BSA 697-GG User manual

Betriebsanleitung
(D)
Anweisungen für
Lagerung, Transport,
Einbau, Wartung
User manual
(GB)
Instructions for storage,
handling, installation,
maintenance
Handleiding
(NL)
Instructies voor opslag,
Transport, inbouw,
onderhoud
Mode d emploi
(F)
Consignes de stockage,
manipulation,
montage, et entretien
1. SCHMUTZFÄNGER / Y-STRAINER / FILTER / FILTRES À TAMIS
Artikel 697-GG / 697-GS
697-VA / 697-GGG Artikel 696-MS Artikel 696-RG Artikel 696-VA
Händling / Ein– und Ausbau, Wartung darf nur vom geschulten Personal durchgeführt werden !
Handling / installation and upgrading, maintenance only by trained personnel !
Handeling/In- en uitbouw mag slechts uitgevoerd worden door vakbekwaam personeel !
Manipulation/ installation et maintenance mise à jour uniquement par un personal qualifié !
2. ALLGEMEIN / GENERAL / ALLGEMEIN / GENERAL
Risiko- und Sicherheitsanleitung
Risk and safety references
Risico en Veiligheidshandleiding
Risque et instruction de sécurité
Umgang mit Schmutzfänger/Armaturen bedarf besonderer Sorgfalt
Be carfully with strainers and all caint of valves
Zachtjes en zorgvuldig met filters en armatuuren omgaan
Avec filtres à tamis / robinetterie requiert un soin particulier
Schmutzfänger-Werkstoffe + Medium
Strainer materials + Medium
Filter materialen + Medium
Matériel de filtres + milieu
Gefährliche Medien
If the fluids are dangerous
Indien de vloeistof gevaarlijk is
Si les fluides sont dangereux
Vermeide Kontakt
Avoid Kontakt
Vermijd Kontakt
Èviter tout contact
Falls Feuer entsteht
In case of external fire
Ingeval van brand
En cas d´incendie
Abdichtung nicht garantiert
Tightness not garanteed
Afsluiting niet gegarandeerd
Étanchéité non garantie
Falls explosive Atmosphäre
In case of explosive atmosphere
Ingeval van explosiegevaar
En cas d´athmosphére explosive
Das Gehäuse erden. Periodisch Widerstand testen
Body earthen. Periodical conductivity check required
Huis aarden. Periodiek geleiding controleren
Mettre à la terre, vérification périodique de la conductivité, nécessaire
Arbeitsdruck und Temperatur
Working pressure and temperature
Werkdruk en temperatuur
Pression et température de service
T< TSmax
TSmin < T
P< PS,
P < Dpmax
3. LAGERUNG / STORAGE / OPSLAG / STOCKAGE
Umgebung
Environment
Omgeving
Environnement
Trocken + sauber, T= -10° C bis +40° C
Dry + clean, T= -10° C till +40° C
Droog + schoon, T= -10° to met +40°C
Sec + propre, T= -10° ả+40° C
BSA-Armaturen GmbH Telefon/Phone : +49 (0) 25 62 / 70 10 7-0 Internet: www.bsa-armaturen.de
Einstein-Ring 20 Telefax/FAX : +49 (0) 25 62 / 70 10 7-11 E-mail : info@bsa-armaturen.de
D-48599 Gronau
Diese Betriebsanleitung besteht aus 5 Seiten
This user manual contends 5 pages
Deze Handleiding bestaad uit 5 bladen
Cette notice technique est composé de 5 Pages
1 / 5
4. TRANSPORT / HANDLING / TRANSPORT / TRANSPORT
Beim Heben
When lifting
In geval van hijsen
En cas de levage
Geeignetes Anschlagwerkzeug verwenden
Use correct equipment
Gebruik de juiste middelen
Utiliser les moyens appropriés
Kompatibel
Compatible
Verenigbaar
compatible

5. KONTROLLE / INSPECTION / INSPECTIE / INSPECTION
Geeignet für Rohrflansche
Suitability for pipe flange
Geschiktheid voor pijpflenzen
Type de brides de tuyau
DIN EN 1092-2 oder
Artikel 697
ASME B16.5 RF or
DIN 2501
Dichtfläche des Rohrflansches
Sealing face of pipe flange
Afdichtvlak pijpflens
Dimensions des brides de
tuyau
KEINE:
Beschädigungen, Radialrillen, Schweißperlen,
scharfe Ecken, Öl– oder Schmierstoffe
NO :
burrs, radial grooves, weld spatters,
sharp edges, oil
GEEN :
beschadingen, radiale groeven, lassputters
scherpe randen, olie
PAS DE: dégáts, rainures radiales, projections de
soudure, arêtes vives, huile
Innenteile des Schmutzfängers
Innerparts of the strainer
Binnenwerk van de filter
Intérieur de la filtres à tamis
Keine Beschädigungen und Fremdkörper
No damage and foreign matter
Geen beschadiging of vreemde voorwerpen
Pas de dégâtes et corps étrangers
6. EINBAU / INSTALLATION / INSTALLATIE / INSTALLATION
WARNUNG
CAUTION
WAARSCHUWING
ATENTION
Vor Einbau Leitung drucklos, gefährliche Flüssigkeiten, Gase und
Dämpfe ablassen –Leitung entleeren– Temperatur beachten
Before installing relief pressure, drain hazardous liquid, gas or stem, emptying
pipe line, mind temperature
Vóór installatie druk aflaten, gevaarlijke vloiestoffen, gassen en dampen uit de
pijp verwijderen. Let op de temperatuur.
Avant de dépressuriser le conduit, vider les liquides, gaz ou vapeurs dangereux
vidanger le conduit, faire attention à la température
Strömungsrichtung
Direction of flow
Stromingsrichting
Sens de I´écoulement
Eingeschlagener Richtungspfeil unbedingt beachten
Indication arrow is to be considered abolutely
Let op in elk geval op de ingeslagen uiste pijl richting
Respecter absolument le sens de la fléche
Schweissen der Flansche
Welding of flanges
Lassen van flenzen
Soudure des brides
Überhitzung des Siebeinsatzes und Deckedichtung vermeiden
Avoid overheating of mesh and cover seal
Voorkom oververhitting van de zeef end deksel afdichting
Surchauffe de la tamis et un plafond joint éviter
Einbaulage
Mounting position
Inbouwpositie
Position de montage
Filter senkrecht nach unten
Filter perpendicular to the bottom
Filter loodrecht naar de bodem
Filtre vertical vers le bas
Flanschdichtungen
Flange gaskets
Flenspakkingen
Jonits d´étanchéité de bride
Artikel 697
Dichtungen erforderlich, müssen für Flansch,
Medium, Temperatur und Druck geeignet sein
Gaskets necessary, suitable for the flange,
medium, temperature and pressure
Pakking verplicht, geschikt voor de flenzen,
Vloeistoffen, temperatuur en druk
Joints d'étanchéité nécessaire doivent être approprié, il faut de bride,
au milieu, à la température et à la pression.
Zentrierung
Centering
Centrering
Centrage
Einbau mittig in Rohrleitung / Flansch
Installation in the centre of the pipe /flange
Installeren in het hart van de pijp / flens
Installer au centre du conduit / Bridge
2 / 5

7. EINBAU / INSTALLATION / INSTALLATIE / INSTALLATION
Schrauben/Muttern/ U-Scheiben
Screws/Nuts/Washers
Bouten/Moer/Sluitring
Vis/Écrous/Rondelles
Geeignet für Flansche, richtige Größe,
Länge und Drehmomentbelastung beachten
Suitable for flanges, mind the right
dimenssions, length and torque load
Geschikt voor de flenzen, kijk naar de juiste
lengte, groote en draaimoment belasting
Appropriés aux brides, de taille correcte,
Respecter les longueurs et couples de charge
Anzugsmomente der Bolzen
Tightening torque of bolts
Aanhaalmoment van de bouten
Couple de serrage des boulons
Nm Nm Nm Nm
Stahl Edelstahl
Steel Stainless
steel
Staal
Roestvrij
Acier staal
Acier
noxydable
Festziehen der Bolzen
Tightening of bolts
Aanhalen van bouten
Serrage des boulons
Über Kreuz gemäss Schema
Criss-cross fashion
Diagonaal naar het Schema
Serrage en croix
Geeignet für Rohrgewinde
Suitability for pipe thread
Geschiktheid voor pijp draad
Convient pour tube fileté
Artikel 696
DIN 259 (BSP) oder /or / of / ou
ISO 228 (BSP) oder / or / of / ou
NPT
Rohrgewinde
Pipe thread
Pijpe draad
Filetage de tube
Sauber geschnitten und entgratet
Clean cut and deburred
Schoon knippen en ontbramen
Propres et coupés et ébarbage
Gewindeanschluss
Thread connection
Draad verbinding
Raccord fileté
Eindichten mittels Hanf, PTFE o.ä.
Medienverträglichkeit beachten
Use sealant such as hemp core, PTFE or similar
Compatibility with fluid
Gebruik afdichting zoals hennep koord, PTFE etc.
Kijk naar de Media-compatibiliteit
Bouchent au moyen du chanvre, PTFE ou comme
le caractère conciliant de médias font attention
Anzugsmoment
Tightening torque
Aantrek moment
Couple de serrage
Gegensätzliche Kräfte auf
Körper und Muffe vermeiden
Opposing forces on housing
and avoid sleeve
Tegengestelde krachten op
huis en draad end vmijden
Prévention de l´effort
boule sur le corps de voyant
Anschlagleiste
Pipe end stop
Pijp end stop
Tube de lárrêt
Rohr bis Anschlagleiste im Schmutzfänger eindrehen
Pipe to attack till stop end in the strainer
Pijp in filter huis indraaien tot einde
Tube àlárrêt dans la barre de filtres
M5 6,0 M18 283
M6 10,5 M20 400
M8 24,5 M22 532
M10 50,0 M24 691
M12 85,0 M27 1010
M14 135 M30 1370
M16 205 M33 1795
M5 3,8 M18 177
M6 6,5 M20 250
M8 15,5 M22 322
M10 31,5 M24 432
M12 53,0 M27 631
M14 84,5 M30 857
M16 128 M33 1230
3 / 5

8. INBETRIEBNAHME / OPERATION / INBEDRIJFSTELLING / OERATION
Empfehlung
Recommendation
Aanbeveling
Recommandation
Einbau von Absperrarmatur vor und hinter
Schmutzfänger –einfache Reinigung-
Installation of stop valves before and after
Strainers -easy cleaning -
Installatie van afsluiters voor en na
de filter -gemakkelijk schoonmaken-
Installation de robinetterie de devant et derrière
Filtres -nettoyage facile -
7. EINBAU / INSTALLATION / INSTALLATIE / INSTALLATION
9. WARTUNG / MAINTENANCE / ONDERHOUD / MAINTENANCE
Vor Wartung / Reinigung
Before maintenance / Cleaing
Vóór onderhoud / Schoonmaak
Avant l'entretien / Nettoyage
Medium
Medium
Medium
Moyen
Prüfpunkte
Inspection points
Controlepunten
Points à inspecter
Sieb, Gehäusebeschichtung; Abdichtung, Korrosion <1mm
Mesh, body coating, sealing, corrosion <1mm
Zeef, huis coating, afdichting, corrosie <1mm
Tamis, le boîtier de revêtement, d'étanchéité, résistance à la corrosion < 1mm
Anstieg des Differenzdrucks >200 mbar
Increase from differential pressure >200 mbar
Toename van differentiële druk >200 mbar
Augmentation de la différence de pression
>200 mbar
Schmutzfänger-Sieb reinigen
Clean strainer mesh
Filter zeef schoon maaken
Tamis nettoyer
Vor Reinigung
Before cleaing
Voor het reinigen
Avant nettoyage
Durchflussmedium absperren;
Geeigneten Auffangbehälter bereitstellen;
Auslaufendes Medium muss sicher aufgefangen werden
Medium flow off;
get ready appropriate container ;
outlet media needs to be collet safe
Medium stroom underbreken;
geschikte afval bak gerred hoden;
uitlopende media zal zeker opgevangen worden
L'arrêt du débit moyen;
Approprié de rétention de fournir;
En fin de fin de support doit être sûr de la demande
Deckelschrauben prüfen
Check screws from coverplate
Proef de deksel bouten
Vérifier le couvercle à vis
Drehmomente der Befestigungschrauben kontrollieren, eventuell
Berichtigen (siehe unter Anzugsmomente Deckelschrauben)
Torque control of the fixing screws, which may correct
(see Torque cap screws)
Kontroler draaimomenten van de deksel bouten, eventueel
Korrigeren (kijk onder aanhaalmomenten van de deksel bouten)
Couples de la vis de fixation de contrôler, éventuellement
rectifier (voir le couvercle de couples de serrage des vis)
Beim Spülen der Leitung
When flushing the pipe
Bij het spoelen van de leiding
Lors du rinçage du conduit
Nur geeignete Spülmittel verwenden
Use a material compatible rinsing fluid
Gebruik een geschikt spoelmiddel
Utiliser un liquide de rinçage compatible avec les matériaux
Systemdruckprüfung
System pressure test
Systeemdruktest
Essai en pression du système
Prüfdruck max. < 1,1 x Nenndruck
Testpressure max. < 1,1 x design pressure
Test druk max < 1,1 x nominale druk
Pression d'essai au maximum <1,1 x la pression nominale
4 / 5

Produkt entsorgen
Product disposal
Afval produkt
Traitement des déchets
Verarbeitung unter Beachtung der örtlichen Vorschriften
Treatment according local national legislation
Verwerken volgens nationale wetgeving ter plaatse
Traitement selon le legislation national sur place
11. (ONLY APPLICABLE TO EUROPEAN COUNTRIES WITH EC LEGISLATION:)
ERKLÄRUNG gemäß Beilage IIB der Maschinenrichtlinie 98/37/EG
DECLARATION according Appendix IIB of the Machinery Directive 98/37/EC
VERKLARING conform bijlage IIB van de Machinerichtlijn 98/37/EU
DECLARATION conforme á l annexe IIB de la Directive sur les Machines 98/37/CEE
D : Wir erklären, dass dieses Produkt nicht vollständig den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie genügt und bestimmt ist, um in eine ande-
re Maschine eingebaut zu werden. Das Produkt erfüllt die Normen EN 558, EN 19, ISO 5752. Es ist nicht gestattet die komplette Maschi-
ne, in die das Produkt eingebaut ist im Betrieb zu nehmen, bevor diese in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der Maschinenrichtli-
nie erklärt ist.
GB: We hereby declare that this product does not satisfy fully the conditions set out in the Machinery Directive. The product conforms the
standards EN 558, EN 19, ISO 5752. It is prohibited to utilise the machine in which these product has been integrated before the former
has been certified as complying with the conditions of the Machinery Directive.
NL: We verklaren dat dit produkt niet volledig voldoet aan de bepalingen van de Machinerichtlijn en bedoeld is om in een andere machine te
worden ingebouwd. Het produkt voldoet aan de normen EN 558, EN 19, ISO 5752. Het is verboden om de machine waarin het produkt
ist ingebouwd in gebruik te stellen voordat deze in overeenstemming met de Machinerichtlijn is verklaard.
F : Nous déclarons que de produit n est pas entièrement conforme aux stipulations de la Directive sur les machines et est prév pour être in-
cororé dans une autre machine. La produit est conforme aux normes EN 558, EN 19, ISO 5752. Il est interdit de mettre en service la
machine complète, dans laquelle est intéré notre produit, avant que celle-ci soit déclarée conforme aux stipulations de la Directive sur les
machines.
BSA-Armaturen GmbH Telefon/Phone : +49 (0) 25 62 / 70 10 7-0 Internet: www.bsa-armaturen.de
Einstein-Ring 20 Telefax/FAX : +49 (0) 25 62 / 70 10 7-11 E-mail : info@bsa-armaturen.de
D-48599 Gronau
10. NACH AUSBAU / AFTER DISASSEMBLING / NA UITBOUW / APRÉS LE DÉVELOPPMENT
Reinigung
Cleaning
Schoonmaken
Nettoyage
Ablassschraube/Deckelschraube lösen.
Medium ablassen, Sieb entnehmen und säubern.
Nach Reinigung Sieb einsetzten, neue Dichtungen
verwenden. Deckel/Ablassschraube montieren,
Verbindung auf Dichtigkeit prüfen.
Remove drain bolt / screw cap. Drain medium,
remove and clean the mesh. After cleaning but
the mesh in the strainer, use new gaskets. Mount
cover / drain screw, check connection tightness.
Drain end deksel bouten lossen.
Voer medium af , zeef verwijderen en reinigen.
Na reiniging zeef monteeren, nieuwe pakkingen
gebruiken. Monteer cover / drain bouten,
controleer de verbinding op dichtheid
Vidange / couvercle vis résoudre.
Medium vidanger, nettoyer et retirer tamis.
Après nettoyage du tamis utilisent de nouveaux joints d'étanchéité
utiliser. Couverture / vidange de monter,
Vérifier l'étanchéité de connexion.
Drehmomente Deckelschrauben
Torques cap srews
Draaimomenten decksel bouten
Couples de couvercle à vis
Schmutzmedium
Dirt medium
Vuil Medium
Saleté de média
Entsorgen gemäss Vorschrift oder örtlichen Bestimmungen
remove the waste according instruction or local national legislation
Afvoeren in overeenstemming met de regel of nationale wetgeving ter plaatse
Recyclage selon disposition Le legislation national sur place
Ersatzteilliste
Spare parts list
Reserve delenlijst
Pièces de rechange
BESCHREI-
BUNG DESCRIPTION BESCHRIJVING DESCRIPTION
Sieb Mesh Zeef Tamis
Dichtung Seal AFDICHTING JOINT
5 / 5
9. WARTUNG / MAINTENANCE / ONDERHOUD / MAINTENANCE
4 x M8 4 x M10 4 x M12 4 x M14 4 x M16 8 x M16
16 Nm 28 Nm 52 Nm 96 Nm 152 Nm Nm
Festziehen der Bolzen über Kreuz gemäss Schema
Thightening of bolts criss-cross fashion
Aanhalen van boten over en weer volgorde
Serrage des boulons serrage en croix
Verwenden Sie nur Originalteile
und/oder Dichtungen von BSA
Use only original spare parts and /
or seals of BSA
Gebruik alleen originele reserveon-
derdelen en/of Pakkingen van BSA
Utilisez uniquement des pièces
d'origine et / ou les joints de BSA
This manual suits for next models
6
Table of contents
Other BSA Plumbing Product manuals
Popular Plumbing Product manuals by other brands

American Standard
American Standard Centerset Lavatory Faucet with Speed Connect Drain... installation instructions

Hans Grohe
Hans Grohe ShowerSelect 15760 0 Series Assembly instructions

Kohler
Kohler K-9295 Homeowner's guide

Hans Grohe
Hans Grohe Metris Instructions for use/assembly instructions

Moen
Moen CHATEAU POSI-TEMP 2353 Specifications

Elkay
Elkay LK820C Specifications