BSA 768-GG User manual

Betriebsanleitung
(D)
Anweisungen für
Lagerung, Transport,
Einbau, Wartung
User manual
(GB)
Instructions for storage,
handling, installation,
maintenance
Handleiding
(NL)
Instructies voor opslag,
Transport, inbouw,
onderhoud
Mode d emploi
(F)
Consignes de stockage,
manipulation, montage
et entretien
1. Schaugläser / Sight glasses / Kijkglazen / Controleur de circulâtion
Artikel 768-GG / GS / VA Artikel 769-GG / GS / VA Artikel 25 / 25-A Artikel 770-GS / VA
Händling / Ein– und Ausbau, Wartung darf nur vom geschulten Personal durchgeführt werden !
Handling / installation and upgrading, maintenance only by trained personnel !
Handeling/In en uitbouw mag slechts uitgevoerd worden door vakbekwaam personeel !
Manipulation/ installation et maintenance, mise ảjour uniquement par un personel qualifié!
2. ALLGEMEIN / GENERAL / ALLGEMEIN / GENERAL
Risiko- und Sicherheitsanleitung
Risk and safety references
Risico en Veiligheidsaanleiding
Risque et instruction de sécurité
Umgang mit Schauglasplatten/Armaturen bedarf besonderer Sorgfalt
Be carfully with glass plates and sight flow indicators
Zachtjes en zorgvuldig met de glasplaten en Indicatoren omgaan
Le traitement des plaques de verre spectacle / robinetterie requiert un soin
particulier
Schaugläser-Werkstoffe + Medium
Sight glass materials + Medium
Kijkglazen-Materialen + Medium
Matériel de jauge + milieu
Gefährliche Medien
If the fluids are dangerous
Indien de vloeistof is
Si la fluide est dangereux
Vermeide Kontakt
Avoid Kontakt
Vermijd Kontakt
Èviter tout contact
Falls Feuer entsteht
In case of external fire
Ingeval van brand
Aucas oú incendie
Abdichtung nicht garantiert
Tightness not garanteed
Afsluiting niet gegarandeerd
Garniture ne pas garanti
Falls explosive Atmosphäre
In case of explosive atmosphere
Ingeval van explosiegevaar
Aucas explosible atmosphére
Das Gehäuse erden. Periodisch Widerstand testen
Body earthen. Periodical conductivity check required
Huis aarden. Periodiek geleiding controleren
Mettre à la terre, vérification périodique de la conductivité, nécessaire
Arbeitsdruck und Temperatur
Working pressure and temperature
Werkdruk en temperatuur
Pression et température de service
T< TSmax
TSmin < T
P< PS,
P < Dpmax
3. LAGERUNG / STORAGE / OPSLAG / STOCKAGE
Umgebung
Environment
Omgeving
Environnement
Trocken + sauber, T= -10° C bis +40° C
Dry + clean, T= -10° C till +40° C
Droog + schoon, T= -10° to met +40°C
Sec + propre, T= -10° ả+40° C
BSA-Armaturen GmbH Telefon/Phone : +49 (0) 25 62 / 70 10 7-0 Internet: www.bsa-armaturen.de
Einstein-Ring 20 Telefax/FAX : +49 (0) 25 62 / 70 10 7-11 E-mail : info@bsa-armaturen.de
D-48599 Gronau
Diese Betriebsanleitung besteht aus 5 Seiten
This user manual contends 5 pages
Deze Handleiding bestaad uit 5 bladen
Cette notice technique est composé de 5 Pages
1 / 5
4. TRANSPORT / HANDLING / TRANSPORT / TRANSPORT
Beim Heben
When lifting
In geval van hijsen
En cas de levage
Geeignetes Anschlagwerkzeug verwenden
Use correct equipment
Gebruik de juiste middelen
Utiliser les moyens appropriés
Kompatibel
Compatible
Verenigbaar
compatible
BSA_768_769_25_770-12,_Rev.02

5. KONTROLLE / INSPECTION / INSPECTIE / INSPECTION
Geeignet für Rohrflansche
Suitability for pipe flange
Geschiktheid voor pijpflenzen
Type de brides de tuyau
DIN EN 1092-2 oder
ASME B16.5 RF or / of / ou
DIN 2501
Dichtfläche des Rohrflansches
Sealing face of pipe flange
Afdichtvlak pijpflens
Portée de bride en contact
KEINE:
Beschädigungen, Radialrillen, Schweißperlen,
scharfe Ecken, Öl– oder Schmierstoffe
NO :
burrs, radial grooves, weld spatters,
sharp edges, oil
GEEN :
beschadingen, radiale groeven, lassputters
scherpe randen, olie
PAS DE: dégáts, rainures radiales, projections de
soudure, arêtes vives, huile
Innenteile des Schauglases
Innerparts of the sight glasses
Binnenwerk van de Kijkglazen
Intérieur de la voyant
Keine Beschädigungen und Fremdkörper
No damage and foreign matter
Geen beschadiging of vreemde voorwerpen
Pas de dégâtes et corps étrangers
6. EINBAU / INSTALLATION / INSTALLATIE / INSTALLATION
WARNUNG
CAUTION
WAARSCHUWING
ATENTION
Vor Einbau Leitung drucklos, gefährliche Flüssigkeiten, Gase und
Dämpfe ablassen –Leitung entleeren– Temperatur beachten.
Before installing relief pressure, drain hazardous liquid, gas or stem, emptying
pipe line, mind temperature.
Voor installatie druk aflaten, gevaarlijke vloiestoffen, gassen en dampen uit de
pijp verwijderen. Let op de temperatuur.
Avant de dépressuriser le conduit, vider les liquides, gaz ou vapeurs
Dangereux, vidanger le conduit, faire attention à la température
Strömungsrichtung
Direction of flow
Stromingsrichting
Sens de I´écoulement
Eingeschlagener Richtungspfeil unbedingt beachten
Indication arrow is to be considered abolutely
Let op in elk geval op de ingeslagen uiste pijl richting
Respecter absolument le sens de la flèche
Temperaturgrenzen Glasplatten
Temperaturel imits Glass plates
Temperatuur grenzen glasplaten
Limites des jauges
Natron-Kalk-Gläser nach DIN 8902 max. 150° C Borosilikat-Gläser nach DIN 7080 max. 280° C
Soda lime glass acc. to DIN 8902 max. 150° C Borosilicate glass acc. DIN 7080 max. 280° C
Natron-kalk glasen volgens DIN 8902 max. 150° C Borosilikat glasen volgens DIN 7080 max. 280°C
Bicarbonate de soude-chaux-verres selon DIN 8902 max. 150 ° C
Borosilicate verres selon DIN 7080 max. 280 ° C
Flanschdichtungen
Flange gaskets
Flenspakkingen
Joints d´étanchéité de bride
Artikel 769, Artikel 25/25-A
Dichtungen erforderlich, müssen für Flansch,
Medium, Temperatur und Druck geeignet sein
Gaskets necessary, suitable for the flange,
medium, temperature and pressure
Pakking verplicht, geschikt voor de flenzen, vloei-
stoffen, temperatuur en druk
Joints d'étanchéité nécessaire doivent étre qpproprié a
au milieu, à la température et à la pression.
Zentrierung
Centering
Centrering
Centrage
Einbau mittig in Rohrleitung / Flansch
Installation in the centre of the pipe /flange
Installeren in het hart van de pijp / flens
Installer au centre du conduit / Bridge
Schrauben/Muttern/ U-
Scheiben
Screws/Nuts/Washers
Bouten/Moer/Sluitring
Vis/Écrous/Rondelles
Geeignet für Flansche, richtige Größe,
Länge und Drehmomentbelastung beachten
Suitable for flanges, mind the right
dimenssions, length and torque load
Geschikt voor de flenzen, kijk naar de juiste
lengte, groote en draaimoment belasting
Appropriés aux brides, de taille correcte,
Respecter les longueurs et couples de charge
2 / 5
BSA_768_769_25_770-12,_Rev.02

7. EINBAU / INSTALLATION / INSTALLATIE / INSTALLATION
Festziehen der Bolzen
Tightening of bolts
Aanhalen van bouten
Serrage des boulons
Über Kreuz gemäss Schema
Criss-cross fashion
Diagonaal Schema
Serrage en croix
Anzugsmomente der Bolzen
Tightening torque of bolts
Aanhaalmoment van de bouten
Couple de serrage des boulons
Nm Nm Nm Nm
Stahl Edelstahl
Steel Stainless
steel
Staal
Roestvrij
Acier staal
Acier
noxydable
Schweissen der Flansche
Welding of flanges
Lassen van flenzen
Soudure des brides
Artikel 770
Vor anschweißen, Deckelflansch/Schauglasplatte/Dichtungen von Blockflansch
entfernen. Nach abkühlen alle Teile sorgfältig wieder montieren.
Before weld, cover flange/sight glas/gaskets remove from block flange. After
cooling down, assemble all parts carefully
Voor het lassen, deksel flens/kijk glass/dichting van de blok flens verwijderen.
Naar afkoeling monteer alle deele zorgvuldig
Devant soudure, la bride de couvercle/la jauge de verre d'exposition/des joints de
la bride de bloc enlèvent. Après, toutes les parties se refroidissent avec soin
de nouveau montent
Geeignet für Rohrgewinde
Suitability for pipe thread
Geschiktheid voor pijp draad
Convient pour tube fileté
Artikel 769
DIN 259 (BSP) oder /or / of / ou
ISO 228 (BSP) oder / or / of / ou
NPT
Rohrgewinde
Pipe thread
Pijpe draad
Filetage de tube
Sauber geschnitten und entgratet
Clean cut and deburred
Schoon knippen en ontbramen
Propres et coupés et ébarbage
Gewindeanschluss
Thread connection
Draad verbinding
Raccord fileté
Eindichten mittels Hanf, PTFE o.ä.
Medienverträglichkeit beachten
Use sealant such as hemp core, PTFE or similar
Compatibility with fluid
Gebruik afdichting zoals hennep koord, PTFE etc.
Kijk naar de Media-compatibiliteit
Bouchent au moyen du chanvre, PTFE ou comme
le caractère conciliant de médias font attention
Verformung
Deformation
Vervorming
Déformation
Vermeidung von übermäßigem Druck
auf Schauglaskörper
Avoidance of excessive pressure
On sight glas body
Vermijde overmatige druk op de huis
Van de kijkglas
Éviter les excès de pression
sur voyant
M5 6,0 M18 283
M6 10,5 M20 400
M8 24,5 M22 532
M10 50,0 M24 691
M12 85,0 M27 1010
M14 135 M30 1370
M16 205 M33 1795
M5 3,8 M18 177
M6 6,5 M20 250
M8 15,5 M22 322
M10 31,5 M24 432
M12 53,0 M27 631
M14 84,5 M30 857
M16 128 M33 1230
3 / 5
Ð
Ï
BSA_768_769_25_770-12,_Rev.02

8. INBETRIEBNAHME / OPERATION / INBEDRIJFSTELLING / OERATION
Anzugsmoment
Tightening torque
Aantrek moment
Couple de serrage
Gegensätzliche Kräfte auf
Körper und Muffe vermeiden
Opposing forces on housing
and avoid sleeve
Tegengestelde krachten op
huis en draad end vermijden
Prévention de l´effort
boule sur le corps de voyant
Anschlagleiste
Pipe end stop
Pijp end stop
Tube de lárrêt
Rohr bis Anschlagleiste im Schauglas eindrehen
Pipe to attack till stop end in the sight glass
Pijp in kijkglas huis indraaien tot einde
Tube ảlárrêt dans la barre de voyant
7. EINBAU / INSTALLATION / INSTALLATIE / INSTALLATION
9. WARTUNG / MAINTENANCE / ONDERHOUD / MAINTENANCE
Vor Wartung
Before maintenance
Vóór onderhoud
Avant l'entretien
Medium
Medium
Vloeistof
Moyen
Prüfpunkte
Inspection points
Controlepunten
Points à inspecter
Sichtglas, Gehäusebeschichtung; Abdichtung, Korrosion <1mm
Sight glass, body coating, sealing, corrosion <1mm
Kijkglas, huis coating, afdichting, corrosie <1mm
Voyant, revêtement, étanchéité, corrosion <1mm
Reinigen der Schauglasplatten
Cleaing of sight gals
Schoonmaken van de Kijkglazen
Nettoyage des plaques de verre spectacle
Vorsichtig mit sauberen Tuch reinigen, Kratzer vermeiden, Glasreinigungsmittel verwenden
Carefully clean with a cloth, to avoid scratches, use glass cleaners
Voorzichtig met keurige doek schoonmaken, krassen vermijden, glas reinigingsmiddel gebruiken
Avec précaution, chiffon nettoyage, éviter les rayures, le verre utiliser de produits de nettoyage
Sichtglas tauschen / Reinigung innen
Change sight glass / cleaning inside
Kijkglas vervangen / binnen zuivering
Échangent de verre / nettoyage intérieur
Deckelschrauben lösen, Deckel– und Schauglas entfernen, Dichtungen tauschen. Nach Tausch
und/oder Reinigung, alles sorgfältig montieren, anziehen der Deckelschrauben gemäß Anzugsmomente.
Cover unscrew and remove the sight glass, gaskets replaced. After exchange
and / or cleaning, assmble all carefully, tighten the lid screws provided torques.
Deksel bouten losmaken, deksel end kijglas verwijderen, dichtingen uitwisselen. Naar uitwisseling end/
or zuivering alle deele zorgvuldig monteeren, aanhalen van de deksel bouten volgens table.
Couvercle vis, couvercles et de supprimer des filtres, joints, échangent. Après échange de
et / ou de nettoyage, de tout fait afin de monter, d'attirer le couvercle à l'couples de serrage des vis.
Beim Spülen der Leitung
When flushing the pipe
Bij het spoelen van de leiding
Lors du rinçage du conduit
Nur geeignete Spülmittel verwenden
Use a material compatible rinsing fluid
Gebruik een voor het materiaal geschikt spoelmiddel
Utiliser un liquide de rinçage compatible avec les matériaux
Systemdruckprüfung mit p>PN
System pressure test at p>PN
Systeemdruktest met p>PN
Système d'essai de pression avec p>PN
Prüfdruck max. < 1,1 x Nenndruck
Testpressure max. < 1,1 x design pressure
Test druk max < 1,1 x nominale druk
Pression d'essai au maximum <1,1 x la pression nominale
Druck-Temperatur-Einsatzgrenzen
Pressure-Temperature–operation
limits
Druk-temperatuur-inzet grens
De pression et de température limites
d'utilisation
Deckelschrauben prüfen
Check screws from coverplate
Proef de deksel bouten
Vérifier le couvercle à vis
Drehmomente der Befestigungschrauben kontrollieren, eventuell berichtigen
(siehe unter Anzugsmomente Deckelschrauben)
Torque control of the fixing screws, which may correct
(see Torque cap screws)
Kontroler draaimomenten van de deksel bouten, eventueel korrigeren
(kijk onder aanhaalmomenten van de deksel bouten)
Couples de la vis de fixation de contrôler, éventuellement rectifier
(voir le couvercle de couples de serrage des vis)
Temp. max. °C 120° C 150° c 200° C 250° C 280° C
PN 16/ANSI 150lbs 16 bar 15 bar 14 bar 13 bar 11 bar
PN 25 25 bar 23 bar 22 bar 20 bar 17 bar
PN 40/ANSI 300 lbs 40 bar 37 bar 35 bar 32 bar 28 bar
4 / 5
BSA_768_769_25_770-12,_Rev.02

Produkt entsorgen
Product disposal
Afval produkt
Traitement des déchets
Verarbeitung unter Beachtung der örtlichen Vorschriften
Treatment according local national legislation
Verwerken volgens nationale wetgeving ter plaatse
Traitement selon le legislation national sur place
11. (ONLY APPLICABLE TO EUROPEAN COUNTRIES WITH EC LEGISLATION:)
ERKLÄRUNG gemäß Beilage IIB der Maschinenrichtlinie 98/37/EG
DECLARATION according Appendix IIB of the Machinery Directive 98/37/EC
VERKLARING conform bijlage IIB van de Machinerichtlijn 98/37/EU
DECLARATION conforme á l annexe IIB de la Directive sur les Machines 98/37/CEE
D : Wir erklären, dass dieses Produkt nicht vollständig den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie genügt und bestimmt ist, um in eine ande-
re Maschine eingebaut zu werden. Das Produkt erfüllt die Normen EN 558, EN 19, ISO 5752. Es ist nicht gestattet die komplette Maschi-
ne, in die das Produkt eingebaut ist im Betrieb zu nehmen, bevor diese in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der Maschinenrichtli-
nie erklärt ist.
GB: We hereby declare that this product does not satisfy fully the conditions set out in the Machinery Directive. The product conforms the
standards EN 558, EN 19, ISO 5752. It is prohibited to utilise the machine in which these product has been integrated before the former
has been certified as complying with the conditions of the Machinery Directive.
NL: We verklaren dat dit produkt niet volledig voldoet aan de bepalingen van de Machinerichtlijn en bedoeld is om in een andere machine te
worden ingebouwd. Het produkt voldoet aan de normen EN 558, EN 19, ISO 5752. Het is verboden om de machine waarin het produkt
ist ingebouwd in gebruik te stellen voordat deze in overeenstemming met de Machinerichtlijn is verklaard.
F : Nous déclarons que de produit n est pas entièrement conforme aux stipulations de la Directive sur les machines et est prév pour être in-
cororé dans une autre machine. La produit est conforme aux normes EN 558, EN 19, ISO 5752. Il est interdit de mettre en service la
machine complète, dans laquelle est intéré notre produit, avant que celle-ci soit déclarée conforme aux stipulations de la Directive sur les
machines.
BSA-Armaturen GmbH Telefon/Phone : +49 (0) 25 62 / 70 10 7-0 Internet: www.bsa-armaturen.de
Einstein-Ring 20 Telefax/FAX : +49 (0) 25 62 / 70 10 7-11 E-mail : info@bsa-armaturen.de
D-48599 Gronau
10. NACH AUSBAU / AFTER DISASSEMBLING / NA UITBOUW / APRÉS LE DÉVELOPPMENT
Zentrierung
Centering
Centrering
Centrage
Glasplatte und Dichtung gut zentrieren, keine Berührung
mit Gehäuse. Dichtung darf nicht in Durchblick hineinragen
Glass plate and sealing exactly centrically, no contact
with body. The seal may not project in the view diameter.
Kijk plate en dichting keurig uitrichten. Dichting mag niet in het
zicht komen
Plaque de verre et joint bien centrer, pas de contact
avec le boîtier. Joint ne doit pas être du côté de transparence
Drehmomente Deckelschrauben
Torques cap srews
Draaimomenten decksel bouten
Couples de couvercle à vis
Festziehen der Bolzen
Tightening of bolts
Aanhalen van bouten
Serrage des boulons
Über Kreuz gemäss Schema
Criss-cross fashion
Over en weer volgorde
Serrage en croix
Ersatzteilliste
Spare parts list
Reserve delenlijst
Pièces de rechange
Reserveteile
Spare parts
Reserveonderdelen
Pièces de rechange
Verwenden Sie nur Originalteile und/oder Dichtungen von BSA
Use only original spare ball and / or seals of BSA
Gebruik alleen originele reserveonderdelen Kogel en/of Pakkingen van BSA
Remplacez la robinets à boisseau et/ou actionneur, ou uitilisez des pieces de Rechange
de BSA
BESCHREIBUNG DESCRIPTION BESCHRIJVING DESCRIPTION
Schauglasplatte Sight glas plate Kijk glas plate Verre controleur de circulâtion
Dichtung Seal AFDICHTING JOINT
5 / 5
9. WARTUNG / MAINTENANCE / ONDERHOUD / MAINTENANCE
Glas Ø
D2 in
mm
View Ø
D1 in
mm
4 x
M8
4 x
M10
4 x
M12
4 x
M14
4 x
M16
8 x
M16
45 32 10 12
63 48 12 20 23
80 65 23 30 40
100 80 42 70 35
125 100 65 50
150 125 100 60
175 150 80
200 175 90
Korrekturwerte für Dichtungsmaterialien
Correction values for other sealing materials:
Correctie waarde bij dichtings materialen uit:
Valeurs de correction pour les matériaux d'étan-
chéité:
PTFE x 0,5
Aramidfaser x 0,7
Viton, Silikon, EPDM x 0,6
BSA_768_769_25_770-12,_Rev.02
This manual suits for next models
15
Table of contents
Other BSA Plumbing Product manuals
Popular Plumbing Product manuals by other brands

American Standard
American Standard Centerset Lavatory Faucet with Speed Connect Drain... installation instructions

Hans Grohe
Hans Grohe ShowerSelect 15760 0 Series Assembly instructions

Kohler
Kohler K-9295 Homeowner's guide

Hans Grohe
Hans Grohe Metris Instructions for use/assembly instructions

Moen
Moen CHATEAU POSI-TEMP 2353 Specifications

Elkay
Elkay LK820C Specifications