BS POWER PACK User manual

CAPPA ASPIRANTE - Istruzioni per l’uso
DUNSTABZUGSHAUBE - Gebrauchsanweisung
CAMPANA EXTRACTORA - Manual de utilización
HOTTE DE CUISINE - Notice d’utilisation
COOKER HOOD - User instructions
AFZUIGKAP - Gebruiksaanwijzing
COIFA ASPIRANTE - Manual do usuário
I
D
E
NL
F
GB
P


- 3 -
E
Fig.2
B
H
A
E
Min - 12.5
Max - 26
C
F
F
D
468
14.4 30686
206 86
B
321
292
822 - 1127
857 - 1162
Fig.1
411.4
827
1132
B
B
E

- 4 -
Fig.3
E
E
Fig.5
H
Fig.4
M
F

- 5 -
G
G
Fig.6Fig.7
Fig.8
Fig.9
NN

- 6 -
Fig.10
C
D
B
B
A
Fig.11A
ABCDEF
Fig.14
Fig.12
ABCDE
Fig.13
A
B
GBCDEA
Fig.11B

- 7 -
ITALIANO I
GENERALITÀ
Leggere attentamente il contenuto del presente libret-
to in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti
la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione.
Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione.
L’apparecchio è stato progettato per uso in versione
aspirante (evacuazione aria all’esterno - Fig. 6) e filtran-
te (riciclo aria all’interno - Fig. 7) o con motore esterno.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
1.Fare attenzione se funziona-
no contemporaneamente una
cappa aspirante e un bruciatore
o un focolare dipendenti dall’a-
ria dell’ambiente ed alimentati
da un’energia diversa da quella
elettrica, in quanto la cappa aspi-
rando toglie all’ambiente l’aria
di cui il bruciatore o il focolare
necessita per la combustione. La
pressione negativa nel locale non
deve superare i 4 Pa (4x10-5 bar).
Per un funzionamento sicuro,
provvedere quindi ad un’oppor-
tuna ventilazione del locale. Per
l’evacuazione esterna attenersi
alle disposizioni vigenti nel vostro
paese.
Prima di allacciare il modello
alla rete elettrica:
-Controllare la targa dati (po-
sta all’interno dell’apparecchio)
per accertassi che la tensione e
potenza siano corrispondenti a
quella della rete e la presa di col-
legamento sia idonea. In caso di
dubbio interpellare un elettricista
qualificato.
-Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, esso deve essere
sostituito da un cavo o un assie-
me speciali disponibile presso il
costruttore o il suo servizio assi-
stenza tecnica.
2.Attenzione!
In determinate circostanze gli
elettrodomestici possono es-
sere pericolosi.
A) Non cercare di controllare i
filtri con la cappa in funzione.
B) Non toccare le lampade e
le zone adiacenti, durante e
subito dopo l’uso prolungato
dell’impianto di illuminazione.
C) É vietato cuocere cibi alla
fiamma sotto la cappa.
D) Evitare la fiamma libera,
perché dannosa per i filtri e
pericolosa per gli incendi.
E) Controllare costantemente
i cibi fritti per evitare che l’olio
surriscaldato prenda fuoco.
F) Prima di effettuare qualsiasi
manutenzione, disinserire la
cappa dalla rete elettrica.
G)Questo apparecchio può
essere utilizzato da bambini
di età non inferiore a 8 anni
e da persone con ridotte
capacità psico-fisico-sensoriali
o con esperienza e conoscenze
insufficienti, purché
attentamente sorvegliati e
istruiti su come utilizzare in
modo sicuro l’apparecchio e
sui pericoli che ciò comporta.
Assicurarsi che i bambini non
giochino con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione da
parte dell’utente non devono
essere effettuate da bambini, a
meno che non siano sorvegliati.
H) Controllare che i bambini
nongiochinoconl’apparecchio.
I) Quando la cappa viene utiliz-
zata contemporaneamente ad
apparecchi che bruciano gas
o altri combustibili, il locale
deve essere adeguatamente
ventilato.
L) Se le operazioni di pulizia
non vengono eseguite nel ri-
spetto delle istruzioni, esiste
il rischio che si sviluppi un in-
cendio.

- 8 -
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
•Leoperazionidimontaggioe
collegamento elettrico devono
essere effettuate da personale
specializzato.
•Utilizzaredeiguantiprotettivi
prima di procedere con le ope-
razioni di montaggio.
•Collegamentoelettrico:
Nota! Controllare la targa dati posta all’interno dell’ap-
parecchio:
-Se sulla targa compare il simbolo significa che l’ap-
parecchio non deve essere collegato a terra, eseguire
quindi le istruzioni riguardanti la classe di isolamento
II.
-Se sulla targa NON compare il simbolo eseguire le
istruzioni inerenti alla classe di isolamento I.
Classe di isolamento II
-L’apparecchio è costruito in classe II, perciò nessun
cavo deve essere collegato alla presa di terra. La spina
deve essere facilmente accessibile dopo l’installazio-
ne dell’apparecchio. Nel caso in cui l’apparecchio sia
provvisto di cavo senza spina, per collegarlo alla rete
elettrica è necessario interporre tra l’apparecchio e la
rete un interruttore onnipolare con apertura minima
tra i contatti 3 mm, dimensionato al carico e rispon-
dente alle norme vigenti.
-L’allaccio alla rete elettrica deve essere eseguito come
segue:
MARRONE = Llinea
BLU = Nneutro.
Classe di isolamento I
Questo apparecchio è costruito in classe I, perciò deve
essere collegato alla presa di terra.
-L’allaccio alla rete elettrica deve essere eseguito come
segue:
MARRONE = Llinea
BLU = Nneutro
GIALLO/VERDE = terra.
Il cavo neutro deve essere collegato al morsetto con il
simbolo Nmentre il cavo GIALLO/VERDE, deve essere
collegato al morsetto vicino al simbolo di terra .
Nell’operazione di collegamento elettrico assicurarsi
che la presa di corrente sia munita di collegamento
di terra. Dopo il montaggio della cappa d’aspirazione,
fare attenzione che la posizione della presa di alimen-
tazione elettrica sia facilmente raggiungibile. Nel caso
di collegamento diretto alla rete elettrica è necessario
interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore
onnipolare con apertura minima tra i contatti 3 mm, di-
mensionato al carico e rispondente alle norme vigenti.
• La distanza minima fra la superficie di supporto dei
recipienti di cottura sul dispositivo di cottura e la parte
più bassa della cappa da cucina deve essere di almeno
65 cm. Se dovesse essere usato un tubo di connessione
composto di due o più parti, la parte superiore deve
essere all’esterno di quella inferiore. Non collegare lo
scarico della cappa ad un condotto in cui circoli aria
calda o utilizzato per evacuare fumi degli apparecchi
alimentati da un’energia diversa da quella elettrica.
Prima di procedere alle operazioni di montaggio, per
una più facile manovrabilità dell’apparecchio disinse-
rire i filtro/i antigrasso (Fig. 8).
-Nel caso di montaggio dell’apparecchio in versione
aspirante predisporre il foro di evacuazione aria.
• Si consiglia l’utilizzo di un tubo evacuazione aria con
lo stesso diametro della flangia uscita aria. L’utilizzo di
una riduzione potrebbe diminuire le prestazioni del
prodotto ed aumentare la rumorosità.
•INSTALLAZIONE
Per installare la cappa in modo corretto deve essere
seguito il seguente schema:
1. Montaggio della cappa nella parte inferiore del
pensile
2. Scelta della versione (aspirante o filtrante)
•FISSAGGIODELLACAPPANELLAPARTEINFERIORE
DEL PENSILE
Per le quote d’ingombro della cappa fare riferimento
alla Fig.1.
Prima di fissare la cappa nella parte inferiore del mobile
eseguire le seguenti fasi:
1- togliere le 4 viti Eche tengono fissate le due staffe H
(dxe sx) della cappa come indicato in figura 2A.
2- togliere le staffe Hcome indicato nella figura 2B.
3- fare attenzione che lo spessore del pensile rientri
nelle quote indicate in figura 2C.
Incassare la cappa nel pensile (fig.3) e fare attenzione
che le 4 molle siano ben incastrate.
Fissare definitivamente la cappa al pensile agendo
con un cacciavite sulle apposite viti Me avvitare fino
a portare l’apparecchio a battuta con il pensile (fig.3).
•VERSIONEASPIRANTE
Con questo tipo d’installazione l’apparecchio scarica i
vapori all’esterno attraverso una parete perimetrale o
canalizzazione esistente.
E’necessario a tale scopo acquistare, un tubo evacua-
zione aria (non fornito), del tipo previsto dalle vigenti
normative non infiammabile e collegarlo alla flangia
N(fig.6).
•VERSIONEFILTRANTE
Per trasformare la cappa da versione aspirante a ver-
sione filtrante, richiedere al vostro rivenditore i filtri a
carbone attivo.
I filtri devono essere applicati al gruppo aspirante
posto all’interno della cappa centrandoli ad esso e
ruotandoli di 90 gradi fino allo scatto d’arresto (Fig.10).
Per effettuare questa operazione rimuovere i pannelli G
(Fig.8-9). L’aria viene rimessa nell’ambiente attraverso
un tubo di evacuazione aria passante attraverso il
mobile e collegato al foro di evacuazione aria N(Fig.7).
OPTIONAL (g. 9)
Il prodotto può essere fornito anche con il sistema di
aspirazione BAFFLE FILTER.
E’ un sistema di aspirazione con caratteristiche più
performanti rispetto ai ltri alluminio classici. Grazie
alla sua struttura riesce a trattenere particelle di grasso,
riducendo al minimo il rumore.Và lavato con una certa
frequenza dai 15 ai 30 giorni per evitare che l’olio fuori-
esca, questo può andare direttamente in lavastoviglie
o lavata a mano.

- 9 -
USO E MANUTENZIONE
• Si raccomanda di mettere in funzione l’apparecchio
prima di procedere alla cottura di un qualsiasi alimento.
Si raccomanda di lasciar funzionare l’apparecchio per
15 minuti dopo aver terminato la cottura dei cibi, per
un’evacuazione completa dell’aria viziata. Il buon fun-
zionamento della cappa è condizionato da una corretta
e costante manutenzione; una particolare attenzione
deve essere data al filtro antigrasso e al filtro al carbone
attivo.
•Ilfiltroantigrasso ha il compito di trattenere le
particelle grasse in sospensione nell’aria, pertanto è
soggetto ad intasarsi in tempi variabili relativamente
all’uso dell’apparecchio.
- Per prevenire il pericolo di eventuali incendi, al massi-
mo ogni 2 mesi, è necessario lavare i filtri antigrasso a
mano, utilizzando detersivi liquidi neutri non abrasivi,
oppure in lavastoviglie a basse temperature e con cicli
brevi.
- Dopo alcuni lavaggi, si possono verificare delle altera-
zioni del colore. Questo fatto non dà diritto a reclamo
per l’eventuale loro sostituzione.
•Ifiltrialcarboneattivo servono per depurare l’aria
che viene rimessa nell’ambiente ed ha la funzione di
attenuare gli odori sgradevoli generati dalla cottura.
- I filtri al carbone attivo non rigenerabili devono essere
sostituiti ogni 4 mesi al massimo. La saturazione del
carbone attivo dipende dall’uso più o meno prolunga-
to dell’apparecchio, dal tipo di cucina e dalla regolarità
con cui viene effettuata la pulizia del filtro antigrasso.
•Primadirimontareifiltriantigrassoeifiltrial
carbone attivo rigenerabili è importante che questi
siano asciugati bene.
•Pulirefrequentementelacappa,siainternamente
che esternamente, usando un panno inumidito con
alcool denaturato o detersivi liquidi neutri non
abrasivi.
•L’ impianto di illuminazione è progettato per l’uso
durante la cottura e non per l’uso prolungato di illu-
minazione generale dell’ambiente. L’uso prolungato
dell’illuminazione diminuisce notevolmente la durata
media delle lampade.
•Attenzione: l’inosservanza delle avvertenze di puli-
zia della cappa e della sostituzione e pulizia dei filtri
comporta rischi di incendi. Si raccomanda quindi di
attenersi alle istruzioni suggerite.
• Sostituzione delle lampade alogene (Fig.11A).
- Estrarre la lampada dal supporto,facendo leva in
avanti come indicato in g.11
- Slare il connettore A.
- Togliere la molla C che tiene ssata la lampada al
supporto Be sostituire la lampada D con una nuova
di uguali caratteristiche.
- Per il montaggio procedere in senso inverso.
•SostituzionedellelampadeLED(Fig.11B):
Se la versione dell’apparecchio è con lampade LED per
la sostituzione è necessario l’intervento di un tecnico
specializzato.
•COMANDI (Fig.12):
Tasto A = accende/spegne le luci
Tasto B = accende/spegne la cappa. L’apparecchio si
accende alla 1° velocità. Se la cappa è accesa premere
il tasto per 2 sec. per spegnere. Se la cappa si trova alla
1° velocità non è necessario tenere premuto il tasto per
spegnere. Diminuisce la velocità del motore.
Display C = indica la velocità del motore selezionata
e l’attivazione del timer.
Tasto D = accende la cappa. Aumenta la velocità del
motore. Premendo il tasto dalla 3° velocità si inserisce
la funzione intensiva per 6’, poi l’apparecchio ritorna
a funzionare alla velocità di esercizio al momento
dell’attivazione. Durante questa funzione il display
lampeggia.
Tasto E = Il Timer temporizza le funzioni, al momento
dell’attivazione, per 15 minuti dopo di che queste
vengono spente. Il Timer si disattiva ripremendo il
tasto E. Quando la funzione Timer è attiva sul display
deve lampeggiare il punto decimale. Se è in funzione
la velocità intensiva il Timer non si può attivare.
Premendoil tastoEper 2 secondi,quando l’apparecchio
è spento, si attiva la funzione “clean air”. Questa
accende il motore per 10 minuti ogni ora alla prima
velocità. Durante il funzionamento il display deve
visualizzare un movimento rotatorio dei segmenti
periferici. Trascorso questo tempo il motore si spegne
e il display deve visualizzare la lettera “C” ssa no a
quando dopo altri 50 minuti il motore riparte per altri
10 minuti e così via. Per ritornare al funzionamento
normale premere qualsiasi tasto tranne quello delle
luci. Per disattivare la funzione premere il tasto E.
•SaturazioneltriAntigrasso/Carboneattivo:
- Quando il display Clampeggia alternando la velocità
d’esercizio con la lettera F (es.1 e F) i ltri antigrasso
devono essere lavati.
- Quando il display Clampeggia alternando la velocità
d’esercizio con la lettera A (es.1 e A) i ltri carbone
devono essere sostituiti.
Una volta ricollocato il ltro pulito bisogna resettare
la memoria elettronica premendo il tasto A per circa 5
sec. no a che termina di lampeggiare la segnalazione
F o A del display C
•Comandiluminosi (Fig.13) la simbologia è di seguito
riportata:
A= tasto ILLUMINAZIONE
B= tasto OFF
C= tasto PRIMA VELOCITÀ
D= tasto SECONDA VELOCITÀ
E = tasto TERZA VELOCITÀ
F = tasto TIMER ARRESTO AUTOMATICO 15 minuti (*)
Se il vostro apparecchio è provvisto della funzione
velocità INTENSIVA, partendo dalla TERZA velocità e
tenendo premuto per 2 secondi circa il tasto Equesta
verrà attivata per 6 minuti dopo di che ritornerà alla
velocità precedentemente impostata.
Quando la funzione è attiva il LED lampeggia.
Per interromperla prima dei 6 minuti premere di nuovo
il tasto E.
Per alcuni modelli è possibile attivare la funzione anche
con la prima e seconda velocità.
Premendo il tasto Fper 2 secondi (a cappa spenta)
si attiva la funzione “clean air”. Questa funzione fa
accendere il motore per 10 minuti ogni ora alla prima
velocità. Appena attivata la funzione, il motore parte
alla 1° velocità per la durata di 10 minuti durante i quali
devono lampeggiare contemporaneamente il tasto F e
il tasto C. Trascorso questo tempo il motore si spegne

- 10 -
ed il led del tasto F rimane acceso di luce fissa fino a
quando dopo altri 50 minuti riparte il motore alla prima
velocità e i led F e Cricominciano a lampeggiare per
10 minuti e così via. Premendo qualsiasi tasto ad esclu-
sione delle luci la cappa torna al suo funzionamento
normale immediatamente (es. se premo il tasto D si
disattiva la funzione“clean air”e il motore va subito alla
2° velocità; premendo il tasto B la funzione si disattiva).
(*) La funzione“TIMER ARRESTO AUTOMATICO”ritar-
da l’arresto della cappa, che continuerà a funzionare
alla velocità d’esercizio in corso al momento dell’ac-
censione di questa funzione, di 15 minuti.
•SaturazionefiltriAntigrasso/Carboneattivo:
-Quando il tasto Alampeggia con una frequenza di 2
sec. i filtri antigrasso devono essere lavati.
-Quando il tasto Alampeggia con una frequenza di 0,5
sec. i filtri al carbone attivo devono essere sostituiti o
lavati a seconda del tipo di filtro.
Una volta ricollocato il filtro pulito bisogna resettare
la memoria elettronica premendo il tasto A per circa 5
sec. fino a che termina di lampeggiare.
•COMANDI:(Fig.14A) MECCANICI (Fig.14B) ELLITTICI
la simbologia è di seguito riportata:
A= tasto ILLUMINAZIONE
B= tasto OFF
C= tasto PRIMA VELOCITA’
D= tasto SECONDA VELOCITA’
E= tasto TERZA VELOCITA’
G= spia MOTORE IN FUNZIONE
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER EVENTUALI
DANNI PROVOCATI DALLA INOSSERVANZA DELLE
SUDDETTE AVVERTENZE.
DEUTSCH D
ALLGEMEINES
Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie
wichtige Sicherheitshinweise zur Installation, zum
Gebrauch und zur Wartung enthält. Die Anleitung für
eventuelle zukünftige Konsultationen aufbewahren.
Das Gerät wurde zum Gebrauch in Aspirationsversion
(Luftausscheidung nach außen - Abb. 6), Fitrationsver-
sion (innerer Luftumlauf - Abb. 7) oder mit äußerem
Motor entworfen.
SICHERHEITSHINWEISE
1.Vorsicht ist geboten, wenn
gleichzeitig eine Abzugshaube
und ein raumluftabhängiger Boi-
ler oder ein offenes Feuer in Be-
trieb sind, die von einer anderen
Energiequelle als Strom versorgt
werden, da die Küchenhaube die
Raumluft absaugt, die auch der
Boiler oder das Feuer zurVerbren-
nung benötigen. Der Unterdruck
im Raum darf den Wert von 4 Pa
(4x10-5 bar) nicht übersteigen.
Um einen sicheren Betrieb der
Abzugshaube zu gewährleisten,
ist daher immer auf eine ausrei-
chende Belüftung des Raumes
zu achten. Bei der Ableitung der
Luft nach aussen müssen die na-
tionalenVorschriften eingehalten
werden.
Vor Anschluss des Modells an
das Stromnetz:
-Kontrollieren Sie dasTypenschild
an der Geräteinnenseite um sich
zu vergewissern, ob Spannung
und Stromstärke der des Strom-
netzes entsprechen und die
Steckdose geeignet ist. Im Zwei-
felsfall wenden Sie sich bitte an
einen qualifizierten Elektriker.
-Sollte das Speisekabel beschä-
digt sein, ist es durch ein ande-
res - beim Hersteller oder dessen
Kundendienst erhältliches - Kabel
oder mit einem speziellen Bau-
satz - zu ersetzen.
2.Achtung!
Elektrogeräte können unter
gewissen Umständen gefähr-
lich sein!
A) Niemals die Filter kontrollie-
ren,wenndieDunstabzugshau-
be in Betrieb ist.
B) Die Lampen und die umlie-
genden Bereiche nichtwährend
oder nach längerer Benutzung
des Lichts berühren.
C) Es ist verboten, Speisen un-
ter der Dunstabzugshaube zu
flambieren.
D) Offene Flammen sind unbe-
dingt zu vermeiden, da diese
die Filter beschädigen und
einen Brand verursachen kön-
nen.
E) Beim Frittieren sind die Spei-
sen ständig zu kontrollieren,
um eine Entzündung von über-
hitztem Öl zu verhindern.

- 11 -
F)Vor jeglichenWartungsarbei-
ten unbedingt den Netzstecker
aus der Steckdose entfernen.
G)DiesesGerätdarfvonKindern
ab 8 Jahren und von Personen
mit beschränkten geistigen,
physischen oder sensorischen
Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt werden,
vorausgesetzt, sie werden
aufmerksam beaufsichtigt
oder über den sicheren
Gebrauch des Geräts und die
damit verbundenen Gefahren
eingewiesen. Sicherstellen,
dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen. Vom Benutzer
auszuführende Reinigungs-
und Wartungsarbeiten dürfen
nicht von Kindern ausgeführt
werden, sofern sie nicht dabei
beaufsichtigt werden.
H) Kleine Kinder sollten beauf-
sichtigt werden, um sicherzu-
gehen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
I) Der Raum muss über eine
hinreichende Belüftung ver-
fügen, wenn die Dunstabzugs-
haube mit anderen gas- oder
brennstoffbetriebenen Ge-
räten gleichzeitig verwendet
wird.
L) Es besteht Brandgefahr,
wenn die Reinigung nicht ent-
sprechend den Anleitungen
durchgeführt wird.
INSTALLATIONSANLEITUNG
• Montage und Anschluss
müssen von einem Fachmann
durchgeführt werden.
•VorderAusführungderMon-
tagearbeiten Schutzhandschu-
he anlegen.
•Elektroanschluss:
Hinweis! Kontrollieren Sie das im Gerät angebrachte
Typenschild:
-Falls auf dem Typenschild das Symbol angeführt
wird, bedeutet dies, dass das Gerät nicht geerdet
werden muss; folgen Sie somit den Anweisungen zur
Isolierklasse II.
-Ist auf dem Typenschild NICHT das Symbol ange-
führt, folgen Sie den Anweisungen zur Isolierklasse I.
Isolierklasse II
-Die Küchenhaube gehört zur Geräteklasse II, daher
muss keine der Leitungen geerdet werden. Der Stecker
muss nach der Montage des Geräts leicht zugänglich
sein. Sollte das Gerät mit einem Kabel ohne Stecker
ausgestattet sein, ist für den Anschluss an das Strom-
netz ein allpoliger, der Last und den einschlägigen
Vorschriften entsprechender Schalter mit einer Kon-
taktmindestöffnung von 3 mm zwischen Gerät und
Stromnetz vorzusehen.
-Der Anschluss an das Stromnetz ist folgendermassen
durchzuführen:
BRAUN = LLeitung
BLAU = NNulleiter.
Isolierklasse I
Bei dem Gerät handelt es sich um ein Gerät der Klasse
I, und muss demnach an einen Erdleiter angeschlossen
werden.
-Der Elektroanschluss ist wie folgt vorzunehmen:
BRAUN = LLeiter
BLAU = NNulleiter
GELB/GRÜN = Erdungskabel.
Das Nullleiterkabel muss an Klemme N angeschlossen
werden, das GELB/GRÜNE Kabel dagegen an die
neben dem Erdleiter-Symbol befindliche Klemme .
Stellen Sie beim elektrischen Anschluss bitte sicher,
dass die Steckdose über einen Erdanschluss verfügt.
Achten Sie bitte darauf, dass die Steckdose nach in-
stallierter Dunstabzugshaube leicht zugänglich ist. Im
Falle eines Direktanschlusses an das Stromnetz muss
zwischen Gerät und Netzleitung ein allpoliger Schalter
mit einer Kontaktweite von mindestens 3 mm, der der
Belastung und den geltenden Richtlinien entspricht,
installiert werden.
• Der Mindestabstand zwischen der Stellfläche für
die Kochbehälter auf der Kochvorrichtung und dem
unterenTeil der Abzugshaube muss mindestens 65 cm
betragen. Falls ein Verbindungsrohr verwendet wird,
das aus zwei oder mehr Teilen zusammengesetzt ist,
muss der obereTeil über den unteren gestülpt werden.
Auf keinen Fall darf das Abluftrohr der Küchenhaube
an ein Rohr angeschlossen werden, in dem Warmluft
zirkuliert oder das zur Entlüftung von Geräten ver-
wendet wird, die an eine andere Energiequelle als an
Strom angeschlossen sind. Vor der Durchführung der
Montagevorgänge, den/die Fettfilter entfernen, damit
sich das Gerät leichter handhaben läßt (Abb. 8).
-Sollte das Gerät mit Abzugsvorrichtung montiert
werden, bereiten Sie eine Luftabzugsöffnung vor.
• Es empfiehlt sich der Einsatz eines Luftableitungs-
rohres, das denselben Durchmesser aufweist, wie der
der Luftabzugsöffnung. Die Verwendung eines Redu-
zierstücks könnte die Leistungen des Erzeugnisses
beeinträchtigen und das Betriebsgeräusch erhöhen.
•MONTAGE
Um die Dunstabzugshaube richtig zu montieren müs-

- 12 -
sen folgende Schritte durchgeführt werden:
1. Montage der Dunstabzugshaube unter dem Hän-
geschrank
2. Wahl der Funktionsweise (Abluft- oder Umluftbe-
trieb)
•BEFESTIGUNGDERDUNSTABZUGSHAUBEUNTER
EINEM HÄNGESCHRANK
Hinsichtlich der Außenmaße der Dunstabzugshaube
verweisen wir auf die Abb. 1
Bevor Sie die Dunstabzugshaube am unteren Teil des
Hängeschrankes befestigen, sind folgende Arbeits-
schritte auszuführen:
1- Nehmen Sie die 4 Schrauben E, mit denen die beiden
Bügel H(re. und li.) der Dunstabzugshaube befestigt
sind, so wie auf der Abb. 2A beschrieben, ab.
2- Nehmen Sie die Bügel Hso wie auf der Abbildung
2B veranschaulicht ist, ab.
3- Bitte beachten Sie. dass die Stärke des Hängeschran-
kes mit den Maßen der Abb. 2C übereinstimmt.
Setzen Sie den Dunstabzug in den Hängeschrank ein
(Abb. 3); achten Sie hierbei darauf, dass die vier Klam-
mern fest eingeklemmt werden.
Befestigen Sie nun die Dunstabzugshaube definitiv am
Hängeschrank, und zwar durch Einwirken mittels eines
Schraubenziehers auf die Schrauben M, die daraufhin
so anzuziehen sind, dass das Gerät bis an die Stoßfläche
des Hängeschrankes gebracht wird. (Abb. 3).
•ABLUFTVERSION
Bei dieser Installationsart führt das Gerät die Koch-
dünste über eine Außenwand, oder einen bereits
vorhandenen Abluftschacht ins Freie ab.
Besorgen Sie sich zu diesem Zweck ein den geltenden
Bestimmungen entsprechendes, nicht brennbares
Abluftrohr (gehört nicht zum Lieferumfang) und
schließen Sie dieses an den mitgelieferten Flansch N
an. (Abb. 6)
•UMLUFTVERSION
Möchten Sie das Gerät von Abluftversion auf Umluft-
version umrüsten, sind Aktivkohlefilter erforderlich, die
Sie bei Ihrem Händler erwerben können.
Die Filter sind mittig an der sich im Innern der Dunst-
abzugshaube befindlichen Absauggruppe einzusetzen
und im Uhrzeigersinn um 90 Grad bis zum Einrasten
einzudrehen. (Abb. 10) Bevor Sie die Filter einsetzen,
müssen die Paneele G (Abb. 8-9) abgenommen
werden. Die gefilterte Luft wird über ein Abluftrohr,
das durch den Schrank hindurch geführt und an die
Abluftöffnung Nangeschlossen wird, in den Raum
zurückgeführt. (Abb. 7)
OPTIONAL (Abb. 9)
Das Produkt kann auch mit einem BAFFLE FILTER
Absaugsystem ausgestattet werden.
Es handelt sich hierbei um ein Absaugsystem leis-
tungsstärkerer Eigenschaften im Vergleich zu den
traditionellen Alu-Filtern. Dank seiner Struktur werden
die Fettpartikel zurückgehalten, wobei das Betrieb-
sgeräusch auf ein Minimum beschränkt wird. Dieser
Filter sollte öfters gereinigt werden, d.h. mindestens
alle 15 bis 30 Tage, um zu vermeiden, dass Öl ausläuft.
Er kann im Geschirrspüler oder von Hand gereinigt
werden.
BENUTZUNG UND WARTUNG
• Es wird empfohlen, die Dunstabzugshaube schon
vor Kochbeginn der Speisen einzuschalten. Es wird
weiterhin empfohlen, das Gerät nach Beendigung
des Kochvorgangs noch 15 Minuten weiterlaufen zu
lassen, um den vollständigen Abzug der Kochdünste
zu gewährleisten. Die Leistungsfähigkeit der Dunstab-
zugshaube hängt entscheidend von der Sorgfalt und
Regelmäßigkeit derWartung ab, insbesondere die des
Fettfilters und die des Aktivkohlefilters.
•Der Antifett-Filter hat die Aufgabe, die in der Luft
schwebenden Fettpartikel zu fangen, daher kann er
in unterschiedlichen Zeitspannen verstopfen, je nach
Gebrauch des Geräts.
- Um der Brandgefahr vorzubeugen, müssen min-
destens alle 2 Monate die Antifett-Filter per Hand
gereinigt werden; dazu verwendet man neutrale, nicht
scheuernde Reinigungsmittel oder man gibt ihn in die
Spülmaschine bei niedriger Temperatur und kurzem
Zyklus.
- Nach der Reinigung kann die Farbe etwas verändert
sein. DieseTatsache ist kein Grund für eine Beschwerde,
damit er ausgewechselt wird.
•DieAktivkohlefilterdienen dazu, die Luft, die in
die Umgebung zurückgeleitet wird zu reinigen; sie
haben die Aufgabe, die unangenehmen Gerüche, die
während des Garvorgangs entstehen, zu beseitigen.
- Die nicht regenerierbaren Aktivkohlefilter müssen
mindestens alle 4 Monate ausgewechselt werden.
Die Sättigung der Aktivkohle hängt davon ab, wie
oft das Gerät benutzt wird, vom Gartyp und von der
Häufigkeit, mit der die Reinigung des Antifett-Filters
durchgeführt wird.
•VorderMontagedesAntifett-Filtersunddesrege-
nerierbaren Aktivkohlefilters ist es unbedingtnötig
sicherzustellen, dass diese gut getrocknet sind.
•DieAbzugshaubesowohlinnenwieaußenhäufig
mit einemTuch reinigen, das mitWasser oder einem
neutralen und nicht scheuerndem flüssigem Reini-
gungsmittel getränkt ist.
• Die Beleuchtungsanlage ist für den Gebrauch wäh-
rend des Kochvorgangs realisiert worden und nicht für
eine längere Beleuchtung der Umgebung im Allge-
meinen. Wird die Beleuchtung lange Zeit angelassen,
wird die durchschnittliche Lebensdauer der Glühbirne
erheblich verringert.
•Achtung: das Nichteinhalten dieser Hinweise für die
Reinigung der Haube und deren Auswechseln und die
Reinigung der Filter, führen zu Brandgefahr. Es wird
daher empfohlen, die hier gegebenen Ratschläge zu
befolgen.
• Austausch der Halogenlampen (Abb. 11A).
- Ziehen Sie die Lampe gemäß der Abb. 11 (nach vorne
anhebend) aus ihrer Halterung heraus.
- Ziehen Sie die Steckverbindung Aab.
- Nehmen Sie die Klammer C, durch die die Lampe an
der Halterung B befestigt ist, ab, und tauschen Sie die
Lampe D durch eine neue gleicher Eigenschaften aus.
- Verfahren Sie zur Montage der neuen Lampe in
umgekehrter Reihenfolge.
•AuswechselnderLED-Lampen(Abb.11B):
Wenn die Geräteversion eine LED Lampe vorsieht,
muss diese von einem spezialisiertem Techniker aus-
gewechselt werden.

- 13 -
•BEDIENUNG: (Abb.12)
Taste A = schaltet die Beleuchtung ein/aus.
Taste B = schaltet die Haube ein/aus. Das Gerät schal-
tet sich in der ersten Saugstärke ein. Wenn die Haube
eingeschaltet ist, die Taste eine halbe Sekunde lang
drücken, um sie abzuschalten. Ist die Haube in der
ersten Saugstärke eingeschaltet, ist es zum Abschalten
nicht erforderlich, die Taste zu drücken. Verringert die
Geschwindigkeit des Motors.
Display C = zeigt die gewählte Motorgeschwindigkeit
und die Aktivierung der Timer-Funktion an.
Taste D = schaltet die Haube ein. Erhöht die Geschwin-
digkeit des Motors. Wenn man, während die Haube
in Betrieb ist, auf die 3° Geschwindigkeit drückt, stellt
sich für 6 Minuten automatisch die“Intensiv-Stufe”ein,
dann geht die Haube wieder auf die Geschwindigkeit
zurück, welche vorher in Betrieb war. Während der
Funktion “Intensiv-Stufe”leuchtet das Display auf.
Taste E = DerTimer steuert die Zeit der Funktionen. Ab
der Aktivierung derTaste bleiben diese für 15 Minuten
eingeschaltet und werden dann ausgeschaltet. Der
Timer kann durch erneuten Druck auf die Taste E
deaktiviert werden. Bei aktivierter Timer-Funktion
muss auf dem Display der Dezimalpunkt auf Blinklicht
geschaltet sein. Bendet sich die Dunstabzugshaube
auf Intensivstufe, kann der Timer nicht aktiviert
werden.
Wird bei ausgeschaltetem Gerät die Taste Efür 2
Sekunden gedrückt, wird die Funktion “Clean Air”
aktiviert. Diese bewirkt das Einschalten des Motors für
10 Minuten jede Stunde auf der ersten Leistungsstufe.
Während dieser Funktionsweise muss auf dem Display
eine Rotationsbewegung der peripheren Segmente
angezeigt sein. Nach Ablauf dieser Zeit schaltet der
Motor ab und auf dem Display muss die Fix-Anzeige
des Buchstaben“C”ersichtlich sein, und zwar so lange,
bis nach weiteren 50 Minuten der Motor erneut für 10
Minuten startet, und so weiter.
•SättigungderFett-undAktivkohlelter:
- Blinkt das Display Cbei Änderung der
Betriebsgeschwindigkeit mit dem Buchstaben F(Bsp.
1 und F), müssen die Fettlter gereinigt werden.
- Blinkt das Display Cbei Änderung der
Betriebsgeschwindigkeit mit dem Buchstaben A(Bsp. 1
und A), müssen die Kohlelter ausgetauscht werden.
Nachdem der gesäuberte Filter wieder eingesetzt
wurde, muss der elektronische Speicher neu aktiviert
werden, indem man die Taste Afür circa 5 Sek.
gedrückt hält bis die Blinkanzeige Foder Aauf dem
Display Cerlischt.
•BedienungDerbeleuchtung(Abb.13) die SimboL-
bezeichnungen sind folgend wiedergegeben:
A= Taste BELEUCHTUNG
B= Taste OFF
C= Taste ERSTE GESCHWINDIGKEIT
D= Taste ZWEITE GESCHWINDIGKEIT
E = Taste DRITTE GESCHWINDIGKEIT
F =TIMER AUTOMATISCHES ANHALTEN nach 15 Minu-
ten (*)
Gerätversion mit Funktion Geschwindigkeit INTENSIV:
man startet mit der DRITTEN Geschwindigkeit und hält
die Taste E2 Sekunden lang gedrückt, wodurch die in-
tensive Geschwindigkeit 6 Minuten lang aktiviert wird,
dann nimmt das Gerät erneut die zuvor eingestellte
Geschwindigkeit an. Wenn die Funktion aktiviert ist,
blinkt die LED-Anzeige. Um sie vor Ablauf der 6 Minuten
zu unterbrechen, drückt man erneut dieTaste E. Bei ei-
nigen Modellen kann die Funktion auch mit der ersten
und der zweiten Geschwindigkeit aktiviert werden.
Wenn die Taste Fzwei Sekunden lang gedrückt wird
(bei ausgeschalteter Haube), wird die Funktion“clean
air” aktiviert. Diese Funktion bewirkt das Anschalten
des Motors für 10 Minuten pro Stunde mit der ersten
Geschwindigkeit. Sofort nach der Aktivierung der
Funktion startet der Motor mit der 1. Geschwindigkeit
für die Dauer von 10 Minuten, während dieser Zeit
müssen dieTaste F und dieTaste Cgleichzeitig blinken.
Nach Ablaufen dieser Zeit geht der Motor aus, und die
Led derTaste F leuchtet fest weiter, bis der Motor nach
weiteren 50 Minuten mit der ersten Geschwindigkeit
neu startet und die Leds F und Cwieder anfangen, 10
Minuten lang zu blinken, und so weiter. Durch Drücken
jeder beliebigen Taste außer den Lichtern kehrt die
Haube sofort zu ihrem normalen Funktionieren zurück
(Beispiel:Wenn ich dieTaste D drücke, wird die Funktion
“clean air”deaktiviert, und der Motor geht sofort in die
2. Geschwindigkeit; wenn die Taste B gedrückt wird,
wird die Funktion deaktiviert).
(*) Die Funktion “TIMER AUTOMATISCHES AN
HALTEN” verzögert das Anhalten der Haube, die 15
Minuten mit der zum Zeitpunkt der Einschaltung
dieser Funktion gewählten Betriebsgeschwindigkeit
weiterläuft.
•SättigungEntfettungsfilter/Aktivkohlefilter:
-Leuchtet die Taste Aalle 2 Sek. auf, müssen die Fett-
filter gereinigt werden.
-Leuchtet die Taste Aalle 0,5 Sek. auf, müssen die Ak-
tivkohlefilter ausgewechselt oder gewaschen werden,
je nach Filtertyp.
Nachdem der gesäuberte Filter wieder eingesetzt
wurde, muss der elektronische Speicher neu aktiviert
werden, indem man die Taste Afür circa 5 Sek. ge-
drückt hält bis diese aufhört zu blinken.
•BEDIENUNG: (Abb.14A) DER BELEUCHTUNG
(Abb.14B) ELLIPTISCH
die SimboLbezeichnungen sind folgend wiederge-
geben:
A= Taste BELEUCHTUNG
B= Taste OFF
C = Taste ERSTE GESCHWINDIGKEIT
D = Taste ZWEITE GESCHWINDIGKEIT
E= Taste DRITTE GESCHWINDIGKEIT
G= MOTORKONTROLLEUCHTE
FÜR SCHÄDEN, DIEAUFDIE NICHTBEACHTUNG DER
OBEN GENANNTEN ANWEISUNGEN ZURUCKZU-
FÜHREN SIND, WIRD KEINERLEIVERANTWORTUNG
ÜBERNOMMEN.
ESPAÑOL E
GENERALIDADES
Lea atentamente el contenido del presente libro de
instrucciones pues contiene indicaciones importan-
tes para la seguridad en la instalación, el uso y el

- 14 -
mantenimiento (Consérvelo para un posible consulta
posterior). El aparato ha sido diseñado para el uso en
versión aspiradora (evacuación de aire hacia el exterior
- Fig. 6), filtrante (reciclaje del aire en el interior - Fig.
7) o con motor exterior.
SUGERENCIAS PARA LA SEGURIDAD
1.Preste atención si funcionan
contemporáneamente una cam-
pana aspirante y un quemador o
una chimenea que toman el aire
del ambiente y están alimen-
tados por energía que no sea
eléctrica, pues la campana aspi-
rante toma del ambiente el aire
que el quemador o la chimenea
necesitan para la combustión.
La presión negativa del local no
debe superar los 4 Pa (4x10-5
bares). Para un funcionamiento
seguro, realice primero una ade-
cuada ventilación del local. Para
la evacuación externa, aténgase
a las disposiciones vigentes en su
país.
Antes de enchufar el modelo a
la corriente eléctrica:
-Controlar los datos de matrícula
(que se encuentran en el interior
del aparato) para constatar que la
tensión y la potencia correspon-
dan a la de la red y el enchufe de
conexión sea idóneo. En caso de
dudas, recurra a un electricista
calificado.
-Si el cable de alimentación está
dañado, se debe cambiar con un
cable o conjunto especial de ca-
bles que puede suministrar tanto
el fabricante como el servicio de
asistencia técnica.
2.¡Atención!
En determinadas circunstan-
cias los electrodomésticos
pueden ser peligrosos.
A)No intente controlar los fil-
tros cuando la campana está
en funcionamiento.
B)Durante el uso prolongado
de lainstalación de iluminación
o inmediatamente después, no
toque las lámparas ni las zonas
adyacentes a ellas.
C)Está prohibido cocinar a fue-
go directo debajo de la campa-
na.
D)Evite dejar la llama libre
porque puede dañar los filtros
y constituye un riesgo de incen-
dio.
E)Controle constantemente
los alimentos fritos para evitar
que el aceite sobrecalentado se
prenda fuego.
F)Antes de efectuar cualquier
operación de mantenimiento,
desconecte la campana de la
red eléctrica.
G)Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir
de los 8 años y por personas
con capacidades psico-físico-
sensoriales reducidas o conuna
experiencia y conocimientos
insuficientes, siempre que sean
cuidadosamente supervisados
e instruidos sobre cómo utilizar
el aparato de forma segura y
sobre los peligros que conlleva.
Asegúrese de que los niños
no jueguen con el aparato. La
limpieza y el mantenimiento
por parte del usuario no deben
ser llevados a cabo por niños, a
menos que sean supervisados.
H)Controle que los niños no
jueguen con el aparato.
I) Cuando la campana se utiliza
simultáneamente con aparatos
que queman gas u otros com-
bustibles, el ambiente debe es-
tar adecuadamente ventilado.
L)Si las operaciones de limpie-
za no se realizan respetando
las instrucciones, hay peligro
de incendio.

- 15 -
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
•Lasoperacionesdemontaje
y conexión eléctrica deben ser
efectuadas por personal espe-
cializado.
•Utiliceguantesdeprotección
antes de realizar las operacio-
nes de montaje.
•Instalacióneléctrica:
Importante! Controle los datos de la placa que se
encuentra en el interior del aparato:
-Si en la placa se encuentra el símbolo significa
que el aparato no debe ser conectado a tierra, por lo
tanto siga las instrucciones indicadas para la clase de
aislamiento II.
-Si en la placa NO se encuentra el símbolo siga las
instrucciones correspondientes a la clase de aislamien-
to I.
Clase de aislamiento II
-El aparato está construido en clase II, por lo tanto no
se debe e conectar ningún cable a la toma de tierra. El
posición del enchufe debe ser de fácil acceso una vez
instalado el aparato. Si el aparato posee un cable sin
enchufe, para conectarlo a la red eléctrica es necesa-
rio instalar entre el aparato y la red de suministro un
interruptor omnipolar con una apertura mínima de 3
mm entre los contactos y las dimensiones adecuadas
para la carga, conforme con las normas vigentes.
-La conexión a la corriente eléctrica debe realizarse de
la siguiente manera:
MARRÓN = Llínea
AZUL = Nneutro.
Clase de aislamiento I
Este aparato pertenece a la clase I, por lo tanto debe
conectarse a la toma de tierra.
-La conexión a la red eléctrica debe efectuarse como
sigue:
MARRÓN = Llínea
AZUL = Nneutro
AMARILLO/VERDE = tierra
El cable neutro debe conectarse al borne con el
símbolo N mientras que el cable AMARILLO/VERDE,
debe conectarse al borne cerca del símbolo de tierra
. Durante la conexión eléctrica, controle que el enchufe
de corriente posea la conexión a tierra. Después del
montaje de la campana de aspiración, controle que
la posición del enchufe de alimentación eléctrica sea
fácilmente accesible. Si se conecta directamente a la
red eléctrica es necesario interponer entre el aparato
y la red un interruptor omnipolar con una abertura
mínima de 3 mm entre los contactos, dimensionado
con respecto a la carga y que cumpla con las normas
vigentes.
• La distancia mínima entre la superficie de soporte de
los recipientes de cocción en el dispositivo de cocción
y la parte más baja de la campana de cocina debe de
al menos 65 cm. Si debe usarse un tubo de conexión
compuesto de dos o más partes, la parte superior debe
estar fuera de la parte inferior. No conecte la descarga
de la campana a un conducto en el que circúle aire-
caliente o que sea utilizado para evacuar los humos
de aparatos alimentados por una energía que no sea
eléctrica. Antes de efectuar las operaciones de mon-
taje, para una más fácil maniobrabilidad del aparato,
extraer el/los filtro/s antigrasa (Fig. 8).
-En el caso de montaje del aparato en la versión aspi-
rante, predisponer el orificio de evacuación aire.
• Se aconseja el uso de un tubo de evacuación de aire
con el mismo diámetro que la boca de salida de aire. El
uso de una reducción podría disminuir las prestaciones
del producto y aumentar el ruido.
•INSTALACION
Para instalar la campana de manera correcta debe
seguirse el siguiente esquema:
1. Montaje de la campana en la parte inferior del
mueble colgante
2. Elección de la versión
•FIJACIÓNDELACAMPANAALAPARTEINFERIOR
DEL ARMARIO COLGANTE
Las dimensiones máximas de la campana se encuen-
tran en la Fig. 1.
Antes de fijar la campana a la parte inferior del mueble,
realice las siguientes operaciones:
1- quite los 4 tornillos Eque fijan las dos abrazaderas
H(derecha e izquierda) de la campana como se indica
en la figura 2A.
2- quite las abrazaderas Hcomo se indica en la figura
2B.
3- cuide que el espesor del armario colgante esté den-
tro de los valores indicados en la figura 2C.
Empotre la campana en el mueble (fig. 3) y cuide que
los 4 resortes estén bien encastrados.
Fije definitivamente la campana al armario colgante
con los tornillos M, utilizando un destornillador ator-
níllelos hasta lograr que el aparato haga tope con el
armario (fig. 3).
•VERSIÓNASPIRANTE
Con este tipo de instalación, el aparato descarga los
vapores al exterior a través de una pared perimétrica
o de una canalización existente.
Por ello, es necesario comprar un tubo de evacuación
de aire (no suministrado), del tipo previsto por las
normas vigentes, no inflamable, y conectarlo a la
brida N(fig. 6).
•VERSIÓNFILTRANTE
Para transformar la campana de la versión aspirante a
la versión filtrante, solicite a su revendedor los filtros
de carbón activo.
Los filtros deben ser aplicados al grupo aspirante
colocado en el interior de la campana centrándolos
y girándolos 90º hasta el tope (Fig. 10). Para realizar
esta operación, elimine los paneles G(Fig. 8-9). El aire
se devuelve al ambiente por un tubo de evacuación
de aire que pasa a través del mueble y está conectado
al orificio de evacuación de aire N(Fig. 7).
OPCIONAL (g. 9)
El producto puede entregarse con el sistema de as-
piración BAFFLE FILTER.
Es un sistema de aspiración de mayor rendimiento
que los ltros de aluminio clásicos. Debido al tipo
de estructura consigue retener partículas de grasa

- 16 -
reduciendo el ruido al mínimo. Se debe lavar con una
frecuencia de 15 a 30 días para evitar que el aceite
escape, se puede lavar a mano o directamente en
lavavajillas.
USO Y MANTENIMIENTO
• Se recomienda poner en funcionamiento el aparato
antes de proceder a la cocción de un alimento cual-
quiera. Se recomienda también, dejar funcionar el
aparato durante 15 minutos después de haber finali-
zado la cocción para lograr una evacuación completa
del aire viciado. El buen funcionamiento de la campana
depende de la realización de un correcto y constante
mantenimiento; se debe prestar una atención particu-
lar al filtro antigrasa y al filtro de carbón activo.
•Elfiltroantigrasa cumple la función de retener las
partículas grasas en suspensión en el aire, por lo que
se puede obstruir en relación al tiempo de uso.
-Para prevenir el peligro de incendio, cada 2 meses
máximo se deben lavar los filtros antigrasa a mano,
usando detergentes líquidos neutros no abrasivos, o
sino en el lavavajillas a baja temperatura y ciclos breves.
-Después de algunos lavados puede cambiar de color.
Esto no da derecho a reclamar su sustitución.
•Losfiltrosdecarbónactivadosirven para depurar
el aire que se vuelve a inyectar en el ambiente, con
el objetivo de atenuar los olores desagradables que
genera la cocción.
-Los filtros de carbón activado no regenerables deben
cambiarse cada 4 meses como máximo. La saturación
del carbón activado depende del uso más o menos
prolongado del aparato, del tipo de cocina y de la
regularidad con que se limpie el filtro antigrasa.
•Antesdevolveramontarlosfiltrosantigrasaylos
filtros de carbón activado regenerables, se los debe
secar bien.
•Limpiefrecuentementelacampana,tantointer-
namente como externamente, usando un paño
humedecido con agua o detergentes líquidos
neutros no abrasivos.
• La instalación de luz se diseñó para el uso durante la
cocción y no para usos prolongados de iluminación
general del ambiente. Emplearla de esta forma dismi-
nuye notablemente la duración media de las lámparas.
•Atención:no respetar las advertencias de limpieza
de la campana y de sustitución y limpieza de los filtros
comporta riesgos de incendio. Por tanto, es recomen-
dable atenerse a las instrucciones sugeridas.
• Sustitución de las lámparas halógenas (Fig.11A).
- Extraiga la lámpara del soporte haciendo palanca
hacia delante como se indica en la g. 11
- Extraiga el conector A.
- Quite el resorte Cque mantiene jada la lámpara al
soporte By sustituya la lámpara Dcon una nueva y
con las mismas características.
- Para montarla proceda en sentido inverso.
•SustitucióndelaslámparasLED(Fig.11B):
Si la versión del aparato es aquella con lámparas LED,
para sustituirlas es necesaria la intervención de un
técnico especializado.
•MANDOS: (Fig.12)
Botón A = enciende\apaga las luces.
Botón B = enciende\apaga la campana. El aparato
pone en marcha en la 1° velocidad. Si la campana está
encendida apriete el botón 2 segundos para apagar. Si
la campana está en la 1° velocidad no hay que apretar el
botón para apagar. Disminuye la velocidad del motor.
Display C = indica la velocidad del motor seleccionada
y la puesta en marcha del timer.
Botón D = enciende la campana. Aumenta la velocidad
del motor. Pulsando el pulsador de la tercera veloci-
dad se introduce la función intensiva por 6 minutos,
después el aparado vuelve a funcionar a la velocidad
de ejercicio al momento de la activación. Durante esta
función el display relampagua.
Botón E = ElTimer temporiza las funciones, al momen-
to de la activación, por 15 minutos después de que se
han apagado. ElTimer se desactiva volviendo a oprimir
el botón E. Cuando la función Timer está encendida,
en el display debe relampaguear el punto decimal.
No se puede activar si está funcionando la velocidad
intensiva del Timer.
Si oprime el botón Epor un par de segundos, mientras
el aparato está apagado, se activa la función “clean
air”. Que enciende el motor en la primera velocidad a
10 minutos por cada hora. Durante el funcionamiento,
se debe visualizar en el display un movimiento girato-
rio de los segmentos periféricos. Transcurrido dicho
tiempo el motor se apaga, y se visualiza la letra“C”ja
en el display, después de 50 minutos éste arranca de
nuevo por otros 10 minutos y así sucesivamente. Para
regresar al funcionamiento normal apriete cualesquie-
ra de los botones excepto el de la luz. Para desactivar
la función oprima el botón E.
•Saturacióndelosltrosantigrasa/carbónactivo:
Cuando el display Ccentellea alternando la velocidad
de funcionamiento con la letra F(por ej.: 1 y F), deben
lavarse los ltros antigrasa.
- Cuando el display Ccentellea alternando la velocidad
de funcionamiento con la letra A(por ej.: 1 y A), deben
sustituirse los ltros de carbón.
Después que ha vuelto a colocar el ltro limpio, debe
resetear la memoria electrónica presionando el botón
Adurante 5 seg. aproximadamente hasta que deja de
centellear la señalación Fo Adel display C.
•Mandosluminosos(Fig.13) la simbología es la
siguiente:
A= botón ILUMINACION.
B= botón OFF
C= botón PRIMERA VELOCIDAD.
D= botón SEGUENDA VELOCIDAD.
E = botón TERCERA VELOCIDAD.
F = botón TIMER PARADA AUTOMáTICA 15 MINUTOS
(*)
Si su aparato está equipado con la función velocidad
INTENSIVA, partiendo de la TERCERA velocidad y
manteniendo presionado durante 2 segundos aproxi-
madamente el botón E, esta se activará por 6 minutos,
luego de lo cual, regresará a la velocidad configurada
anteriormente. Cuando la función se encuentra activa-
da el LED parpadea. Para interrumpirla antes de los 6
minutos, presione nuevamente el botón E.
En algunos modelos se puede activar la función tam-
bién con la primera y la segunda velocidad.
Presionando el botón F por dos segundos (con la
campana apagada) se activa la función“clean air”. Esta

- 17 -
función enciende el motor por 10 minutos cada hora en
la primera velocidad. Apenas sea activada la función,
el motor parte con la 1° velocidad por un período de
10 minutos, durante los cuales deben relampagear los
botones F y C contemporaneamente. Terminado este
período el motor se apaga y el led del botón F se man-
tiene encendido con una luz fija por 50 minutos. En ese
momento el motor reparte en la primera velocidad, los
leds F y C recomienzan a relampagear por 10 minutos
y se repite el ciclo. Presionando cualquier botón, a
excepción de las luces, la campana inmediatamente
regresa a su funcionamiento normal (ej. presionando
el botón D se desactiva la función“clean air”y el motor
cambia a la 2° velocidad; presionando el botón B la
función se desactiva).
(*)La función“TIMER PARADA AUTOMATICA”retarda
la parada de la campana, que continuará a funcionar a
la velocidad seleccionada en el momento del encendi-
do de esta función, 15 minutos.
•Saturacióndelosfiltrosantigrasa/carbónactivo:
-Cuando el botón Acentellea con una frecuencia de 2
seg., los filtros antigrasa deben ser lavados.
-Cuando el botón Acentellea con una frecuencia de 0,5
seg., los filtros de carbón activado deben cambiarse o
lavarse según su tipo.
Después que se vuelve a colocar el filtro limpio, es
necesario reiniciar la memoria electrónica presionando
el botón Adurante 5 seg. hasta que deje de centellear.
•MANDOS:(Fig.14A) Mecánicos_(Fig.14B) Eliptica la
simbología es la siguiente:
A= botón ILUMINACION.
B= botón OFF
C= botón PRIMERA VELOCIDAD.
D= botón SEGUENDA VELOCIDAD.
E= botón TERCERA VELOCIDAD.
G= luz indicadora MOTOR EN FUNCIONAMIENTO.
EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS
DAÑOS PRODUCIDOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE
ESTAS ADVERTENCIAS.
FRANÇAIS F
GÉNERALITÉS
Lire attentivement le contenu du mode d’emploi
puisqu’il fournit des indications importantes concer-
nant la sécurité d’installation, d’emploi et d’entre-
tien. Le conserver pour d’ ultérieures consultations.
L’appareil a été conçu pour être utilisé dans le modèle
aspirant (évacuation de l’air à l’extérieur - Fig. 6), fil-
trant (retour de l’air à l’intérieur - Fig. 7) ou doté d’un
moteur externe.
CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ
1.Attention, lorsque dans la
même pièce vous utilisez simul-
tanément la hotte à évacuation
avec un brûleur ou une cheminée
alimentés par une énergie autre
que l’électricité, vous pouvez
créer un problème“d’inversion de
flux”. Dans ce cas la hotte aspire
l’air nécessaire à leur combustion.
La dépression dans le local ne
doit pas dépasser les 4 Pa (4x10-5
bar). Pour un fonctionnement en
toute sécurité, n’oubliez pas de
prévoir une ventilation suffisante
du local. Pour l’évacuation vers
l’extérieur, veuillez vous référer
aux dispositions en vigueur dans
votre pays.
Avant de brancher la hotte au
réseau de distribution élec-
trique:
-Lire les données reportées sur la
plaquette d’identification (appli-
quée à l’intérieur de la hotte) pour
vérifier si le voltage et la puis-
sance correspondent à ceux du
réseau. Contrôler aussi si la prise
est adaptée.
-En cas de doutes, contacter un
électricien qualifié. Si le câble
d’alimentation est abîmé, il faut
le remplacer par un autre câble
ou par un ensemble, spéciale-
ment prévus, que vous pouvez
commander au fabricant ou à un
de ses services d’assistance tech-
nique.
2.Attention!
Dans certaines circonstances
les électroménagers peuvent
être dangereux.
A)N’essayez pas de contrôler
l’état des filtres quand la hotte
est en marche.
B)Ne jamais toucher les lampes
et les zones adjacentes, pen-
dant et tout de suite après l’uti-
lisation prolongée de l’éclai-
rage.
C)Il est absolument interdit de
flamber sous la hotte.
D)Évitez de laisser des flammes

- 18 -
libres, elles sont dangereuses
pour les filtres et pour les
risques d’incendie.
E)Surveillez constamment les
fritures pour éviter que l’huile
surchauffée prenne feu.
F)Avant de procéder à toute
opération d’entretien, coupez
l’alimentation électrique de la
hotte.
G)Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
de plus de 8 ans et par des
personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont diminuées ou
ayant une expérience et des
connaissances insuffisantes,
pourvu que ce soit sous la
surveillance attentive d’une
personne responsable et après
avoir reçu des instructions
sur la manière d’utiliser cet
appareil en toute sécurité et sur
les dangers que cela comporte.
Assurez-vous que les enfants
ne jouent pas avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien
de la part de l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par
des enfants, à moins qu’ils ne
soient surveillés.
H)Veillez à ce que les enfants ne
jouent pas avec l’appareil.
I) Lorsque la hotte est utilisée
en présence d’appareils utili-
sant du gaz ou d’autres com-
bustibles, la pièce doit être
correctement ventilée.
L)Si le nettoyage n’est pas
réalisé conformément aux ins-
tructions, un incendie peut se
déclarer.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
•Lemontageetlebranche-
ment électrique doivent être
effectués par un personnel
spécialisé.
•Utiliserdesgantsdeprotec-
tion avant de procéder aux
opérations de montage.
•Connexionélectrique:
Remarque! Consulter la plaque signalétique à l’inté-
rieur de l’appareil:
-Le symbole y figure. Cela signifie que l’appareil ne
doit pas être relié à la terre. Respecter les conditions
applicables pour les appareils de la classe d’isolation
II.
-Si le symbole NE FIGURE PAS sur la plaque signalé-
tique, suivre les consignes pour les appareils de classe
I.
Classe d’isolation II
-L’appareil est construit en classe II, pour cela aucun
cable ne doit être connecté avec la prise terre. La prise
doit être accessible après l’installation de l’appareil. Si
l’appareil est équipé d’un cordon dépourvu de fiche, un
interrupteur omnipolaire ayant une distance d’ouver-
ture des contacts d’au moins 3 mm, dimensionné à la
charge et conforme aux réglementations applicables
en la matière, doit être intercalé entre le secteur et
l’appareil.
-La connection avec le réseau électrique doit être
éxécutée comme suit:
MARRON = L ligne
BLEU = Nneutre.
Classe d’isolation I
Cet appareil est fabriqué en classe I, il faut par consé-
quent le raccorder à une prise de terre.
-Procédez au raccordement électrique comme suit:
MARRON = Lligne
BLEU = Nneutre
JAUNE/VERT =terre.
Le câble neutre doit être raccordé à la borne portant
le symbole N tandis que le câble JAUNE/VERT, doit
être raccordé à la borne près du symbole de terre .
Lors des opérations de raccordement électrique,
assurez-vous que la prise de courant comporte bien
une borne de mise à la terre. Une fois l’installation
terminée, cette prise doit être facilement accessible.
Un interrupteur omnipolaire ayant une distance d’ou-
verture des contacts d’au moins 3 mm, dimensionné à
la charge et conforme aux réglementations applicables
en la matière, doit être intercalé entre le secteur et
l’appareil en cas de raccordement direct au secteur.
• La distance minimum entre la surface de support des
récipients de cuisson sur le dispositif de cuisson et la
partie la plus basse de la hotte pour cuisine doit être de
65 cm au moins. S’il doit être utilisé un tuyau de con-
nection composé de deux ou plusieurs parties, la partie
superieure doit être à l’exterieur de celle inférieure.
Ne pas relier le tuyau d’échappement de la hotte à un
conduit dans lequel circule de l’air chaud ou employé
pour évacuer les fumées des appareils alimentés par
une énergie differente de celle électrique.
En vue d’une maniabilité de l’appareil plus facile, avant
d’exécuter les opérations de montage, déconnecter le
filtre/les filtres anti-graisse (Fig. 8).
-S’il s’agit d’une hotte aspirante, il faudra prévoir une
ouverture pour l’évacuation de l’air.

- 19 -
• Nous conseillons d’utiliser un tuyau d’évacuation
de l’air de même diamètre que l’orifice de sortie de
l’air. L’utilisation d’une réduction pourrait diminuer
les performances du produit et augmenter le niveau
sonore.
•INSTALLATION
Pour effectuer correctement l’installation de la hotte
suivez les instructions suivantes :
1. Montage de la hotte dans la partie inférieure du
panneau
2. Choix de la version (à évacuation au recyclage)
•FIXATIONDELAHOTTEAU-DESSOUSDUMEUBLE
HAUT
Pour les dimensions d'encombrement de la hotte,
consulter la Fig.1.
Avant de fixer la hotte au-dessous du meuble, effectuer
les opérations suivantes :
1- retirer les 4 vis Equi fixent les deux étriers de fixa-
tion H(de drte et de gche) de la hotte comme illustré
figure 2A.
2- retirer les étriers de fixation Hcomme illustré
figure 2B.
3- Veiller à ce que l'épaisseur du meuble soit bien
comprise entre les dimensions indiquées figure 2C.
Insérer la hotte à l'intérieur du meuble (fig.3) en veillant
à ce que les 4 ressorts soient bien encastrés.
Fixer définitivement la hotte au meuble à l'aide des vis
Mprévues qu'il faut visser avec un tournevis jusqu'à ce
que l'appareil vienne en butée contre le meuble (fig.3).
•VERSIONEVACUATION
Grâce à ce type d'installation, l'appareil évacue les
vapeurs de cuisson à l'extérieur à travers un mur de
l'habitation ou dans un conduit préexistant.
Il faut donc se munir d'un tuyau d'évacuation de l'air
(non fourni) non inflammable, du type préconisé par
les normes en vigueur et le raccorder à la bride N(fig.6).
•VERSIONRECYCLAGE
Pour transformer la hotte de la version à évacuation
à la version recyclage, demandez à votre vendeur des
filtres à charbon actif.
Monter les filtres dans le groupe d'aspiration en les
centrant bien à l'intérieur de la hotte et en les faisant
pivoter de 90 degrés jusqu'au déclic (Fig. 10). Pour
effectuer cette opération, retirer les panneaux G(Fig.
8-9). L'air est renvoyé dans la pièce à travers un tuyau
d'évacuation de l'air passant à l'intérieur du meuble
et raccordé à l'orifice d'évacuation de l'air N(Fig.7).
EN OPTION (g. 9)
Cet article est également disponible avec système
d’aspiration BAFFLE FILTER.
Ce système a des caractéristiques d’aspiration plus
performantes par rapport aux ltres aluminium cou-
rants. Grâce à sa structure il arrive à emprisonner les
particules de graisse et à réduire le niveau de bruit à
son minimum. Il faut le laver à intervalles réguliers,
tous les 15 ou 30 jours, pour éviter tout suintement
de l’huile. Il est lavable au lave-vaisselle ou à la main.
EMPLOI ET ENTRETIEN
•Il est conseillé de mettre en service la hotte quelques
minutes avant de commencer à cuisiner. De même il
est conseillé de l’arrêter 15 minutes après avoir terminé
la cuisson pour éliminer au maximum les odeurs et
évacuer l’air vicié. Le bon fonctionnement de la hotte
est lié à la fréquence des opérations d’entretien et, plus
particulièrement, à l’entretien du filtre anti-graisse et
du filtre à charbon actif.
•Lefiltreanti-graisse à pour rôle de retenir les parti-
cules grasses en suspension dans l’air; par conséquent,
il peut se boucher en un temps qui varie en fonction
de l’utilisation de l’appareil.
- Pour prévenir le danger d’incendie, chaque 2 mois
au maximum, il est nécessaire de laver les filtres anti-
graisse à la main en utilisant des détergents liquides
neutres non abrasifs ou dans le lave-vaisselle à tem-
pérature basse et cycle court.
- Après plusieurs lavages, la couleur peut changer.
Cela ne donne pas le droit à une requête pour leur
remplacement.
•Lesfiltresaucarboneactifservent à purifier l’air
qui sera rejeté dans la pièce et à atténuer les odeurs
générées par la cuisson.
- Les filtres à carbone actif non régénérables doivent
être remplacés chaque 4 mois au maximum. La satu-
ration du carbone actif dépend de l’utilisation plus où
moins prolongée de l’appareil, du type de cuisine et de
la régularité avec laquelle vous effectuez le nettoyage
du filtre anti-graisse.
•Avantdemonterlesfiltresanti-graissesetles
filtres à carbone actif régénérables, il est important
que ceux-ci soient bien secs.
•Nettoyerfréquemmentlahotteàl’intérieuretà
l’extérieur en utilisant un chiffon humidifié avec
de l’eau ou des détergents liquides neutres non
abrasifs.
• L’installation d’illumination est conçue pour l’utilisa-
tion pendant la cuisson et non pour l’utilisation pro-
longée pour illuminer la pièce. L’utilisation prolongée
de l’illumination réduit considérablement la durée
moyenne de la lampe.
•Attention:la non-observation de ces remarques
de nettoyage de la hotte et du remplacement et net-
toyage des filtres comporte des risques d’incendie.
Il est donc recommandé de suivre les instructions
suggérées.
• Remplacement des lampes halogènes (Fig. 11A).
Dégager la lampe de son support en faisant levier vers
l’avant comme illustré g. 11
- Retirer le connecteur A.
- Enlever le ressort Cqui xe la lampe au support B
et remplacer la lampe Dpar une autre possédant les
mêmes caractéristiques.
- Pour le remontage, procéder dans le sens inverse.
•RemplacementdeslampesàLED(Fig.11B):
Si la version de l’appareil est avec lampes à LED, elles
doivent être obligatoirement remplacées par un tech-
nicien spécialisé.
•COMMANDES: (Fig.12)
Touche A = allume/éteint les lumières.
Touche B = allume/éteint la hotte. l’appareil s’allume
à la 1° vitesse. si la hotte est allumée, appuyer sur la
touche pendant 2 sec. pour éteindre. Si la hotte se
trouve à la 1° vitesse, il n’est pas nécessaire de tenir
la touche appuyée pour éteintre. Diminue la vitesse
du moteur.

- 20 -
Display C = indique la vitesse du moteur sélectionnée
et l’activation du timer.
Touche D = allume la hotte. Augmente la vitesse du
moteur. En pressant la touche de la 3ème vitesse la
fonction intensive s’active pendant 6’, puis l’appereil
recommance à fonctionner à la vitesse d’exercice au
moment de la première activation. Pendant cette
fonction le display clignote.
Touche E = au moment de l’activation le Minuteur
temporise les fonctions pendant 15 minutes, après
quoi ces dernières s’éteignent. En pressant la touche E,
le Minuteur se désactive. Quand la fonction Minuteur
est active, le point décimal doit clignoter sur l’écran.
Si la vitesse intensive est en fonction, le Minuteur ne
peut être activé.
En pressant la touche E pendant 2 secondes, quand
l’appareil est éteint, la fonction “clean air” s’active.
Cette dernière met en marche le moteur chaque heure
pendant 10 minutes à la première vitesse. Durant le
fonctionnement l’écran doit visualiser un mouvement
rotatif des segments périphériques. Après quoi le
moteur s’éteint et l’écran doit visualiser la lettre “C”
xe, jusqu’à ce qu’après 50 autres minutes, le moteur
reparte pendant 10 minutes supplémentaires et ainsi
de suite. Pour retourner au fonctionnement normal
presser n’importe quelle touche sauf celle de l’éclai-
rage. Pour désactiver la fonction presser la touche“E”.
•Saturationltresanti-gras/charbonactif:
- Quand l’afficheur Cclignote et visualise
alternativement la vitesse de fonctionnement et la
lettre F(1 et Fpar ex.) il est temps de laver les ltres
anti-gras.
- Quand l’écran Cclignote et visualise alternativement
la vitesse de fonctionnement et la lettre A(1 et Apar
ex.) il est temps de changer les ltres à charbon actif.
Après avoir remis le ltre propre à sa place, procéder
à une remise à zéro de la mémoire électronique en
appuyant 5 secondes de suite sur la touche Ajusqu’à
ce que F ou A cesse de clignoter sur l’acheur C.
•CommandesLumineux (Fig.13) le symbole sont le
suivant:
A= touche ECLAIRAGE
B = touche OFF
C = touche PREMIERE VITESSE
D= touche DEUXIEME VITESSE
E = touche TROISIEME VITESSE
F = touche MINUTEUR ARRET AUTOMATIQUE 15
minutes (*)
Si votre appareil est équipé de la fonction vitesse
INTENSIVE, en partant de la TROISIEME vitesse et en
maintenant appuyée la touche Ependant environ 2
secondes, cette vitesse sera activée pendant 6 minutes
après lesquelles l’appareil se remettra à la vitesse pré-
cédemment configurée.
Quand la fonction est activée, la LED clignote.
Pour interrompre cette vitesse avant les 6 minutes
appuyer sur la touche E.
Pour certains modèles on peut même activer la fonc-
tion avec la première et la deuxième vitesse.
En appuyant sur le bouton F pendant 2 secondes
(lorsque la hotte est allumée), la fonction «clean air»
s’active. Cette fonction démarre le moteur pour 10
minutes par heure à la première vitesse. Dès que la
fonction est activée, le moteur démarre en 1ère vitesse
pour 10 minutes pendant lesquelles les boutons F et C
doivent clignoter en même temps. A la fin de ce temps,
le moteur s’arrête et la diode électroluminescente du
bouton F reste allumée sans clignoter jusqu’à ce que
le moteur reparte en 1ère vitesse 50 minutes plus tard.
Les diodes électroluminescentes F et C recommencent
à clignoter pendant 10 minutes et ainsi de suite. En
appuyant sur n’importe quelle touche à l’exception
des touches de lumière, la hotte retourne immédiate-
ment à son fonctionnement normal (ex. en appuyant
sur le bouton D la fonction «clean air» se désactive
et le moteur passe directement à la 2ème vitesse; en
appuyant sur le bouton B la fonction se désactive).
(*) La fonction “MINUTER ARRÊT AUTOMATIQUE”
retarde l’arrêt de la hotte, qui continuera de fonctionner
à la vitesse de service en cours au moment de l’activa-
tion de cette fonction, pendant 15 minutes.
•SaturationfiltresAnti-graisse/Charbonactif:
-Lorsque la touche Aclignote avec une fréquence de
2 secondes, les filtres anti-graisse doivent être lavés.
-Lorsque la touche Aclignote avec une fréquence de
0,5 seconde, les filtres à charbon actif doivent être
remplacés ou nettoyés selon le type de filtre.
Lorsque les filtres nettoyés sont remis en place, réini-
tialisation la mémoire électronique en appuyant sur
la touche Apendant environ 5 secondes jusqu’à ce
qu’elle arrête de clignoter.
•COMMANDES: (Fig.14A) Mécaniques_ (Fig.14B)
Ellyptique les symboles sont les suivants:
A= touche ECLAIRAGE
B= touche OFF
C = touche PREMIERE VITESSE
D = touche DEUXIEME VITESSE
E= touche TROISIEME VITESSE
G= voyant MOTEUR EN MARCHE
NOUS DECLINOS TOUTE RESPONSABILI TE POUR
LES EVENTUELS DÉGATS PROVOQUÉS PAR L’INOB-
SERVATION DES SUSDITES INSTRUCTIONS.
ENGLISH GB
GENERAL
Carefully read the following important information
regarding installation safety and maintenance. Keep
this information booklet accessible for further con-
sultations.The appliance has been designed for use in
the ducting version (air exhaust to the outside - Fig. 6),
filtering version (air circulation on the inside - Fig. 7) or
with external motor.
SAFETY PRECAUTION
1.Take care when the cooker
hood is operating simultaneously
with an open fireplace or burner
that depend on the air in the
environment and are supplied
Table of contents
Languages:
Other BS Ventilation Hood manuals