FEUERHAND PYRON User manual

Moments Made Light. Since 1893.
FEUERHAND PYRON
DE Gebrauchsanleitung /EN User Manual / FR Mode d’emploi /
ES Manual de instrucciones

GEBRAUCHSANLEITUNG
Vielen Dank, dass du dich für die Feuerhand Feu-
ertonne Pyron entschieden hast. Mit der hochwer-
tigen Edelstahl-Feuertonne genießt du wärmen-
des Feuer mit Wohlfühlatmosphäre in deinem
Garten und protierst dank ihrer durchdachten
Konstruktion von einer besonders efzienten und
raucharmen Holzverbrennung.
WICHTIGE HINWEISE
Lies diese Gebrauchsanleitung vor der ersten
Benutzung aufmerksam durch. Beachte insbe-
sondere die Sicherheitshinweise und heb die-
ses Dokument gut auf. Übergib es auch an einen
möglichen Nachbesitzer.
Einsatzort der Feuertonne Pyron: Die Feuertonne
ist ausschließlich zum Gebrauch im Freien konzi-
piert und konstruiert. Sie darf nur unter Beachtung
der nachfolgenden Sicherheits-, Warn- und Ge-
brauchshinweise verwendet werden. Bitte beachte,
dass sich bei falscher Verwendung, Pege und
Lagerung auch auf Edelstahl Rost bilden kann.
SICHERHEITSHINWEISE
Verwende die Feuertonne ausschließlich im Freien.
Sie darf keinesfalls in geschlossenen Räumen
verwendet werden – dort bestehen Brand- und
Erstickungsgefahr.
•
Informiere dich über die jeweils geltenden
Brandschutzvorschriften und halte diese ein.
Nimm bei der Nutzung in der Natur Rücksicht
auf die Tier- und Panzenwelt sowie auf Na
-
turschutzgebiete.
•
Die Feuertonne mit all ihren Teilen wird bei
Verwendung sehr heiß. Achte daher auf aus-
reichend Abstand zum Feuer.
•
Lasse die Feuertonne nicht unbeaufsichtigt
brennen und lasse Kinder oder Tiere niemals
in die Nähe.
•
Halte den Sicherheitsabstand zu brennbaren
und hitzeempndlichen Gegenständen und
Materialien ein. Wir empfehlen, dass die Feu-
ertonne mit einem Radius von mindestens 2
Metern freisteht.
•
Stelle die Feuertonne auf eine ebene, hitzefeste
Oberäche und gewährleiste einen sicheren
Stand.
•
Decke die Feuertonne während des Gebrauches
nicht ab. Brandgefahr!
•
Verwende niemals üssige Feueranzünder oder
Flüssigkeiten wie z. B. Benzin, Terpentin oder
Spiritus zum Anzünden oder Wiederanzünden
des Feuers. Diese Stoffe entzünden sich explo-
sionsartig und sind giftig und umweltschädlich.
Wir empfehlen handelsübliche feste Grill- oder
Feueranzünder. Beachte dabei stets die Hinwei-
se auf der Verpackung.
• Bewege die Feuertonne nicht mehr, sobald ein
Feuer darin brennt.
• Trage beim Gebrauch der Feuertonne entspre-
chende Kleidung. Lange, weite Ärmel fangen
schnell Feuer!
•
Sei vorsichtig beim Nachlegen von Brennmate-
rial. Wirf dieses nicht ein, um den Pyron nicht
zu beschädigen und starken Funkenug zu ver-
meiden. Halte für den Notfall einen Eimer Sand
oder einen Pulverfeuerlöscher bereit.
•
Schütze deine Hände beim Nachlegen von
Feuerholz mit hitzeresistenten, feuerfesten
Handschuhen.
•
Lasse zum Verlöschen des Feuers das Brennma-
terial ganz herunterbrennen und die Feuertonne
nach Gebrauch vollständig auskühlen.
•
Pege den Pyron gemäß der Pegeanleitung.
Entferne die Asche erst, wenn diese vollstän-
dig erkaltet ist, und entsorge sie anschließend
gemäß örtlicher Entsorgungsrichtlinien.
• Gib heiße Asche niemals in den Hausmüll!
•
Befeuere den Pyron nur mit herkömmlichem
Brennholz. Behandeltes, lackiertes oder an-
derweitig verarbeitetes Holz kann gefährliche
Dämpfe freisetzen und zu chemischen Reakti-
onen im Pyron führen.
•
Befülle den Pyron nur bis zur angegebenen
maximalen Füllhöhe knapp unterhalb der obe-
ren Belüftungslöcher (siehe Abbildung Liefer-
umfang).
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

PRODUKTBESCHREIBUNG
Die Feuerhand Feuertonne Pyron besteht aus hoch
-
wertigem Edelstahl im zeitlosen Industriedesign.
Die Feuertonne ist für die Verwendung im Freien,
z.B. für Garten oder Terrasse geeignet. Durch den
Kamineffekt und das Holzvergaserprinzip wird eine
sehr saubere und nahezu rauchfreie Verbrennung
ermöglicht. Der in der Feuertonne bendliche
Kohlerost ermöglicht ein problemloses Platzie-
ren des Feuerholzes und die darunter bendliche
Ascheschale mit Griffen fängt die Brennrückstände
zuverlässig auf. Die drei Standbeine der Feuertonne
sorgen für einen sicheren Stand. Mit steigender
Temperatur kann sich die Farbe des Edelstahls
verändern. Dieses Anlaufen ist individuell unter-
schiedlich und lässt sich nicht vermeiden. Die An-
lauffarben sind kein Mangel. Die Verfärbung hängt
u.a. von den erreichten Temperaturen sowie von
Menge und Art des Brennmaterials ab.
TECHNISCHE DATEN
• Durchmesser Standäche: 44,5 cm
•
Durchmesser am oberen Rand (außen): 36,5 cm
• Durchmesser am oberen Rand (innen): 29,5 cm
• Höhe mit Standbeinen: 74 cm
• Material: Edelstahl
• Gewicht: 10,5 kg
• Volumen für Brennmaterial: 25 l
FUNKTIONSPRINZIP
Dank seiner durchdachten Konstruktion sorgt der
Pyron auf Basis des Holzvergaserprinzips für eine
besonders efziente Verbrennung: Die Löcher im
Boden und in den Wänden des Korpus gewähr-
leisten eine ideale Sauerstoffzufuhr während des
Betriebes der Feuertonne. Während der Sauerstoff
von unten das Feuer am Leben hält (Primärverbren-
nung), strömt parallel dazu erhitzte Luft durch die
Doppelwand bis zu den oberen Löchern, wo dann
aufsteigendes unverbranntes Rauchgas verbrannt
wird (Sekundärverbrennung).
Durch diese optimierte Luftführung in der Feuerton-
ne ergeben sich hohe Temperaturen, die sich ideal
als Grundlage für die Zubereitung von Grillspeisen
am Spieß, Stockbrot oder Marshmallows eignen.
LIEFERUMFANG
1. Kohlerost
2. Korpus (Innenmantel & Außenmantel, ver-
nietet)
3. Ascheschale mit Griffen
4. Boden
5. 3 x Halterung für die Ascheschale
6. 6 x Innensechskantschraube
7. 6 x Unterlegscheibe
3x
3x
8
6x
6x
max.

8. 3 x Standbeine
9. Innensechskantschlüssel zur Montage der
Standbeine (ohne Abbildung)
10. Gebrauchsanleitung (ohne Abbildung)
MONTAGE
Innenmantel und Außenmantel (Aufsatz) der Feu
-
ertonne sind bei Lieferung bereits miteinander
vernietet. Die restlichen Einzelteile müssen sicher
mit dem Korpus verschraubt werden. Bitte beachte,
dass alle Teile bei der Montage gerade ausgerichtet
werden. Zudem solltest du während der Montage
Handschuhe tragen, damit keine Schweißrückstän-
de Fingerabdrücke oder Verunreinigungen auf das
Produkt gelangen. Diese fördern Verfärbungen bei
Wärmeeintrag.
SCHRITT 1:
Nimm den Boden der Feuertonne sowie eine der
Halterungen für die Ascheschale und ein Stand-
bein. Setze das Standbein von unten an den Boden
der Feuertonne an, sodass die Bohrungen überei-
nander liegen. Die Halterung der Ascheschale setzt
du dann als Gegenstück von innen in den Boden
ein. Stecke dann eine der mitgelieferten Schrau-
ben von unten durch die Bohrungen in Bein und
Boden und schraube diese in die angeschweißte
Mutter an der darüberliegenden Halterung ein.
Führe auch die zweite Schraube von außen durch
die Bohrung von Bein und Boden und befestige
sie in der Halterung. Ziehe dann zunächst nur die
untenliegende Schraube fest, die obere, außen-
liegende Schraube vorerst noch nicht festziehen,
da hier später noch der Korpus aufgesetzt wird.
SCHRITT 2:
Wiederhole diesen Vorgang für die beiden anderen
Standbeine.
SCHRITT 3:
Stelle nun den Boden auf die Standbeine und lege
die Ascheschale ein.
SCHRITT 4:
Setze anschließend den Korpus mit den dafür
vorgesehenen Aussparungen auf die Schrauben
zwischen der Halterung der Ascheschale und dem
Boden auf. Ziehe nun auch die äußeren Schrauben
fest. Lege abschließend den Kohlerost ein.
3x
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL

VORBEREITUNG UND
INBETRIEBNAHME
Der Feuerhand Pyron ist nach abgeschlossener
Montage direkt bereit für das erste Gartenfeuer.
Nutze zum Entzünden deines Pyron stets festen
Grillanzünder. Die Anzündquelle ist dadurch kon-
trollierbar, denn durch den Kamineffekt geht der
Anzündprozess besonders schnell.
1. Gib je nach Bedarf festen Grillanzünder (bitte
die Herstellerangaben beachten) in die Mitte
des Kohlerostes und positioniere vorbereitetes,
trockenes Anfeuerholz pyramidenförmig über
den Grillanzünder.
2. Zünde den festen Grillanzünder vorsichtig mit
einem Stabfeuerzeug oder Streichholz an.
3.
Lege anschließend 2-3 kleine, trockene Holz-
scheite mit einer Zange oder feuerfesten Hand-
schuhen auf das brennende Anfeuerholz. Durch
die konstante Luftzufuhr und das Holzvergaser-
prinzip kommt das Feuer im Pyron schnell in
Gang und brennt efzient weiter. Nun kannst du
kontinuierlich auch etwas größere Holzscheite
nachlegen, um das Feuer aufrechtzuerhalten.
PFLEGE, REINIGUNG UND
LAGERUNG
Wenn du das Feuer in der Feuertonne verlöschen
lassen möchtest, lasse es einfach ganz herunter-
brennen, ohne Holz nachzulegen. Schütte kein
Wasser zum Löschen des Feuers in die Feuertonne,
sondern halte für den Notfall einen Eimer Sand
oder einen Pulverfeuerlöscher bereit. Bitte be-
achte, dass bei falscher Pege und Lagerung auch
auf Edelstahl Rost entstehen kann. Dies geschieht
unter anderem durch Ascherückstände, die nicht
aus der Feuertonne entfernt werden. Da die Asche
hygroskopisch ist, bindet sie das Wasser auch
aus der Luftfeuchtigkeit und verbindet sich so zu
einer alkalischen Lösung. Diese Lauge greift jede
Form von Edelstahl an und fördert Rostentstehung.
Auch Stahl und Stahlspäne entziehen der Passiv-
Schicht des Edelstahls Sauerstoff, wodurch es zu
Rost kommen kann.
ENTFERNEN DER ASCHE
Entferne nach jedem Gebrauch gründlich Asche-
rückstände, sobald diese vollständig erkaltet sind.
Die Asche kann folgendermaßen entnommen
werden: Löse die außen liegenden Innensechs-
kantschrauben des Korpus-Aufsatzes und nimmt
diesen ab. Ein vollständiges Herausschrauben
ist nicht notwendig. Entnimm vorsichtig die
Ascheschale mit der Asche. Setze anschließend
die geleerte und gereinigte Ascheschale ein und
befestige den Aufsatz wie zuvor unter „Montage“
beschrieben wieder. Entsorge die Asche bitte ord-
nungsgemäß. Gib heiße Asche niemals in den
Hausmüll!
PFLEGE
Reinige den gesamten Pyron mit klarem Wasser,
einem milden Spülmittel und einem weichen Lap-
pen oder Schwamm. Bei groben Verschmutzungen
können ein Edelstahlreiniger und Edelstahlwolle
verwendet werden. Hierbei solltest du immer in
Richtung der Bürstenstruktur wischen. Kreisen-
de Bewegungen können die Oberäche beschä-
digen. Säubere die Feuertonne keinesfalls mit
einer Drahtbürste, einem Stahlschwamm oder
aggressiven (scheuernden oder ätzenden) Rei-
nigungsmitteln, da dies die Passiv-Schicht des
Edelstahls schädigt und somit die Rostbildung
fördert. Du kannst den Pyron anschließend mit
Chrompolitur behandeln, um den Glanz des Edel-
stahls wiederherzustellen und Rost vorzubeugen.
Die Verfärbungen des Edelstahls durch Hitze sind
jedoch generell nicht vermeidbar.
LAGERUNG
Lasse die Feuertonne nicht ungeschützt im Frei-
en stehen. Verstaue die Feuertonne erst, wenn
diese vollständig abgekühlt und von Asche und
Brennrückständen gereinigt ist und lagere sie stets
trocken. Vermeide unbedingt jegliche Stau- oder
Kondensationsnässe. Lagere den Pyron keinesfalls
in der Nähe von Gegenständen aus Stahl (bei-
spielsweise Felgen, Werkzeug) oder verwende ihn
als Ablageäche für ähnliche Objekte. Dies führt
zu Kontaktkorrosion durch chemische Reaktionen.
Decke den Pyron, wenn möglich, ab, um ihn vor
Feuchtigkeit und Flugrost zu schützen.

DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
GEWÄHRLEISTUNG
Bei normalem Gebrauch erhältst du auf die Feuer-
tonne Pyron eine Gewährleistung von zwei Jahren
ab Kaufdatum. Bitte beachte, dass die Anlauffarben
des Edelstahls kein Mangel sind. Lässt sich die Feu-
ertonne aufgrund von Schäden am Material oder
Herstellungsmängeln nicht einwandfrei benutzen,
hast du Anspruch auf Nachbesserung. Setze dich
dazu mit deinem Händler in Verbindung. Bei un-
sachgemäßer Bedienung oder Zweckentfremdung
der Feuertonne wird keine Haftung übernommen.
Es erlischt die Gewährleistung.
SERVICE
Bei Fragen und Problemen unterstützen wir dich
gern. Unseren Kundendienst erreichst du per E-
Mail unter:
service@feuerhand.de


USER MANUAL
Thank you for purchasing the Feuerhand Fire Bar-
rel Pyron. With the high-quality stainless-steel
Fire Barrel, you enjoy warming re with feel-good
atmosphere in your garden. Thanks to its thought-
out design you prot from an efcient and low-
smoke wood combustion.
IMPORTANT INSTRUCTIONS
Please read this user manual carefully before
using the product for the rst time. Follow the
safety instructions and keep this user manual for
future reference. If the product is used by other
people, they must also be given this user manual.
Where to use the Fire Barrel Pyron: The Fire Barrel
is made for outdoor use only. It can be used only
if the following safety instructions, warnings and
instructions for use are followed. Please note that
improper use, care and storage may lead to rust,
even on stainless steel.
SAFETY INSTRUCTIONS
Only use the Fire Barrel outdoors. Do not use
indoors. Fire hazard and danger of suffocation.
• Comply with re safety regulations. Show con-
sideration to the plant and animal life and to
nature reserves when using the product out-
doors.
•
Caution! The Fire Barrel and all its parts become
extremely hot when in use. Always keep suf-
cient distance to the re.
•
Never leave the Fire Barrel burn unattended.
Keep out of reach of children and animals.
•
Keep a safe distance to ammable and heat-sen-
sitive objects and materials. We recommend that
you place the Fire Barrel in a clear area within
a radius of 2 meters.
• Place the Fire Barrel on an even, heat-resistant
surface and ensure a steady stand.
• Do not cover the Fire Barrel while it is in use.
Fire hazard!
• Never use liquid re lighters or uids such as
kerosene, turpentine or methylated spirit to
start or restart the re. Such substances can
explode and are toxic and harmful to the envi-
ronment. We recommend commercially availa-
ble solid grill-or re lighters. Please follow the
instructions on the packaging.
• Do not move the Pyron while a re is burning
inside it.
• Wear appropriate clothes when using the Fire
Barrel. Long, loose sleeves can easily catch re!
•
Be careful when adding fuel. Do not throw it
into the Fire Barrel to avoid damaging the Pyron
and to avoid causing heavily ying sparks. Have
a bucket of sand or a powder re extinguisher
nearby in case of emergency.
•
Protect your hands with heat-resistant, reproof
gloves when adding rewood.
• For the re to stop burning, let the fuel burn
down entirely. Let the re barrel cool down com-
pletely after use before handling.
• Maintain the Pyron as specied in the instruc-
tions for care. Wait until the ashes are complete-
ly cold before removing them and dispose of
them properly according to local waste disposal
regulations.
• Never throw hot ash into the household waste!
• Treated, coated or otherwise processed wood
can release dangerous vapours and lead to
chemical reactions in the Pyron.
•
Only ll the Pyron up to the specied maximum
lling level just below the top ventilation holes
(see gure at “Scope of Delivery”.)
PRODUCT DESCRIPTION
The Feuerhand Fire Barrel Pyron is made of
high-quality stainless steel in a timeless indus-
trial style. The Fire Barrel is made for outdoor use,
e. g. in the garden or on the terrace. Thanks to
the chimney effect and the wood boiler principle,
combustion is very clean and almost smoke-free.
The charcoal grate located in the Fire Barrel en-
ables easy placing of rewood and the ash dish
with handles, located underneath, reliably catches
the combustion residues. The three support legs
ENGLISHDEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL

ensure the stability of the Fire Barrel. Rising tem-
perature can inuence the colour of the stainless
steel. This colour change can vary and cannot be
avoided. This is not a defect. The colour change
depends, amongst other things, on the tempera-
tures that are reached, as well as on the quantity
and the type of fuel.
TECHNICAL DETAILS
• Diameter oor space: 44.5 cm
• Diameter upper edge (outside): 36.5 cm
• Diameter upper edge (inside): 29.5 cm
• Height with support legs: 74 cm
• Material: Stainless steel
• Weight: 10.5 kg
• Fuel capacity: 25 L
OPERATING PRINCIPLE
Thanks to the clever construction the Pyron pro-
vides for very efcient combustion based on the
wood boiler principle: The holes in the bottom and
in the walls of the body ensure for ideal oxygen
supply while the Fire Barrel is in use. While from
the bottom of the Fire Barrel, oxygen keeps the
re alive (primary combustion) heated air simul-
taneously ows through the double wall up to the
top holes, where rising, non-combusted ue gas is
being burned (secondary combustion).
Due to the optimised air ow inside the Fire Barrel
high temperatures, perfectly suited for preparing
grilled food on a skewer, stick bread or marshmal-
lows, arise.
SCOPE OF DELIVERY
1. Charcoal grate
2. Body (inner casing & outer casing, riveted)
3. Ash dish with handles
4. Bottom
5. 3 x Mounting for the ash dish
6. 6 x Allen screw
7. 6 x Washer
8. 3 x Support leg
9. Allen wrench for installing the support legs
(no image)
10. User manual (no image)
3x
3x
8
6x
6x
max.

ASSEMBLY
The inner casing and the outer casing (top part) of
the Fire Barrel are already riveted to one another
upon delivery. The rest of the spare parts must
be safely screwed to the body. Make sure that all
parts are upright when assembled. Wear gloves
when assembling the product in order to avoid
leaving traces of sweat, ngerprints or dirt on the
product. These traces combined with heat can lead
to colour changes on the steel.
STEP 1:
Take the bottom of the Fire Barrel as well as one
of the mountings for the ash dish and one support
leg. Position the leg from below to the bottom of
the Fire Barrel, so that the drilling holes align.
From the inside, insert the mounting piece for
the ash dish into the bottom as a counterpart.
Then, place one of the screws provided from below
through the leg and the bottom, and screw it into
the nut that is welded on the mounting. Also x
the second screw from the outside though the
drilling into support leg and bottom and attach
it to the mounting. Then tighten the lower screw.
Do not tighten the top, outside screw yet, as the
body will be positioned here later on.
STEP 2:
Repeat this process for the two other support legs.
STEP 3:
Now place the bottom on the support legs and
insert the ash dish.
STEP 4:
Place the body with the openings provided onto
the screws between the mounting of the ash dish
and the bottom. Now tighten the outside screws.
Insert the charcoal grate.
ENGLISHDEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL
3x

PREPARATION AND INITIAL
OPERATION
After assembling, the Feuerhand Pyron is ready
for the rst garden re. Please only use solid grill
lighter for lighting the Pyron. That way, the ignition
source is manageable since ignition is fast due to
the chimney effect.
1. Place some solid grill lighter (please read ma-
nufacturer information) in the middle of the
Charcoal Grate and arrange dry kindling in py-
ramid shape around the grill lighter.
2.
Light the solid grill lighter carefully with a lighter
or match.
3. After that, add 2-3 small, dry logs using tongs
or reproof gloves. Due to the constant air ow
and the wood boiler principle the Pyron re
speeds up quickly and burns efciently. You may
now also add larger logs to keep the re going.
CLEANING, CARE AND
STORAGE
If you want the re in the Fire Barrel to extinguish,
just let it burn down completely without adding
fuel. Do not pour water into the Fire Barrel for
extinguishing the re. Make sure you always have
a bucket of sand or a powder re extinguisher
nearby in case of emergency. Please note that
improper maintenance and storage may lead to
rust, even on stainless steel. This also includes ash
residues that have not been removed from the Fire
Barrel. As ash is hygroscopic it binds water from
air humidity and forms an alkaline solution. This
corrodes any type of stainless steel and promotes
rust formation. Also, steel and steel chips extract
oxygen from the passive layer of the stainless
steel, which can cause rust.
REMOVING THE ASH
After each use, thoroughly remove all ash residues
after they have cooled down completely. The ash
can be removed as follows: Loosen the outside
Allen screws of the top part, they do not need
to be removed completely. Take out the ash dish
with the ash carefully. Then put the emptied and
cleaned ash dish and the top part back together
as described in the “Assembly” section of this user
manual. Please dispose of the ash properly. Never
throw hot ash in the household waste!
CARE
Clean the entire Pyron with clear water, a mild de
-
tergent and a soft cloth or sponge. A cleaning agent
for stainless steel and stainless-steel wool can
be used to remove heavy soiling. Always perform
cleaning in the direction of the brush structure,
as circular motions can damage the surface. Never
use a wire brush, a wire sponge or aggressive
(abrasive or corrosive) detergents for cleaning the
Fire Barrel, as this damages the passive layer of
the stainless steel and leads to rust. You can treat
the Pyron with a chrome nish to revive the shine
and prevent rust. Discolouring of the stainless
steel due to heat cannot be avoided.
STORAGE
Do not store the Fire Barrel unprotected outdoors.
Store the Fire Barrel only after it has completely
cooled and when it is clean of ash and traces of
combustion, and only when it is dry. Under all
circumstances, please avoid waterlogging or con-
densation humidity. Never store the Pyron close to
steel objects (e.g. rims, tools) or use it as storage
area for similar objects, as this causes contact cor-
rosion due to chemical reactions. If possible, cover
the Pyron to protect it from humidity and ash rust.
WARRANTY
Under proper use, a warranty period of two years
will apply to the Fire Barrel Pyron from the date
of purchase. Please note that the colour changes
of the stainless steel are not a defect. If you can-
not properly use the re barrel due to a defect
in material or manufacturing, you are entitled
to a warranty claim. Please contact your retailer
for that purpose. The warranty does not cover
improper use or misuse of the Fire Barrel. Such
use invalidates the warranty.
SERVICE
If you have questions or if you need additional
information, please let us know. You can contact
our support team via e-mail at:
service@feuerhand.de

MODE D’EMPLOI
Merci beaucoup d’avoir choisi le Baril à feu Pyron
Feuerhand. Avec le Baril à feu de haute qualité en
acier inoxydable, vous protez d'un feu chaleureux
avec une atmosphère de bien-être dans votre
jardin et vous bénéciez d'une combustion du
bois particulièrement efcace et dégageant peu
de fumée grâce à sa construction bien pensée.
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la
première utilisation du produit. Respectez les
consignes de sécurité et conservez ce document.
Remettez ce mode d’emploi à un éventuel proprié-
taire ultérieur. Veuillez noter que la rouille peut
se former également sur l’acier inoxydable en cas
d'utilisation, d’entretien et de stockage incorrect.
Lieux où le Baril à feu Pyron peut être utilisé : le
Baril à feu est conçu et construit exclusivement
pour un usage en plein air. Il ne doit être utilisé
que dans le respect des consignes de sécurité et
d’utilisation suivantes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉS
N’utiliser le Baril à feu qu’en plein air. Ne pas
l’utiliser dans des espaces fermés. Il existe un
risque d’incendie et d’étouffement.
•
Informez-vous sur les règles de sécurité in-
cendie et respectez-les. Respectez la faune et
la ore et les zones naturelles protégées lors
d’une utilisation dans la nature.
•
Attention ! En usage, le Baril à feu et toutes
ses pièces deviennent très chaudes. De fait,
veillez à respecter une distance sufsante par
rapport au feu.
•
Ne laissez jamais le Baril à feu brûler sans
surveillance et ne laissez jamais d’enfants ou
d’animaux à proximité.
•
Respectez l’écart de sécurité entre le Baril à
feu et les objets et matériaux inammables ou
sensibles à la chaleur. Nous recommandons de
placer le Baril à feu dans un endroit dégagé sur
un rayon d’au moins 2 mètres.
• Placez le Baril à feu sur une surface plane sup-
portant la chaleur et assurez-vous d'une bonne
stabilité.
• Ne recouvrez pas le Baril à feu pendant l’utili-
sation. Risque d’incendie !
• N’utilisez jamais d’allume-feu liquide ni de li-
quides tels que de l’essence, de la térébenthine
ou de l’alcool pour allumer ou raviver le feu. Ces
substances présentent des risques d’explosion
et sont toxiques et nocives pour l’environne-
ment. Nous recommandons les allume-barbe-
cue ou allume-feu solides disponibles dans le
commerce. Respectez les instructions présentes
sur l’emballage du produit.
• Ne déplacez pas le Pyron à partir du moment
où un feu y brûle.
•
Portez des vêtements adaptés à l’usage du Baril
à feu. Des manches longues et amples prennent
facilement feu !
• Faites attention lorsque vous ajoutez du com-
bustible. Ne le jetez pas pour éviter d'endom-
mager le Pyron et éviter les fortes étincelles.
Munissez-vous d’un seau de sable ou d’un ex-
tincteur en poudre en cas d’urgences.
•
Protégez vos mains avec des gants résistant
au feu et à la chaleur pour remettre du bois
de chauffage.
• Pour éteindre le feu, laissez le combustible se
consumer entièrement. Laissez le Baril à feu
refroidir complètement après utilisation.
•
Entretenez le Pyron selon les instructions
d'entretien. Ne retirer les cendres qu'une fois
qu'elles ont refroidi, puis se débarrasser des
cendres en bonne et due forme conformément
à la législation locale en vigueur.
• Ne jetez jamais de cendres chaudes dans les
ordures ménagères !
• N’alimentez le Pyron qu’avec de chauffage tra-
ditionnel. Le bois traité, verni ou autrement
transformé peut libérer des vapeurs dange-
reuses et conduire à des réactions chimiques
dans le Pyron.
• Remplissez le Pyron en respectant la hauteur
maximale de remplissage spéciée, juste en
dessous des trous d’aération supérieurs (voir
la gure Pièces fournies).
FRANÇAISDEUTSCH ENGLISH ESPAÑOL

DESCRIPTION DU PRODUIT
La Pyron Feuerhand est un Baril à feu en acier
inoxydable dans un design à la fois chic et rustique.
Le Baril à feu convient à une utilisation en plein air,
par exemple dans le jardin ou sur la terrasse. Grâce
à l’effet cheminée et au principe de la gazéication
du bois, la combustion est très propre et presque
sans dégagement de fumée. La grille à charbon qui
se trouve dans le Baril à feu permet de placer faci-
lement le bois de chauffage, et le cendrier pourvu
de poignées qui se trouve en dessous recueille
les résidus du feu à la perfection. Les trois pieds
assurent la stabilité du Baril à feu. Les températures
élevées peuvent modier la couleur de l’acier inox.
Cette coloration peut différer d’un produit à l’autre
et est inévitable. Ces colorations ne constituent pas
un défaut. La modication de la couleur dépend,
entre autres, des températures atteintes et de la
quantité et du type de combustible utilisé.
DÉTAILS TECHNIQUES
• Diamètre espace au sol : 44,5 cm
•
Diamètre du bord supérieur (extérieur) : 36,5 cm
•
Diamètre du bord supérieur (intérieur) : 29,5 cm
• Hauteur avec pieds : 74 cm
• Matériau : Acier inox
• Poids : 10,5 kg
• Capacité pour le combustible : 25 l
PRINCIPEDEFONCTIONNEMENT
Grâce à sa construction sophistiquée, la com-
bustion, basée sur le principe de la gazéication
du bois, est particulièrement efcace. Les ou-
vertures dans le fond et sur les parois latérales
du corps garantissent une alimentation idéale
en oxygène pendant l’utilisation du Baril à feu.
Tandis que l’oxygène du dessous maintient le
feu en vie (combustion primaire), l’air chauffé
circule en parallèle à travers la double paroi
vers les trous supérieurs, où le gaz de fumée
ascendant est ensuite brûlé (combustion se-
condaire).
Ce conduit d’aération optimisé permet d’atteindre
des hautes températures dans le brasero et qui
conviennent parfaitement pour la préparation de
grillades à la broche, de pains façon trappeur ou
de guimauves grillées.
PIÈCES FOURNIES
1. Grille à charbon
2. Cylindre (manteau intérieur & manteau
extérieur, rivetés)
3. Cendrier avec poignées
4. Fond
5. 3 x Support pour le cendrier
3x
3x
8
6x
6x
max.

6. 6 x Vis Allen (à six pans creux)
7. 6 x Rondelle
8. 3 x Pied
9. Clé Allen pour le montage des pieds (non
illustré)
10. Mode d’emploi (non illustré)
MONTAGE
Le manteau intérieur et le manteau extérieur
(partie supérieure) du Baril à feu sont livrés déjà
rivetés l’un à l’autre. Les autres pièces détachées
doivent être fermement vissées au corps du Pyron.
Assurez-vous que toutes les pièces soient bien
droites lors du montage. En outre, veuillez porter
des gants lors du montage an de ne pas laisser
de traces de sueurs, d’empreintes digitales ou de
salissures sur le produit. Avec la chaleur, ces traces
modient la couleur du produit.
ÉTAPE 1 :
Prenez le fond du Baril à feu ainsi qu’un des sup-
ports pour le cendrier et un pied. Fixez le pied
au fond du Baril à feu par le dessous, de sorte
que les trous soient superposés. Insérez ensuite
le support pour le cendrier dans le fond en tant
que contrepartie. Faites ensuite passer une des
vis fournies par le bas à travers les trous du pied
et du fond et vissez-la dans l’écrou soudé dans le
support situé au-dessus. Introduisez également la
deuxième vis par l'extérieur à travers les trous du
pied et du fond et xez-la dans le support. Serrez
uniquement la vis inférieure. Ne serrez pas la vis
supérieure située à l’extérieur pour l’instant car le
cylindre sera ensuite posé à cet endroit.
ÉTAPE 2 :
Répétez ce processus pour les deux autres pieds.
ÉTAPE 3 :
Posez maintenant le fond sur ses pieds et insérez
le cendrier.
ÉTAPE 4 :
Placez ensuite le cylindre avec les encoches pré-
vues à cet effet sur les vis entre le support du
cendrier et le fond. Serrez ensuite les vis exté-
rieures. Insérez la grille à charbon.
FRANÇAISDEUTSCH ENGLISH ESPAÑOL
3x

PRÉPARATION ET MISE EN
SERVICE
Une fois l’assemblage terminé, le Pyron de Feu-
erhand est prêt à l’emploi pour un premier feu
dans votre jardin. Utilisez toujours un allume-feu
solide pour allumer votre Pyron. La source de feu
est ainsi contrôlable et, grâce à l’effet cheminée, le
processus d’allumage est particulièrement rapide.
1.
Placez, selon les besoins, votre allume-feu soli-
de au centre de la grille à charbon et ajoutez du
bois d’allumage sec que vous avez préparé en
forme de pyramide au-dessus de l’allume-feu
(respecter les indications du fabricant).
2. Allumez l’allume-feu solide avec précaution à
l’aide d'un allume-feu à tige ou d’une allumette.
3. Placez ensuite 2 à 3 petites bûches sèches sur
le bois d’allumage qui brûle en utilisant une
pince ou des gants ignifuges. Grâce à l’apport
constant d’air et au principe de gazéication du
bois, le feu dans le Pyron démarre rapidement
et continue à brûler efcacement. Ensuite, il
suft d’ajouter des bûches un peu plus grosses
pour entretenir le feu.
NETTOYAGE, ENTRETIEN ET
STOCKAGE
Si vous voulez que le feu s’éteigne dans le Baril
à feu, laissez-le simplement se consumer en-
tièrement, sans remettre de bois. Ne versez pas
d’eau pour éteindre le feu dans le Baril à feu,
mais assurez-vous d'avoir un seau de sable ou
un extincteur à poudre à proximité pour éteindre
le feu si besoin. Veuillez noter que la rouille peut
se former également sur l’acier inoxydable en cas
d'utilisation, d’entretien et de stockage incorrect.
Cela se forme, entre autres, à cause des résidus
de cendres, qui ne sont pas retirés du Baril à feu.
Comme la cendre est hygroscopique, elle lie éga-
lement l'eau à l'humidité et se combine avec l'eau
pour former une solution alcaline. Cette solution
alcaline attaque toutes les formes d'acier inoxy-
dable et favorise la formation de rouille. L’acier et
le copeau en acier éliminent également l'oxygène
de la couche passive de l'acier inoxydable, ce qui
peut entraîner la rouille.
ÉLIMINATION DES CENDRES
Après chaque utilisation, veuillez éliminer soi-
gneusement les résidus de cendres dès qu'elles
sont complètement froides. Les cendres peuvent
être enlevées de la manière suivante : Desserrez
de leur embout les vis à six pans creux situé à
l’extérieur du cylindre et retirez celui-ci. Il n'est
pas nécessaire de dévisser complètement les vis.
Retirez délicatement le cendrier avec les cendres.
Ensuite, replacez le cendrier vidé et nettoyé et
l’embout comme décrit dans la rubrique « mon-
tage ». Veuillez-vous débarrasser des cendres en
bonne et due forme. Ne jetez jamais de cendres
chaudes dans les ordures ménagères !
ENTRETIEN
Nettoyez toute le Pyron avec de l'eau claire, un
détergent doux et un chiffon doux ou une éponge.
En cas de grosses salissures, un nettoyant en
acier inoxydable et une laine en acier inoxydable
peuvent être utilisés. Dans ce cas, vous devez
toujours essuyer la direction de la structure de
la brosse. Les mouvements circulaires peuvent
endommager la surface. Ne nettoyez jamais le
Baril à feu avec une brosse métallique, une éponge
en acier ou des agents de nettoyage agressifs
(abrasifs ou corrosifs), car cela endommagera la
couche passive de l'acier inoxydable et favorisera
la formation de rouille. Vous pouvez ensuite traiter
le Pyron à l’aide d’un vernis chromé pour restaurer
le lustre de l'acier inoxydable et éviter la rouille.
Cependant, la décoloration de l'acier inoxydable
par la chaleur n'est généralement pas évitable.
STOCKAGE
Ne jamais laissez le Baril à feu dehors sans pro-
tection. Ne rangez le Baril à feu qu’une fois qu’il
a complètement refroidi et n’a plus de cendres ou
de traces de la combustion, et rangez-le toujours
sec. Évitez les endroits humides. Ne rangez pas
le Pyron près des objets en acier (par exemple,
jantes, outils) ou utilisez-le comme surface de
stockage pour des objets similaires. Cela conduit
à une corrosion par contact due à des réactions
chimiques. Si possible, couvrez le Pyron pour le
protéger contre l'humidité et contre la rouille.

FRANÇAISDEUTSCH ENGLISH ESPAÑOL
GARANTIE
Avec une utilisation adéquate, le Pyron a une
garantie pendant deux ans à compter de la date
d'achat. Veuillez noter que les modications de
couleur de l'acier et la formation éventuelle de
la rouille ne sont pas un défaut. Si le Pyron ne
peut pas être utilisé correctement en raison de
dommages ou défauts de matériaux ou de fabri-
cation, vous avez droit à une réparation. Pour cela,
veuillez contacter votre revendeur. Une utilisation
incorrecte ou détournée du Baril à feu ne sera pas
couverte par la garantie et la garantie sera annulée.
SERVICE
Si vous avez des questions ou des problèmes,
n'hésitez pas à nous contacter. Vous pouvez joindre
notre service clientèle par e-mail à :
service@feuerhand.de


MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡Gracias por elegir el bidón para fogata Pyron de
FEUERHAND. Con el bidón para fogata de acero
inoxidable de alta calidad podrás disfrutar de un
fuego cálido con un ambiente agradable en tu
jardín y beneciarse de una combustión de ma-
dera especialmente eciente y con baja emisión
de humos gracias a su sosticado diseño.
NOTAS IMPORTANTES
Lee atentamente el presente manual de inst-
rucciones antes del primer uso. Presta especial
atención a las instrucciones de seguridad y gu-
arda este manual en un lugar seguro. Entrégaselo
a cualquier propietario posterior del producto.
Lugares en los que puede usarse el bidón para
fogata Pyron: El bidón para fogata está diseña-
do y fabricado exclusivamente para su uso en el
exterior. Únicamente puede usarse respetando
las siguientes advertencias e instrucciones de
seguridad y de uso. Ten en cuenta que un uso,
mantenimiento y almacenamiento inadecuados
pueden provocar la aparición de óxido incluso
en el acero inoxidable.
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Utiliza el bidón para fogata siempre al aire libre.
Este producto nunca ha de utilizarse en espacios
cerrados, pues en estos existe peligro de incendio
y de asxia.
• Infórmate sobre las normas de prevención de
incendios aplicables en cada caso y cúmplelas.
Cuando uses el bidón para fogata en la natu-
raleza, sé responsable con la ora y la fauna,
así como con las áreas naturales protegidas.
• El bidón para fogata y todas sus piezas se cali-
entan mucho durante su uso. Por ello, asegúrate
de mantener una distancia suciente del fuego.
•
No dejes el bidón para fogata encendido sin vi-
gilancia y no dejes que los niños o los animales
se acerquen a él.
•
Mantén el bidón para fogata a la suciente
distancia de seguridad de objetos y materiales
combustibles o sensibles al calor. Recomenda-
mos que en un radio de al menos dos metros
no haya ningún objeto o material cerca del
bidón para fogata.
•
Coloca el bidón para fogata sobre una supercie
plana y resistente al calor y asegúrate de que
tiene la suciente estabilidad.
•
No tapes el bidón para fogata mientras lo estés
usando. ¡Peligro de incendio!
•
Nunca utilices productos para el encendido
de fuego en formato líquido ni líquidos como,
por ejemplo, gasolina, aguarrás o alcohol de
quemar, para encender o reavivar el fuego. Estas
sustancias explotan al prenderse y son tóxicas
y perjudiciales para el entorno. Recomendamos
usar productos comerciales para el encendido
de barbacoas y fogatas. Sigue siempre las ins-
trucciones del paquete.
•
No cambies de sitio el bidón para fogata mien
-
tras tenga un fuego encendido en su interior.
•
Usa vestimenta adecuada para utilizar el bidón
para fogata. Las mangas largas y anchas prenden
fácilmente.
• Procede con cuidado al añadir material com-
bustible. No lo arrojes dentro para no dañar el
Pyron y evitar que salten muchas chispas. Ten
preparado un cubo de arena o un extintor de
polvo para usar en caso de accidente.
•
Protege tus manos cuando añadas leña con
guantes resistentes al calor y al fuego.
• Para extinguir el fuego, deja que el combusti-
ble se consuma por completo y que el bidón
para fogata se enfríe por completo después
de usarlo.
•
Para el cuidado del Pyron sigue las instrucciones
de mantenimiento. Espera a que las cenizas se
hayan enfriado por completo antes de retirarlas
y, a continuación, elimínalas conforme a las
normas de eliminación locales.
• Nunca tires cenizas calientes a la basura.
• Utiliza el Pyron solo con leña convencional. La
madera tratada, pintada o procesada de otra
manera puede emitir vapores peligrosos y pro-
vocar reacciones químicas en el Pyron.
ESPAÑOLDEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS

• Llena el Pyron solo hasta la altura máxima de
llenado indicada, justo por debajo de los ori-
cios de ventilación superiores (véase la gura
del volumen de suministro).
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
El bidón para fogata Pyron de Feuerhand está fab-
ricado en acero inoxidable de alta calidad con un
diseño industrial atemporal. El bidón para fogata
es apto para su uso en el exterior, por ejemplo,
para el jardín o la terraza. El efecto chimenea y el
principio de gasicación de la madera permiten
una combustión muy limpia y prácticamente sin
humos. La rejilla para carbón en el interior del
barril para fogata facilita la colocación de la leña y
el cajón de cenizas con asas situado debajo recoge
de forma segura los residuos de la combustión. Las
tres patas del bidón para fogata aportan la esta-
bilidad necesaria. Según aumenta la temperatura,
el color del acero inoxidable puede cambiar. Este
deslustre variará de un caso a otro y no podrá evi-
tarse. El cambio de color no es ningún defecto. La
alteración de color depende, entre otros factores,
de las temperaturas alcanzadas y de la cantidad y
el tipo de combustible.
DATOS TÉCNICOS
•
Diámetro de la supercie de colocación: 44,5 cm
• Diámetro en el borde superior (parte exterior):
36,5 cm
• Diámetro en el borde superior (parte interior):
29,5 cm
• Altura con las patas montadas: 74 cm
• Material: Acero inoxidable
• Peso: 10,5 kg
• Volumen para el material combustible: 25 l
PRINCIPIO DE
FUNCIONAMIENTO
Gracias a su cuidado diseño, el Pyron garantiza
una combustión especialmente ecaz basada en el
principio de gasicación de la madera: Los oricios
en el fondo y en las paredes del bidón garantizan
un suministro ideal de oxígeno durante el uso del
bidón para fogata. Mientras el oxígeno de la parte
inferior mantiene vivo el fuego (combustión pri-
maria), el aire calentado uye de forma paralela a
través de la doble pared hacia los oricios superi-
ores, donde se queman los gases de combustión
no quemados (combustión secundaria).
Gracias al ujo optimizado del aire en el barril para
fogata se alcanzan altas temperaturas que son la
base ideal para preparar platos de barbacoa en
pinchos, pan de palo o malvaviscos.

VOLUMEN DE SUMINISTRO
1. Rejilla para carbón
2. Cuerpo (carcasa interior y exterior, remacha-
das)
3. Bandeja para cenizas con asas
4. Base
5. 3 x Soportes para la bandeja para cenizas
6. 6 x Tornillos Allen
7. 6 x Arandelas
8. 3 x Patas
9. Llave Allen para el montaje de las patas (sin
gura)
10. Manual de instrucciones (no representado)
MONTAJE
La carcasa interior y la carcasa exterior (pieza
superpuesta) del bidón para fogata ya se entregan
remachadas. El resto de las piezas individuales de-
ben atornillarse rmemente al cuerpo. Asegúrate
de alinear en línea recta todas las piezas durante
el montaje. Además, debes usar guantes durante
el montaje para que no queden residuos de sudor,
huellas dactilares o impurezas en el producto.
Estos residuos favorecen la alteración del color
al aplicarse calor.
PASO 1:
Toma la base del barril para fogata, así como
uno de los soportes de la bandeja para cenizas y
una pata de apoyo. Coloca la pata de apoyo por
la parte de abajo contra la base del bidón para
fogata, de manera que los agujeros queden uno
encima del otro. A continuación, coloca el soporte
de la bandeja para cenizas por dentro contra la
base a modo de contrapieza. Ahora, introduce
uno de los tornillos suministrados desde aba-
jo a través de los agujeros de la pata y la base,
y atorníllalo en la tuerca soldada del soporte
que se encuentra encima. Introduce también el
segundo tornillo desde afuera a través del agu-
jero de la pata y la base, y fíjalo en el soporte.
A continuación, aprieta primero solo el tornil-
lo en la parte inferior, sin apretar de momento
el tornillo superior en la parte exterior, ya que
aquí se colocará más tarde el cuerpo del bidón.
PASO 2:
Repite este proceso con las otras dos patas.
3x
ESPAÑOLDEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS
3x
3x
8
6x
6x
max.
Other manuals for PYRON
3
Table of contents
Languages:
Other FEUERHAND Outdoor Fireplace manuals
Popular Outdoor Fireplace manuals by other brands

Regency
Regency Plateau PTO30CFT-1 Owners & installation manual

La Hacienda
La Hacienda Sierra XL User instructions

PHI VILLA
PHI VILLA E02GS009 Use and care guide

pleasant hearth
pleasant hearth OFG012T manual

DEKO LIVING
DEKO LIVING COB10503 instruction manual

better homes
better homes HYFP50095-96 owner's manual

Origin 21
Origin 21 SRFP12030 quick start guide

Kingsman
Kingsman FP2085 Operation and installation manual

Sunnydaze Decor
Sunnydaze Decor NB-OFPRHD37 Assembly instructions

Restoration Hardware
Restoration Hardware 26100238 owner's manual

BOND MANUFACTURING
BOND MANUFACTURING HYFP50095-45 owner's manual

Master cook
Master cook SRFP11406 instruction manual