/141; na okres 12 miesięcy, z wyłączeniem
tych elementów zestawu, które mają na opakowaniu swoją własną datę ważności.
2. Niniejsza gwarancja dotyczy wyłącznie sprzętu używanego na terytorium Polski.
3. Odpowiedź na reklamację udzielana jest w terminie 30 dni od dnia jej otrzymania, o ile odrębne
przepisy nie stanowią inaczej.
4. Jeżeli do dokonania naprawy wystąpi konieczność sprowadzenia części zamiennych
z zagranicy, termin naprawy może ulec przedłużeniu (do 30 dni roboczych od daty otrzymania
towaru do naprawy).
5. Gwarancja uprawnia do bezpłatnych napraw nabytego sprzętu, polegających na usunięciu wad
fizycznych, które ujawniły się w okresie gwarancyjnym, z zastrzeżeniem punktu 8.
6. Zgłoszenie wady sprzętu powinno zawierać dowód jego zakupu, nazwę produktu
i np. jego numer katalogowy.
7. Towar dostarczany przez reklamującego powinien być czysty i odpowiednio zabezpieczony
przed uszkodzeniem w czasie transportu.
8. Gwarancja nie obejmuje:
uszkodzeń mechanicznych, chemicznych, termicznych i korozji;
uszkodzeń spowodowanych działaniem czynników zewnętrznych, atmosferycznych,
niezależnych od producenta, a w szczególności wynikających z użytkowania niezgodnego
z instrukcją obsługi;
usterek powstałych w wyniku niewłaściwego montażu sprzętu;
uszkodzeń powstałych w wyniku używania produktu niezgodnie z przeznaczeniem;
usterek wynikających z samowolnych, dokonywanych przez użytkownika lub inne
nieupoważnione osoby napraw, przeróbek lub zmian konstrukcyjnych.
9. Niniejsza gwarancja nie ogranicza, nie zawiesza ani nie wyłącza uprawnień kupującego
w stosunku do sprzedawcy, wynikających z niezgodności towaru konsumpcyjnego z umową.
10. W przypadku gdy naprawa, bądź wymiana urządzenia na nowe jest niemożliwa, reklamującemu
przysługuje prawo do zwrotu zapłaconej kwoty.
Życzymy satysfakcji z użytkowania zakupionego produktu
i zachęcamy do zapoznania się z bogatym asortymentem dostępnym w ofercie naszej Firmy.
Table of contents
Languages:
Popular Outdoor Fireplace manuals by other brands

OW Lee
OW Lee CASUAL FIRESIDE BASSO 5150-36RDO manual

Montigo
Montigo H34VO Installation & maintenance manual

ELEMENTI
ELEMENTI Alps Bar Table manual

Ferrellgas
Ferrellgas Blue Rhino Endless Summer The Elizabeth owner's manual

Costway
Costway Patiojoy OP70369 user manual

ELEMENTI
ELEMENTI RIVIERA OFG415LP owner's manual