BS Bodensteckdosen Systemtechnik SV501 User manual

Bedienungsanleitung
Instruction Manual
SV501

2
Inhalt/Contents
Technische Daten������������������������������������ 3
Montageanleitung����������������������������������� 4
Gebrauchshinweise�������������������������������� 8
Technical data����������������������������������������������� 3
Assembly instructions ������������������������������� 4
Instructions for use �������������������������������������8

3
Art. Nr.
Item No
Abmessungen
Dimensions
Zuleitungen
Supply line
Schutzart
Protection
Belastbarkeit
Load
SV501 500 x400x 251mm
2x seitlich/lateral
je/each Ø25 mm,
2x seitlich/lateral
je/each Ø32 mm
IP67 Flächenlast/area load
max� 6,5t
1 - Abdeckplatte
2 - Gehäuse
3 - Spindel
4 - Geräteträger Einheit
1
2
3
4
Technische Daten/Technical specifications
Bezeichnung/Designation:
Abdeckplatte/Cover plate
Gehäuse/Housing
Spindel/Spindle
Geräteträgereinheit/Device carrier unit

4
E
K
D
Montageanleitung/Assembly Instructions
Schritt 1
Geräteträgereinheit mit der Abdeck-
platte vom Gehäuse abschrauben�
Drainagerohr (D), mit einem Durchmesser
von 50mm, im Kiesbett (K) über dem
Erdreich(E) an der Einbauposition des
Senkverteilers verlegen und mit Kies(K)
o�ä� zuschütten�
Step 1
Unscrew device carrier unit with the
cover platefrom the housing� Lay the
drainage pipe(D), with a diameter of 50 mm,
in the gravel bed(K) above the ground (E),
at the installation position of the retractable
supply post and fill with gravel(K) or similar�

5
M
2
K
L
Schritt 2
Ein Mörtelbett (M) rund um das Drainage-
rohr, auf den verdichteten Untergrund
(K) gießen� Das Drainagerohr von unten
in das Gehäuseeinführen� Danach das
Gehäuseauf das Mörtelbett (M) setzen�
Vor dem Aushärten des Mörtels die Position
des Senkverteilers mit der Wasserwaage
überprüfen� Anschließend die Leitungen (L)
verlegen und mit Kabelverschraubungen
(IP68) am Gehäuse befestigen�
Step 2
Pour a mortar bed (M) around the drainage
pipe onto the compacted surface(K)�
Insert the drainage pipe into the housing
from below� Then place the housing
on the mortar bed(M)� Check the position
of the of the retractable supply post
with a spirit level before the mortar has
hardened� Then lay the cables (L) and
fasten them to the housingwith cable
glands (IP68)�

6
Step 3
After the mortar(M) has hardened, fill the
area around the housingwith gravel(K)
or similar and cover the mortar bed(M)
and the cables(L) with it� Then spread the
grit(SP) evenly over it�
SP
K
2
Schritt 3
Nach dem Aushärten des Mörtels (M) die
Fläche rund um das Gehäuse mit Kies
(K) o�ä� auffüllen und das Mörtelbett (M),
sowie die Leitungen(L) damit bedecken�
Anschließend den Splitt (SP) gleichmäßig
darüber verteilen�

7
Step 4
Connect the devices and screw the cover
platetogether with the device carrier
unit into the housing� In the meantime,
make sure that the sealing area is free
of dirt� Finally lay the flooring, e�g� paving
stones (P) around the retractable supply
post� (See cross section below).
Schritt 4
Hiernach die Geräte anschließen und die
Abdeckplattezusammen mit der Geräte-
trägereinheit in das Gehäuse ein-
schrauben� Dabei auf einen schmutzfreien
Dichtungsbereich achten� Abschließend
den Bodenbelag, z�B� Pflastersteine (P),
rund um den Senkverteiler verlegen�
(Siehe Querschnitt unten).
P
D
E
SP
L
M S
K

8
Gebrauchshinweise/Instructions for use
Um eine anhaltende Funktion des Senkverteilers
zu gewährleisten sind folgende Hinweise zu
beachten:
• Anschluss, Reparatur oder Instandhaltung sind
von einer ausgebildeten Fachkraft durchzuführen�
Während des Einbaus und der Inbetriebnahme sind
Handschuhe zu tragen�
• Für die Montage des Senkverteilers muss ein fester
Untergrund (z�B� Estrich, Beton, Mörtel) vorhanden
sein�
• Bei der Montage auf einem unbefestigten Unter-
grund ist der Senkverteiler weder begeh- noch
befahrbar�
• Die Anschlussleitung muss einen Querschnitt
entsprechend der Vorschrift des VDE aufweisen�
• Die verwendeten Kabelverschraubungen sollten für
den entsprechenden Kabelquerschnitt geeignet sein�
• Pflegehinweis: Das Produkt ist für die Nasspflege
geeignet� Dazu zählt auch das Verwenden von
Nasskehrmaschinen, bei denen der Bodenbelag
kurzzeitig durchnässt wird� Jedoch dürfen für die
Reinigung keine säurehaltigen, chloridhaltigen oder
alkalische Mittel verwendet werden�
• Für einen einwandfreien Betrieb sind die Dich-
tungen regelmäßig vom Schmutz zu befreien
und auf einen einwandfreien Zustand zu über-
prüfen�
• Die angegebene Schutzart kann nur im einwand-
freien, geschlossenen und ungenutzten Zustand des
Senkverteilers gewährleistet werden�
• Trotz Fertigungsprüfung kann es im Herstellungs-
prozess zu scharfen Kanten oder Ecken an Gehäuse,
Deckel oder anderen Bauteilen kommen�
• Bei mechanischen Schäden oder anderen Mängeln
(technisch/elektrisch) darf das Produkt nicht in
Betrieb genommen werden�
• Das Produkt ist unter Beachtung der nationalen
Vorschriften zu entsorgen�
Irrtümer und technische Änderungen
vorbehalten.
In order to ensure a lasting function of the
retractable supply post, the following instructions
must be observed:
• Connection, repair or maintenance must be carried
out by a trained specialist� During installation and
commissioning gloves must be worn�
• For the installation of the retractable supply post, a
solid surface (for example screed, concrete, mortar)
must be present�
• When installing on an unpaved surface, the retracta-
ble supply post is neither walkable nor accessible�
• The connecting cable must have a cross-section
in accordance with the VDE regulation�
• The cable glands used should be suitable for the
corresponding cable cross-section�
• Care instructions: The product is suitable for wet
care� This also includes the use of wet sweepers in
which the floor covering is briefly soaked� However,
no acid-, chloride-containing or alkaline products
may be used for cleaning�
• To ensure trouble-free operation, the seals must
be regularly cleaned of dirt and checked for perfect
condition�
• The specified degree of protection can only
be guaranteed in the perfect, closed and unused
condition of the retractable supply post�
• Despite manufacturing inspection, sharp edges
or corners on housings, lids, or other components
may occur during the manufacturing process�
• In the case of mechanical damage or other defects
(technical/electrical), it is not allowed to put the
product into operation�
• The product is in compliance with the national
regulations to dispose�
Errors and technical changes reserved.

Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
Subject to errors and technical changes.
© by BS Bodensteckdosen Systemtechnik GmbH
BS Bodensteckdosen
Systemtechnik GmbH
Oldermanns Hof 2a
33719 Bielefeld
Tel +49 521260109-90
Fax+49 521 260109-99
info@bodensteckdosen�com
www�bodensteckdosen�com
Table of contents
Popular Industrial Equipment manuals by other brands

Imesa
Imesa FI1000 Installation, Use and Maintenance Instruction

Montanari Group
Montanari Group M73ES Installation, use and maintenance guide

Sun Telecom
Sun Telecom SUN-OCC-288SMC user manual

GMG
GMG VM26-J Operator's manual

Wilo
Wilo DrainLift SANI-M Installation and operating instructions

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics 1220-11ADB Installation and operating manual

WEDGELOCK
WEDGELOCK I-LOCK MINI COUPLER installation manual

Axminster
Axminster NV 750s Owner's instructions

SCHUNK
SCHUNK KSC3 Installation and operating instruction

Epiroc
Epiroc Secoroc COP 32 Operator instructions

Siemens
Siemens 3SU1400-1LL10-.BA1 Original operating instructions

Becker
Becker dvt 3.140 operating instructions