
l'entr e d'eau de refroidissement doit toujours être ferm e en mer et ne doit être ouverte que si n cessaire. Ceci est
particulièrement important lors de la navigation à haute vitesse, en particulier sur les catamarans. D'autres
instructions devraient être disponibles à partir du manuel de votre moteur. Il est vital que votre installation de
système d' chappement humide satisfasse aux exigences n cessaires pour viter tout dommage à votre moteur dans
le cas improbable d'intrusion d'eau.
Anodes and corrosion pre ention
Anodes et pré ention de la corrosion
You must ensure that your yacht uses a proper galvanic corrosion system to reduce and regulate the attack of any
exposed metals onboard, including the propeller. The boat operator must frequently monitor the wear of the anodes
on the propeller and on the yacht. It is particularly important to monitor corrosion when alongside the dock or
berthed in a marina for long periods, and especially when connected to shore power. The Marina environment can be
more active with low voltage DC current leaks or stay currents. Galvanic corrosion should be prevented with the use
of an isolation transformer or galvanic isolator. This device offers protection from stray currents and galvanic currents
which can attack your boat via the shore power earth cable. Without it anodes and zincs will rapidly wear out leaving
your propeller exposed to galvanic corrosion.
Vous devez vous assurer que votre bateau utilise un système de corrosion galvanique appropri pour r duire et
r guler l'attaque de tous les m taux expos s à bord, y compris l'h lice. L'op rateur du bateau doit surveiller
fr quemment l'usure des anodes sur l'h lice et sur le bateau. Il est particulièrement important de surveiller la
corrosion à proximit du quai ou amarr dans un port de plaisance pendant de longues p riodes, et surtout lorsqu'il
est connect au courant du rivage. L'environnement Marina peut être plus actif avec des fuites de courant continu à
basse tension ou des courants parasites. La corrosion galvanique devrait être vit e par l'utilisation d'un
transformateur d'isolement ou isolateur galvanique. Cet appareil offre une protection contre les courants parasites et
les courants galvaniques qui peuvent attaquer votre bateau via le câble de masse à terre. Sans, les anodes et les zincs
s'useront rapidement laissant votre h lice expos e à la corrosion galvanique.
Hea ily fouled Autoprop blades
Pales chargées de concrétions
The performance of the Autoprop will be impaired by marine growth just as any conventional propeller. With heavy
fouling, thrust diminishes, and there is a reduction in the maximum engine revolutions attainable. However, the
Autoprop will still pitch correctly. In areas of high fouling, smoothly coating the Autoprop with a high quality marine
propeller antifouling may help to reduce the amount of growth.
Les performances de l’Autoprop seront d grad es par les concr tions marines comme toute autre h lice
conventionnelle. Avec un encrassement important, la pouss e diminue, et il y a une r duction du nombre de tour
moteur maximum atteignable. Cependant, Autoprop prendra encore un pas correctement.
Dans les zones
d'encrassement lev , le revêtement en douceur de l'Autoprop avec un anti-fouling de haute qualit pour h lices
marines peut contribuer à r duire l’encrassement.
Manoeu ring characteristics of the Autoprop?
Caractéristiques de manœu re de l’Autoprop?
Due to the self pitching action of the Autoprop, manoeuvring is different to conventional propellers. Firstly, in most
cases, there is noticeably less 'prop-walk' experienced. This is due to the finer pitch setting at low speeds giving a
reduced 'paddle wheel' effect. Secondly, due to this finer pitch, at low speeds there is less 'bite' felt when engaging
ahead or astern from a standstill. This means that more engine revolutions than normal should be used when moving
off from a standstill, or at very low speeds. Once some speed has been attained, the engine revolutions may be
reduced.
En raison de l’action de pas auto-variable de l’Autoprop, la manœuvre est diff rente des h lices conventionnelles.
Tout d’abord, dans la plupart des cas, vous exp rimenterez moins d’effet de pas. Ceci est dû à une prise du pas plus
fine à petite vitesse r duisant l’effet de pas.
Ensuite, en raison de ce pas plus fin, il y a moins d’effet d’ « attaque » lorsque vous engagez en marche avant ou
arrière à partir de l’arrêt. Ceci veut dire qu’il faut utiliser plus de tours moteur que normal pour bouger à partir de
l’arrêt ou à très basses vitesses. Une fois que la vitesse est atteinte, les tours moteurs peuvent être r duits
This unique feature of the Autoprop, enables the full power of the engine to be used in situations such as towing, or
in emergencies. With conventional propellers the pitch is too coarse at very low speeds, the engine cannot achieve its
full revolutions, and therefore full thrust is not achievable.