BTI Multi-Detektor User manual

2 609 140 980 (2012.12) T / 82
Multi-Detektor
BTI Deutschland
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
Salzstraße 51
D-74653 Ingelfingen
Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-1 41
Telefax +49 (0) 79 40 / 1 41-91 41
www.bti-arbeitskleidung.de
www.bti-betriebsausstatttung.de
www.bti-group.com
BTI Handwerker-Center Deutschland
HWC Berlin
Lilienthalstraße 6
12529 Schönefeld
(Waltersdorf)
Telefon 0 30 / 6 33 11-5 02
Telefax 0 30 / 6 33 11-3 27
HWC Essen
Krablerstraße 127
45326 Essen (Altenessen)
Telefon 02 01 / 33 31 62
Telefax 02 01 / 36 76 59
HWC Frankfurt a. M.
Otto-Hahn-Straße 35
63303 Dreieich
(Sprendlingen)
Telefon 0 61 03 / 31 15 01
Telefax 0 61 03 / 31 12 35
HWC Leipzig
Pittlerstraße 33
04159 Leipzig (Wahren)
Telefon 03 41 / 4 61 23 24
Telefax 03 41 / 4 61 23 26
HWC München
Schleißheimer Straße 92
85748 Garching
(Hochbrück)
Telefon 0 89 / 32 70 80-0
Telefax 0 89 / 32 70 80-10
HWC Niedernhall
Salzstraße 33
74676 Niedernhall
Telefon 0 79 40 / 1 41-6 30
Telefax 0 79 40 / 5 81 58
HWC Nürnberg
Brettergartenstraße 16
90427 Nürnberg
(Schniegling)
Telefon 09 11 / 3 23 89-0
Telefax 09 11 / 3 23 89-10
Originalbetriebsanleitung
Manual original
Manual original
Original instructions
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Istruzioni originali
Notice originale
Instrukcja oryginalna
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrucţiuni originale
Orijinal işletme talimatı
Eredeti használati utasítás
Оригинална инструкция
Originalne upute za rad
Digitales Ortungsgerät
Detector Digital
Detector digital
Digital Detector
Ψηφιακή συσκευή ανίχνευσης
Localizzatore digitale
Détecteur numérique
Wykrywacz
Цифровой детектор
Digitale detector
Detector digital
Dijital tarama cihazı
Univerzális keresőkészülék
Уред за откриване на метал идърво
Digitalni uređaj za lociranje
OBJ_BUCH-1832-001.book Page 1 Monday, December 10, 2012 12:55 PM

22 609 140 980 • 10.12.12
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 11
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 16
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 26
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 32
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 37
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 42
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 47
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 52
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 57
Türkçe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sayfa 62
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 67
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 72
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Stranica 77
OBJ_BUCH-1832-001.book Page 2 Monday, December 10, 2012 12:56 PM

32 609 140 980 • 10.12.12
1
2
3
4
10
9
85
6
7
OBJ_BUCH-1832-001.book Page 3 Monday, December 10, 2012 12:56 PM

42 609 140 980 • 10.12.12
17
18
11
11
11
12
14
15
18
16
2
13
OBJ_BUCH-1832-001.book Page 4 Monday, December 10, 2012 12:56 PM

2 609 140 980 • 10.12.125
3x
12 2
B
B
B
B
A
11
11
11
ab c d
e
fgh
i
j
k
B
A
OBJ_BUCH-1832-001.book Page 5 Monday, December 10, 2012 12:56 PM

6| Deutsch 2 609 140 980 • 10.12.12
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu le-
sen und zu beachten. BEWAHREN
SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifizier-
tem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten
bleibt.
Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be-
finden. Im Messwerkzeug können Funken er-
zeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden.
Das Messwerkzeug kann technologisch be-
dingt keine hundertprozentige Sicherheit ga-
rantieren. Um Gefahren auszuschließen, si-
chern Sie sich daher vor jedem Bohren, Sägen
oder Fräsen in Wände, Decken oder Böden
durch andere Informationsquellen wie Bauplä-
ne, Fotos aus der Bauphase etc. ab. Umweltein-
flüsse, wie Luftfeuchtigkeit, oder Nähe zu anderen
elektrischen Geräten können die Genauigkeit des
Messwerkzeuges beeinträchtigen. Beschaffen-
heit und Zustand der Wände (z.B. Nässe, metall-
haltige Baustoffe, leitfähige Tapeten, Dämmstof-
fe, Fliesen) sowie Anzahl, Art, Größe und Lage der
Objekte können die Messergebnisse verfälschen.
Produkt- und Leistungs-
beschreibung
Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstel-
lung des Messwerkzeugs auf, und lassen Sie diese
Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanlei-
tung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zur Suche nach
Metallen (Eisen- und Nichteisenmetalle, z.B. Armie-
rungseisen), Holzbalken sowie spannungsführen-
den Leitungen in Wänden, Decken und Fußböden.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponen-
ten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerk-
zeugs auf der Grafikseite.
1Leuchtring
2Markierungsöffnung
3Display
4Anzeige Betriebsart
5Ein-Aus-Taste
6Taste Displaybeleuchtung
7Taste Signalton
8Taste für Suche nach spannungsführenden
Leitungen/Betriebsart „Stromkabel“
9Taste für Metallsuche/Betriebsart „Metall“
10 Taste für Holz- und Metallbalkensuche/
Betriebsart „Trockenbau“
11 Gleiter
12 Sensorbereich
13 Typenschild
14 Batteriefachdeckel
15 Arretierung des Batteriefachdeckels
16 Aufnahme Tragschlaufe
17 Schutztasche
18 Tragschlaufe
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht
zum Standard-Lieferumfang.
Anzeigenelemente (siehe Bild A)
aAnzeige für abgeschalteten Signalton
bAnzeige der Warnfunktion
cAnzeige der Objektart „Nichtmetallobjekt“
dAnzeige der Objektart „nicht magnetisches
Metall“
eAnzeige der Objektart „magnetisches Metall“
fAnzeige der Objektart „spannungsführende
Leitung“
gAnzeige Temperaturüberwachung
hBatterie-Anzeige
iMessanzeige
jFeinskala
kAnzeige „CENTER“
OBJ_BUCH-1832-001.book Page 6 Monday, December 10, 2012 12:56 PM

Deutsch | 72 609 140 980 • 10.12.12
Technische Daten
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt
mit den folgenden Normen oder normativen Doku-
menten übereinstimmt: EN 61010-1:2010-10,
EN 61326-1:2006-05, EN 301489-3:2002-08,
EN 301489-1:2008-04, EN 300330-1:2010-02,
EN 300330-2:2010-02 gemäß den Bestimmungen
der Richtlinien 2011/65/EU, 2004/108/EG,
1999/5/EG.
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
D-74653 Ingelfingen
Ingelfingen, 04.12.2012
Montage
Batterie einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Ver-
wendung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 14 drücken
Sie die Arretierung 15 in Pfeilrichtung und klappen
den Batteriefachdeckel hoch. Setzen Sie die mitge-
lieferte Batterie ein. Achten Sie dabei auf die richti-
ge Polung entsprechend der Darstellung auf der In-
nenseite des Batteriefachs.
Die Batterie-Anzeige hzeigt immer den aktuellen
Batteriestatus an:
– Batterie ist voll geladen
– Batterie hat 2/3 Kapazität oder weniger
– Batterie hat 1/3 Kapazität oder weniger
– Batterie bitte wechseln
Nehmen Sie die Batterie aus dem Messwerk-
zeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen.
Die Batterie kann bei längerer Lagerung korro-
dieren oder sich selbst entladen.
Betrieb
Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe
und direkter Sonneneinstrahlung.
Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extre-
men Temperaturen oder Temperaturschwan-
kungen aus. Lassen Sie es bei größeren Tem-
peraturschwankungen erst austemperieren,
bevor Sie es einschalten. Bei extremen Tempe-
raturen oder Temperaturschwankungen kann
die Präzision des Messwerkzeugs und die Anzei-
ge im Display beeinträchtigt werden.
Das Benutzen oder der Betrieb von Sendeanla-
gen, wie z.B. WLAN, UMTS, Flugradar, Sende-
masten oder Mikrowellen, in der näheren Um-
gebung kann die Messfunktion beeinflussen.
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten
Stellen Sie vor dem Einschalten des Mess-
werkzeugs sicher, dass der Sensorbereich 12
nicht feucht ist. Reiben Sie das Messwerkzeug
gegebenenfalls mit einem Tuch trocken.
War das Messwerkzeug einem starken Tem-
peraturwechsel ausgesetzt, dann lassen Sie
es vor dem Einschalten austemperieren.
Zum Einschalten des Messwerkzeugs drücken Sie
die Ein-Aus-Taste 5.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken
Sie erneut die Ein-Aus-Taste 5.
Digitales Ortungsgerät Multi-Detektor
Art.-Nr. 9 049 759
max. Erfassungstiefe*
– Eisenmetalle
– Nichteisenmetalle (Kupfer)
– stromführende Leitungen
110–230 V (bei angelegter
Spannung)**
–Holz
120 mm
80 mm
50 mm
38 mm
Abschaltautomatik nach ca. 5min
Betriebstemperatur –10 °C...+50 °C
Lagertemperatur –20 °C...+70 °C
Batterie 1 x 9 V 6LR61
Betriebsdauer ca. 5h
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/2003 270 g
Schutzart IP 54 (staub- und
spritzwasser-
geschützt)
*abhängig von Betriebsart, Material und Größe der Objek-
te sowie Material und Zustand des Untergrundes
**geringere Erfassungstiefe bei nicht spannungsführen-
den Leitungen
Das Messergebnis kann hinsichtlich der Genauigkeit
bei ungünstiger Beschaffenheit des Untergrundes
schlechter ausfallen.
ppa. Stephan Uder
Head of Procurement
Department
ppa. Christian Hasenest
Head of Business Unit
Construction
OBJ_BUCH-1832-001.book Page 7 Monday, December 10, 2012 12:56 PM

8| Deutsch 2 609 140 980 • 10.12.12
Wird ca. 5 min lang keine Taste am Messwerkzeug
gedrückt und werden keine Objekte detektiert,
dann schaltet sich das Messwerkzeug zur Scho-
nung der Batterie automatisch ab.
Displaybeleuchtung ein-/ausschalten
Mit der Taste Displaybeleuchtung 6können Sie die
Displaybeleuchtung ein- und ausschalten.
Signalton ein-/ausschalten
Mit der Taste Signalton 7können Sie den Signalton
ein- und ausschalten. Bei abgeschaltetem Signal-
ton erscheint im Display die Anzeige a.
Funktionsweise (siehe Bilder A–B)
Mit dem Messwerkzeug wird der Untergrund des
Sensorbereiches 12 in Messrichtung A bis zur max.
Erfassungstiefe (siehe „Technische Daten“) über-
prüft. Erkannt werden Objekte, die sich vom Mate-
rial der Wand unterscheiden.
Bewegen Sie das Messwerkzeug stets geradlinig
mit leichtem Druck über den Untergrund, ohne es
abzuheben oder den Anpressdruck zu verändern.
Während der Messung müssen die Gleiter 11 im-
mer Kontakt zum Untergrund haben.
Messvorgang
Setzen Sie das Messwerkzeug auf die zu untersu-
chende Oberfläche auf und bewegen Sie es in
Richtung B. Nähert sich das Messwerkzeug einem
Objekt, dann nimmt der Ausschlag in der Messan-
zeige izu und der Ring 1 leuchtet gelb, entfernt es
sich von dem Objekt, dann nimmt der Ausschlag
ab. Über der Mitte eines Objektes zeigt die Mess-
anzeige iden maximalen Ausschlag; der Ring 1
leuchtet rot und es ertönt ein Signalton. Bei kleinen
oder tief liegenden Objekten kann der Ring 1wei-
terhin gelb leuchten und der Signalton ausbleiben.
Breitere Objekte werden nicht in der gesam-
ten Breite durch den Leuchtring bzw. den Si-
gnalton angezeigt.
Um das Objekt genauer zu lokalisieren, bewegen
Sie das Messwerkzeug wiederholt (3x) über dem
Objekt hin und her. In allen Betriebsarten wird au-
tomatisch die Feinskala j aktiviert. Die Feinskala j
zeigt einen vollen Ausschlag, wenn das Objekt un-
ter der Sensormitte liegt oder der maximale Aus-
schlag der Messanzeige ierreicht wird. Zusätzlich
leuchtet in den Betriebsarten „Trockenbau“ und
„Metall“ noch die Anzeige „CENTER“ k.
Breitere Objekte im Untergrund sind durch einen
andauernden, hohen Ausschlag der Messanzeigen
iund jerkennbar. Der Ring 1leuchtet gelb. Die
Dauer des hohen Ausschlags entspricht in etwa
der Objektbreite.
Werden sehr kleine oder tief liegende Objekte ge-
sucht und die Messanzeige ischlägt nur gering
aus, bewegen Sie das Messwerkzeug wiederholt
waagrecht und senkrecht über das Objekt. Achten
Sie auf den Ausschlag der Feinskala jund in den
Betriebsarten „Trockenbau“ und „Metall“ zusätz-
lich auf die Anzeige „CENTER“ k, die eine präzise
Ortung ermöglichen.
Bevor Sie in die Wand bohren, sägen oder frä-
sen, sollten Sie sich noch durch andere Infor-
mationsquellen vor Gefahren sichern. Da die
Messergebnisse durch Umgebungseinflüsse
oder die Wandbeschaffenheit beeinflusst wer-
den können, kann Gefahr bestehen, obwohl die
Anzeige kein Objekt im Sensorbereich anzeigt
(es ertönt kein Signalton und der Leuchtring 1
leuchtet grün).
Betriebsarten
Durch die Auswahl der Betriebsarten erzielen Sie
bestmögliche Messergebnisse. Die maximale
Erfassungstiefe für Metallobjekte erreichen Sie in
der Betriebsart „Metall“. Die maximale Erfassungs-
tiefe für spannungsführende Leitungen erreichen
Sie in der Betriebsart „Stromkabel“. Die gewählte
Betriebsart ist jederzeit durch die grün leuchtende
Anzeige 4 zu erkennen.
Trockenbau
Die Betriebsart „Trockenbau“ ist geeignet, um Holz-
und Metallobjekte in Trockenbauwänden zu finden.
Drücken Sie die Taste 10, um die Betriebsart „Tro-
ckenbau“ zu aktivieren. Die Anzeige 4 über der
Taste 10 leuchtet grün. Sobald Sie das Messwerk-
zeug auf den zu untersuchenden Untergrund auf-
setzen, leuchtet der Ring 1grün und signalisiert
Messbereitschaft.
In der Betriebsart „Trockenbau“ werden alle Ob-
jektarten gefunden und angezeigt:
– nicht metallisch, z.B. Holzbalken
– magnetisch, z.B. Armierungseisen
– nicht magnetisch, aber metallisch,
z.B. Kupferrohr
– spannungsführend, z.B. Stromleitung
Hinweise: In der Betriebsart „Trockenbau“ wer-
den neben Holz- und Metallobjekten sowie span-
nungsführenden Leitungen auch andere Objekte,
z.B. wassergefüllte Kunststoffrohre, angezeigt. Im
Display 3 erscheint für diese Objekte die Anzeige c
für Nichtmetallobjekte.
Nägel und Schrauben im Untergrund können dazu
führen, dass ein Holzbalken im Display als Metall-
objekt angezeigt wird.
Zeigt das Display 3einen dauerhaften, hohen Aus-
schlag der Messanzeigen iund j, starten Sie den
Messvorgang neu, indem Sie das Messwerkzeug an
einer anderen Stelle auf den Untergrund aufsetzen.
Signalisiert der Leuchtring 1beim Aufsetzen auf
den zu untersuchenden Untergrund keine Messbe-
reitschaft, kann das Messwerkzeug den Unter-
grund nicht richtig erkennen.
– Drücken Sie so lange auf die Taste 10, bis der
Leuchtring grün leuchtet.
OBJ_BUCH-1832-001.book Page 8 Monday, December 10, 2012 12:56 PM

Deutsch | 92 609 140 980 • 10.12.12
– Wenn Sie anschließend einen neuen Messvor-
gang starten und das Messwerkzeug auf eine an-
dere Wand aufsetzen, müssen Sie kurz die Taste
10 drücken.
– In seltenen Fällen kann das Messwerkzeug den
Untergrund nicht erkennen, weil die Seite mit
dem Sensorbereich 12 und dem Typenschild 13
verschmutzt ist. Säubern Sie das Messwerkzeug
mit einem trockenen, weichen Tuch und starten
Sie den Messvorgang neu.
Metall
Die Betriebsart „Metall“ ist geeignet, um magneti-
sche und nicht magnetische Objekte unabhängig
von der Wandbeschaffenheit zu finden.
Drücken Sie die Taste 9, um die Betriebsart „Metall“
zu aktivieren. Der Leuchtring 1und die Anzeige 4
über der Taste 9 leuchten grün.
Handelt es sich bei dem gefundenen metallischen
Objekt um ein magnetisches Metall (z.B. Eisen), so
wird im Display 3das Symbol eangezeigt. Bei nicht
magnetischen Metallen wird das Symbol dange-
zeigt. Für die Unterscheidung zwischen den Me-
tallarten muss sich das Messwerkzeug über dem ge-
fundenen Metallobjekt befinden (Ring 1leuchtet rot).
Hinweis: Bei Baustahlmatten und Armierungen im
untersuchten Untergrund wird über der gesamten
Fläche ein Ausschlag in der Messanzeige iange-
zeigt. Typischerweise wird bei Baustahlmatten di-
rekt über den Eisenstäben im Display das Symbol
efür magnetische Metalle angezeigt, zwischen den
Eisenstäben erscheint das Symbol dfür nicht mag-
netische Metalle.
Stromkabel
Die Betriebsart „Stromkabel“ ist ausschließlich
geeignet, um netzspannungsführende Leitungen
(110–230 V) zu finden.
Drücken Sie die Taste 8, um die Betriebsart
„Stromkabel“ zu aktivieren. Der Leuchtring 1und
die Anzeige 4 über der Taste 8 leuchten grün.
Wird eine spannungsführende Leitung gefunden,
dann erscheint im Display 3die Anzeige f. Bewe-
gen Sie das Messwerkzeug wiederholt über die Flä-
che, um die spannungsführende Leitung genauer
zu lokalisieren. Nach mehrmaligem Überfahren
kann die spannungsführende Leitung sehr genau
angezeigt werden. Ist das Messwerkzeug sehr na-
he an der Leitung, dann blinkt der Leuchtring 1rot
und der Signalton ertönt mit schneller Tonfolge.
Hinweise:
– Spannungsführende Leitungen werden in jeder
Betriebsart angezeigt.
– Spannungsführende Leitungen können leichter
gefunden werden, wenn Stromverbraucher (z.B.
Leuchten, Geräte) an der gesuchten Leitung an-
geschlossen und eingeschaltet werden.
–Unter bestimmten Bedingungen (wie z.B. hin-
ter Metalloberflächen oder hinter Oberflächen
mit hohem Wassergehalt) können spannungs-
führende Leitungen nicht sicher gefunden
werden. Die Signalstärke einer spannungsfüh-
renden Leitung ist abhängig von der Lage der
Kabel. Überprüfen Sie daher durch weitere Mes-
sungen in der näheren Umgebung oder andere
Informationsquellen, ob eine spannungsführen-
de Leitung vorhanden ist.
– Nicht spannungsführende Leitungen können Sie
als Metallobjekte in der Betriebsart „Metall“ fin-
den. Litzenkabel werden dabei nicht angezeigt
(im Gegensatz zu Vollmaterialkabeln).
– Statische Elektrizität kann dazu führen, dass Ih-
nen Leitungen unpräzise, z.B. über einen gro-
ßen Bereich, angezeigt werden. Um die Anzeige
zu verbessern, legen Sie Ihre freie Hand neben
dem Messwerkzeug flach auf die Wand, um die
statische Elektrizität abzubauen.
Arbeitshinweise
Die Messergebnisse können prinzipbedingt
durch bestimmte Umgebungsbedingungen
beeinträchtigt werden. Dazu gehören z.B. die
Nähe von Geräten, die starke magnetische
oder elektromagnetische Felder erzeugen,
Nässe, metallhaltige Baumaterialien, aluka-
schierte Dämmstoffe sowie leitfähige Tapeten
oder Fliesen. Beachten Sie deshalb vor dem
Bohren, Sägen oder Fräsen in Wände, Decken
oder Böden auch andere Informationsquellen
(z.B. Baupläne).
Objekte markieren
Sie können gefundene Objekte bei Bedarf markie-
ren. Messen Sie wie gewohnt. Haben Sie die Gren-
zen oder die Mitte eines Objektes gefunden, dann
markieren Sie die gesuchte Stelle durch die Mar-
kierungsöffnung 2.
Temperaturüberwachung
Das Messwerkzeug ist mit einer Temperaturüber-
wachung ausgestattet, da eine exakte Messung
nur möglich ist, solange die Temperatur im Innern
des Messwerkzeugs konstant bleibt.
Leuchtet die Anzeige Temperaturüberwachung g
auf, befindet sich das Messwerkzeug außerhalb
der Betriebstemperatur oder war starken Tempera-
turschwankungen ausgesetzt. Schalten Sie das
Messwerkzeug aus und lassen Sie es erst aus-
temperieren, bevor Sie es wieder einschalten.
Warnfunktion
Leuchtet im Display 3die Anzeige bauf und blinkt
die Anzeige 4 über der Taste 10, müssen Sie die
Messung neu starten. Nehmen Sie das Messwerk-
zeug von der Wand und setzen Sie es an anderer
Stelle auf den Untergrund.
Blinkt im Display 3die Anzeige b, senden Sie das
Messwerkzeug in der mitgelieferten Schutztasche
an eine autorisierte Kundendienststelle.
OBJ_BUCH-1832-001.book Page 9 Monday, December 10, 2012 12:56 PM

10 | Deutsch 2 609 140 980 • 10.12.12
Nachkalibrieren
Schlägt in der Betriebsart „Metall“ die Messanzei-
ge idauerhaft aus, obwohl sich kein Objekt aus
Metall in der Nähe des Messwerkzeugs befindet,
kann das Messwerkzeug manuell nachkalibriert
werden.
– Schalten Sie das Messwerkzeug aus.
– Entfernen Sie alle Objekte aus der Nähe des
Messwerkzeugs, die angezeigt werden könnten,
auch Armbanduhr oder Ringe aus Metall, und
halten Sie das Messwerkzeug in die Luft.
Achten Sie darauf, dass die Batterie-Anzeige h
noch mindestens 1/3 Kapazität anzeigt:
Halten Sie das Messwerkzeug so, dass das Ty-
penschild 13 zum Boden zeigt. Vermeiden Sie
helle Lichtquellen oder direkte Sonneneinstrah-
lung auf den Bereich 12 und 13, ohne diesen Be-
reich abzudecken.
– Drücken Sie gleichzeitig die Tasten 5und 7und
halten Sie beide Tasten so lange gedrückt, bis
der Leuchtring 1rot leuchtet. Lassen Sie dann
beide Tasten los.
– Verlief die Kalibrierung erfolgreich, startet das
Messwerkzeug nach einigen Sekunden automa-
tisch und ist wieder betriebsbereit.
Hinweis: Startet das Messwerkzeug nicht automa-
tisch, wiederholen Sie das Nachkalibrieren. Sollte
das Messwerkzeug dennoch nicht starten, senden
Sie es bitte in der mitgelieferten Schutztasche an
eine autorisierte Kundendienststelle.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Überprüfen Sie das Messwerkzeug vor jedem
Gebrauch. Bei sichtbaren Beschädigungen oder
losen Teilen im Innern des Messwerkzeugs ist
die sichere Funktion nicht mehr gewährleistet.
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber und tro-
cken, um gut und sicher zu arbeiten.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem trocke-
nen, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reini-
gungs- oder Lösemittel.
Um die Messfunktion nicht zu beeinflussen, dürfen
im Sensorbereich 12 auf der Vorder- und Rückseite
des Messwerkzeugs keine Aufkleber oder Schilder,
insbesondere keine Schilder aus Metall, ange-
bracht werden.
Entfernen Sie nicht die Gleiter 11 auf der Rückseite
des Messwerkzeugs.
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstel-
lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienst-
stelle für BTI-Elektrowerkzeuge ausführen zu las-
sen. Öffnen Sie das Messwerkzeug nicht selbst.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil-
bestellungen bitte unbedingt die 7-stellige Artikel-
nummer laut Typenschild des Messwerkzeugs an.
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug
nur in der mitgelieferten Schutztasche.
Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in
der Schutztasche 17 ein.
Service und Kundenberater
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
Salzstraße 51
74653 Ingelfingen
Telefon: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 79 40/141-1 41
Fax: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 79 40/141-91 41
Internet:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . www.bti.de
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sol-
len einer umweltgerechten Wiederverwertung zu-
geführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien
nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2002/96/EG müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Messwerkzeuge
und gemäß der europäischen Richt-
linie 2006/66/EG müssen defekte
oder verbrauchte Akkus/Batterien
getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwen-
dung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-1832-001.book Page 10 Monday, December 10, 2012 12:56 PM

Español | 112 609 140 980 • 10.12.12
Español
Instrucciones de seguridad
Deberán leerse y respetarse todas
las instrucciones. GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES EN UN LUGAR
SEGURO.
Únicamente haga reparar su aparato de medi-
ción por un profesional, empleando exclusiva-
mente piezas de repuesto originales. Solamen-
te así se mantiene la seguridad del aparato de
medición.
No utilice el aparato de medición en un entor-
no con peligro de explosión, en el que se en-
cuentren combustibles líquidos, gases o mate-
rial en polvo. El aparato de medición puede
producir chispas e inflamar los materiales en
polvo o vapores.
Por razones de tipo tecnológico el aparato de
medición no puede garantizar una seguridad
total. Para descartar situaciones de peligro,
antes de taladrar, serrar o fresar en paredes,
techos o suelos, consulte otras fuentes de in-
formación como planos de construcción, fotos
de las fases de construcción, etc. Las influen-
cias ambientales como la humedad del aire o la
proximidad de otros aparatos eléctricos puede
afectar a la precisión del aparato de medición.
La naturaleza y estado de las paredes (p. ej. hu-
medad, materiales de construcción que conten-
gan metal, empapelados conductores de electri-
cidad, aislantes, azulejos), así como la cantidad,
tipo y posición de los objetos pueden desvirtuar
los resultados en las mediciones.
Descripción y prestaciones
del producto
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la
imagen del aparato de medición mientras lee las
instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
Este aparato de medición ha sido diseñado para
detectar metales (no férricos y férricos, p.ej. acero
para armar), vigas de madera, así como conducto-
res bajo tensión en paredes, techos y suelos.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a
la imagen del aparato de medición en la página
ilustrada.
1Anillo luminoso
2Orificio para marcado
3Display
4Indicador del modo de operación
5Tecla de conexión/desconexión
6Tecla de iluminación del display
7Tecla de señal acústica
8Tecla para detección de conductores bajo
tensión/Modalidad “Conductor eléctrico”
9Tecla para detección de metal/Modalidad
“Metal”
10 Tecla para vigas de madera y metal/Modalidad
“Tabiquería ligera”
11 Patín
12 Área del sensor
13 Placa de características
14 Tapa del alojamiento de las pilas
15 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de
las pilas
16 Ojillo de sujeción del asa
17 Estuche de protección
18 Asa de transporte
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden
al material que se adjunta de serie.
Elementos de indicación (ver figura A)
aIndicador para señal acústica inactiva
bIndicador de función de alarma
cIndicador de material “Objeto no metálico”
dIndicador de material “Metal no magnético”
eIndicador de material “Metal magnético”
fIndicador de material “Conductor bajo tensión”
gIndicador de control de temperatura
hSímbolo de estado de carga
iIndicador de medida
jEscala de precisión
kIndicador “CENTER”
OBJ_BUCH-1832-001.book Page 11 Monday, December 10, 2012 12:56 PM

12 | Español 2 609 140 980 • 10.12.12
Datos técnicos
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el
producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
conformidad con las normas o documentos nor-
malizados siguientes: EN 61010-1:2010-10,
EN 61326-1:2006-05, EN 301489-3:2002-08,
EN 301489-1:2008-04, EN 300330-1:2010-02,
EN 300330-2:2010-02 de acuerdo con las disposi-
ciones en las directivas 2011/65/UE,
2004/108/CE, 1999/5/CE.
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
D-74653 Ingelfingen
Ingelfingen, 04.12.2012
Montaje
Inserción y cambio de la pila
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de mangane-
so en el aparato de medición.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 14 pre-
sionar el enclavamiento 15 en dirección de la fle-
cha y abatir hacia arriba la tapa del alojamiento de
la pila. Inserte la pila suministrada. Respete la po-
laridad correcta de acuerdo a la representación en
la parte interior del alojamiento de las pilas.
El símbolo de estado de carga hmuestra siempre
la carga actual de la pila:
– Pila plenamente cargada.
– 2/3 de capacidad o algo menos
– 1/3 de capacidad o algo menos
– Cambiar pila
Saque la pila del aparato de medición si pre-
tende no utilizarlo durante largo tiempo. Si el
tiempo de almacenaje es prolongado, la pila se
puede llegar a corroer o autodescargar.
Operación
Proteja el aparato de medición de la humedad
y de la exposición directa al sol.
No exponga el aparato de medición ni a tem-
peraturas extremas ni a cambios bruscos de
temperatura. Si hubiese quedado sometido a
un cambio fuerte de temperatura, antes de po-
nerlo en servicio, espere primero a que la tem-
peratura del aparato se encuentre dentro del
margen de funcionamiento. Las temperaturas
extremas o los cambios bruscos de temperatura
pueden afectar a la precisión del aparato de me-
dición o a la representación en el display.
La utilización u operación de instalaciones de
emisión, como, p.ej., WLAN, UMTS, radar de
aviación, antenas de emisora o microondas en
las inmediaciones pueden afectar a la medi-
ción.
Puesta en marcha
Conexión/desconexión
Antes de conectar el aparato de medición cer-
ciorarse de que no esté humedecida el área
del sensor 12. Si fuera éste el caso secar el apa-
rato de medición con un paño seco.
Si el aparato de medida ha sido sometido a un
cambio brusco de temperatura, deje que éste
se atempere primero antes de conectarlo.
Para conectar el aparato de medición pulse la
tecla de conexión/desconexión 5.
Detector Digital Multi-Detektor
Nº de art. 9 049 759
Profundidad de detección
máx.*
– Metales férricos
– Metales no férricos (cobre)
– Conductores bajo tensión
110–230 V (con tensión
aplicada)**
–Madera
120 mm
80 mm
50 mm
38 mm
Desconexión automática
después de aprox. 5min
Temperatura de operación –10 °C...+50 °C
Temperatura de
almacenamiento –20 °C...+70 °C
Pila 1 x 9 V 6LR61
Autonomía aprox. 5h
Peso según
EPTA-Procedure 01/2003 270 g
Grado de protección IP 54 (protección
contra polvo
y salpicaduras
de agua)
*dependiente del modo de operación, material y tamaño de
los objetos, así como del tipo material y estado de la base
**La profundidad de detección es menor en conductores
que no se encuentren bajo tensión
Si las propiedades del material de base son desfavo-
rables ello puede mermar la precisión de la medición.
ppa. Stephan Uder
Head of Procurement
Department
ppa. Christian Hasenest
Head of Business Unit
Construction
OBJ_BUCH-1832-001.book Page 12 Monday, December 10, 2012 12:56 PM

Español | 132 609 140 980 • 10.12.12
Para desconectar el aparato de medición pulse
nuevamente la tecla de conexión/desconexión 5.
Si durante aprox. 5 min no se pulsa ninguna de las
teclas del aparato de medición o no se detecta nin-
gún objeto, el aparato de medición se desconecta
automáticamente para proteger la pila.
Conexión/desconexión de la iluminación del
display
Con la tecla 6puede Ud. conectar y desconectar la
iluminación del display.
Conexión/desconexión de la señal acústica
Con la tecla 7puede Ud. conectar y desconectar la
señal acústica. Si está desactivada la señal acústi-
ca en el display se representa el símbolo a.
Modo de funcionamiento
(ver figuras A–B)
Con el aparato de medición se explora el material
situado debajo del área del sensor 12 en la direc-
ción de medición Ahasta la profundidad de detec-
ción máx. (ver “Datos técnicos”). Son detectados
aquellos objetos que estén compuestos de un ma-
terial diferente al del material base.
Siempre desplace en línea recta el aparato de me-
dición presionándolo levemente sobre la superfi-
cie, sin separarlo y sin variar la presión de aplica-
ción. Durante la medición deberá observarse que
los patines 11 mantengan permanentemente el
contacto con la base.
Procedimiento de medición
Deposite el aparato de medición sobre la superfi-
cie a explorar y desplácelo en dirección B. Al
aproximarse el aparato de medición a un objeto au-
menta la señal del indicador de medición iy el ani-
llo 1 se ilumina de color amarillo, al apartarse del
objeto, la señal disminuye. Al encontrarse sobre el
centro del objeto el indicador de medición ialcan-
za la amplitud máxima; el anillo 1se ilumina en rojo
y se emite una señal acústica. Si el objeto es pe-
queño o está muy profundo puede que el anillo 1
siga iluminado de color amarillo y que no se emita
ninguna señal acústica.
Los objetos anchos no son indicados en toda
su anchura por el anillo luminoso o la señal
acústica.
Para localizar el objeto con mayor exactitud des-
place el aparato de medición repetidamente (3x)
de un lado a otro sobre el objeto. En todas las mo-
dalidades se activa automáticamente la escala de
precisión j. La deflexión es máxima en la escala de
precisión jsi el objeto se encuentra debajo del cen-
tro del sensor o si la amplitud de la señal del indi-
cador de medición ies máxima. En las modalida-
des “Tabiquería ligera” y “Metal” se enciende
además el indicador “CENTER” k.
Los objetos anchos se reconocen por presenciar-
se más tiempo una alta señal en los indicadores de
medición iy jdurante la exploración. El anillo 1se
enciende de color amarillo. El recorrido durante el
que aparece la alta señal refleja aprox. el ancho del
objeto.
Si la señal del indicador de medición ifuese muy pe-
queña por tratarse de objetos muy profundos o pe-
queños vuelva a desplazar repetidamente el aparato
de medición horizontal y verticalmente por encima
del objeto. Observe la amplitud en la escala de pre-
cisión jy, si está utilizando una de las modalidades
“Tabiquería ligera” o “Metal”, también el indicador
“CENTER” kpara lograr una detección precisa.
Antes de taladrar, serrar o fresar es recomen-
dable que se asegure además de la existencia
de posibles peligros recurriendo a otras fuen-
tes de información. Puesto que los resultados
obtenidos en la medición pueden verse influidos
por las condiciones del entorno o la naturaleza
de la pared, puede que exista un peligro a pesar
de no mostrarse ningún objeto en el área del
sensor (no se emite ninguna señal acústica y el
anillo luminoso 1se enciende de color verde).
Modos de operación
Una correcta selección de la modalidad es vital pa-
ra conseguir buenos resultados. La profundidad de
detección máxima para objetos metálicos se con-
sigue en la modalidad “Metal”. La profundidad de
detección máxima para conductores bajo tensión
se consigue en la modalidad “Conductores eléc-
tricos”. La modalidad ajustada puede visualizarse
en el indicador verde 4.
Tabiquería ligera
El modo de operación “Tabiquería ligera” es apro-
piado para detectar objetos de madera y de metal
en tabiques ligeros.
Pulse la tecla 10 para activar la modalidad “Tabi-
quería ligera”. El indicador 4situado arriba de la
tecla 10 se ilumina de color verde. En el momento
de asentar el aparato de medición sobre la base a
explorar el anillo 1se ilumina en verde señalizando
que está listo para medir.
En la modalidad “Tabiquería ligera” se detectan e
indican objetos de todo tipo:
– no metálicos, p.ej., vigas de madera
– magnético, p.ej., armadura para hormigón
– no magnético, pero metálico, p.ej. tubo de
cobre
– bajo tensión, p.ej. conductores eléctricos
Observaciones: En la modalidad “Tabiquería lige-
ra” además de detectarse objetos de madera y me-
tal y conductores bajo tensión se muestran ade-
más otros objetos como, p. ej., tuberías de plástico
llenas de agua. Este tipo de objetos se representa
en el display 3con el indicador cpara objetos no
metálicos.
OBJ_BUCH-1832-001.book Page 13 Monday, December 10, 2012 12:56 PM

14 | Español 2 609 140 980 • 10.12.12
Los clavos y tornillos en el material de la base pue-
den provocar que una viga de madera se muestre
en el display como un objeto metálico.
Si en el display 3los indicadores de medición iy j
mostrasen permanentemente una señal elevada,
reinicie el proceso de medición posicionando el
aparato de medición sobre la base en un punto
diferente.
Si el anillo luminoso 1no señaliza la disponibilidad
de funcionamiento del aparato de medición al
asentarlo sobre la base a explorar, ello se debe a
que éste no es capaz de detectar correctamente el
material base.
– Mantenga pulsada la tecla 10 hasta que el anillo
luminoso se ponga de color verde.
– Si a continuación comienza con una nueva me-
dición y coloca el aparato de medición en una
pared diferente deberá pulsar brevemente la te-
cla 10.
– En casos aislados puede ocurrir que el aparato
de medición no detecte el material base al estar
sucia la cara del aparato con el sensor 12 y la
placa de características 13. Limpie el aparato de
medición con un paño suave y seco e inicie de
nuevo la medición.
Metal
La modalidad “Metal” es apropiada para detectar
objetos magnéticos y no magnéticos independien-
temente de la naturaleza de la pared.
Pulse la tecla 9para activar la modalidad “Metal”.
El anillo luminoso 1y el indicador 4situado arriba
de la tecla 9se iluminan de color verde.
Si el objeto metálico localizado fuese magnético
(p.ej. hierro), en el display 3aparece el símbolo e.
En el caso de metales no magnéticos se muestra el
símbolo d. Para poder discernir entre los diversos
tipos de metal el aparato de medición debe encon-
trarse sobre el objeto de metal localizado (el anillo
1se enciende de color rojo).
Observación: Si en el material de base existen ma-
llas o barras de acero de armar, en toda la superfi-
cie explorada se muestra una señal en el indicador
de medición i. Por lo regular, al sobrepasar las ba-
rras que forman las mallas de acero, en el display
se muestra el símbolo epara metales magnéticos
y en los espacios intermedios el símbolo dpara
metales no magnéticos.
Conductor eléctrico
La modalidad “Conductor eléctrico” solamente es
apropiada para detectar conductores bajo tensión
(110–230 V).
Pulse la tecla 8para activar la modalidad “Conduc-
tor eléctrico”. El anillo luminoso 1y el indicador 4si-
tuado arriba de la tecla 8se iluminan de color verde.
Si se detecta un conductor bajo tensión, en el dis-
play 3aparece entonces el indicador f. Desplace
repetidamente el aparato de medición sobre la su-
perficie para poder detectar con mayor exactitud el
conductor eléctrico. Después de haber sobrepasa-
do reiteradamente el conductor bajo tensión, la lo-
calización de éste puede realizarse de forma muy
exacta. Si el aparato de medición se encuentra
muy próximo al conductor, comienza a parpadear
en color rojo el anillo luminoso 1y la señal acústica
se emite muy seguidamente.
Observaciones:
– Los conductores bajo tensión se muestran en
todas las modalidades.
– Los conductores eléctricos pueden localizarse
más fácilmente si enchufa y conecta un consu-
midor (p.ej. una lámpara o aparato) al conductor
que desea detectar.
–Bajo ciertas condiciones (como p.ej. detrás de
superficies metálicas o muy húmedas) no es
posible detectar con fiabilidad conductores
bajo tensión. La intensidad de la señal en un
conductor bajo tensión depende de la posición
de los cables. Asegúrese por ello mediante me-
diciones adicionales u otras fuentes de informa-
ción si existe en las inmediaciones un conductor
eléctrico bajo tensión.
– Los cables que no se encuentren bajo tensión
pueden detectarse como objeto metálico en la
modalidad “Metal”. Sin embargo, no son detec-
tados los cables flexibles con alma de hilos múl-
tiples (a diferencia de los cables rígidos de alma
maciza).
– La electricidad electrostática puede provocar
que los conductores le sean indicados de forma
muy difusa, p.ej. en un área muy amplia. La indi-
cación puede mejorarse si apoya la palma de su
mano libre contra la pared junto al aparato de
medición para eliminar la electricidad electrostá-
tica.
Instrucciones para la operación
Condicionado por el principio de funciona-
miento, los resultados de medición pueden
verse afectados por ciertas condiciones del
entorno. Éstas pueden ser, p.ej., la proximi-
dad de aparatos que generen unos fuertes
campos magnéticos o electromagnéticos, la
humedad, materiales de construcción que
contengan metal, materiales aislantes revesti-
dos con lámina de aluminio, así como papeles
pintados o azulejos conductores. Por ello, an-
tes de taladrar, serrar o fresar en paredes, te-
chos o suelos, recomendamos consultar otras
fuentes de información (p.ej. planos de cons-
trucción).
Marcado de los objetos
Si lo desea, puede marcar los objetos localizados.
Efectúe la medición en la manera acostumbrada.
Si ha detectado los límites o el centro de un objeto
marque el punto localizado por el orificio para mar-
cado 2.
OBJ_BUCH-1832-001.book Page 14 Monday, December 10, 2012 12:56 PM

Español | 152 609 140 980 • 10.12.12
Control de temperatura
El aparato de medición incorpora un control de la
temperatura ya que sólo es posible realizar una
medición exacta si se mantiene constante la tem-
peratura en su interior.
Si el indicador de control de temperatura gse en-
ciende el aparato de medición se encuentra fuera
de la temperatura de operación o estuvo expuesto
a un cambio brusco de temperatura. Desconecte
el aparato de medición y espere a que se atem-
pere antes de volverlo a conectar.
Función de alarma
Si en el display 3se enciende el indicador by par-
padea el indicador 4situado arriba de la tecla 10
deberá arrancar de nuevo la medición. Retire el
aparato de medición de la pared y asiéntelo en otro
punto contra la base.
Si en el display 3parpadea el indicador benvíe el
aparato de medición en el estuche de protección a
un servicio técnico autorizado.
Recalibración
En caso de obtenerse una señal permanente en el
indicador de medición ien la modalidad “Metal”,
a pesar de no encontrarse un objeto metálico cer-
ca del aparato de medición, es posible recalibrar
manualmente el mismo.
– Apague el aparato de medición.
– Retire todos los objetos detectables en las proxi-
midades del aparato de medición, incluso un re-
loj de pulsera o anillo de metal, y mantenga en el
aire el aparato de medición.
Observe que el símbolo de estado de carga h
muestre al menos una capacidad de 1/3:
Mantenga el aparato de medición de manera
que la placa de características 13 quede miran-
do hacia el suelo. Evite una exposición directa al
sol o a fuentes de luz intensas en la zona de 12
y 13 sin cubrir dicha zona.
– Pulse simultáneamente las teclas 5y 7y mantén-
galas pulsadas hasta que el anillo luminoso 1se
ponga rojo. Suelte entonces ambas teclas.
– Si el calibrado ha sido llevado a cabo correcta-
mente, el aparato de medición se pone en mar-
cha tras unos pocos segundos y queda en dis-
posición de funcionamiento.
Observación: Si el aparato de medición no se po-
ne en marcha automáticamente repita el proceso
de recalibrado. Si a pesar de ello, el aparato de me-
dición no se pone en marcha envíelo en el estuche
de protección suministrado a un servicio técnico
autorizado.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Examine el aparato de medición antes de cada
uso. En caso de daños manifiestos o de piezas
sueltas en el interior del aparato de medición no
queda garantizado su seguro funcionamiento.
Siempre mantenga limpio y seco el aparato de me-
dición para trabajar con eficacia y fiabilidad.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en
otros líquidos.
Limpie el aparato con un paño seco y suave. No uti-
lice agentes de limpieza ni disolvente.
Para no falsear la medición no deberán fijarse en el
área del sensor 12 tanto en el frente como al dorso
del aparato de medición ni etiquetas ni placas, es-
pecialmente si éstas fuesen de metal.
No retire los patines 11 al dorso del aparato de
medición.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica-
ción y control, el aparato de medición llegase a
averiarse, la reparación deberá encargarse a un
taller de servicio autorizado para herramientas
eléctricas BTI. No abra Ud. el aparato de medición.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo
de 7 dígitos que figura en la placa de característi-
cas del aparato de medición.
Solamente guarde y transporte el aparato de medi-
ción en el estuche de protección adjunto.
En caso de una reparación, envíe el aparato en el
estuche de protección 17.
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, ac-
cesorios y embalajes sean sometidos a un proceso
de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores
o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos de medición inservi-
bles, así como los acumuladores/
pilas defectuosos o agotados debe-
rán acumularse por separado para
ser sometidos a un reciclaje ecológi-
co tal como lo marcan las Directivas
Europeas 2002/96/CE y
2006/66/CE, respectivamente.
Reservado el derecho de modificación.
OBJ_BUCH-1832-001.book Page 15 Monday, December 10, 2012 12:56 PM

16 | Português 2 609 140 980 • 10.12.12
Português
Indicações de segurança
Todas as instruções devem ser lidas
e observadas. GUARDE BEM ESTAS
INSTRUÇÕES.
Só permita que o seu aparelho seja reparado
por pessoal especializado e qualificado e só
com peças de reposição originais. Desta forma
é assegurada a segurança do instrumento de
medição.
Não trabalhar com o instrumento de medição
em área com risco de explosão, na qual se en-
contrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. No
instrumento de medição podem ser produzidas
faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Por questões tecnológicas, o instrumento de
medição não pode garantir uma segurança to-
tal. Para excluir perigos, assegure-se através
de outras fontes de informação, como plantas,
fotos da fase de construção, etc., antes de fu-
rar, serrar ou fresar em paredes ou chãos. In-
fluências ambientais, como humidade do ar ou a
proximidade a outros aparelhos eléctricos, po-
dem podem influenciar a exactidão do instru-
mento de medição. A estrutura e o estado das
paredes (por ex. humidade, materiais metálicos,
papéis de parede conductíveis, materiais isola-
dores, ladrilhos), assim como a quantidade, o ti-
po, o tamanho e a posição dos objectos podem
influenciar os resultados de medição.
Descrição do produto e da
potência
Abrir a página basculante contendo a apresenta-
ção do instrumento de medição, e deixar esta pá-
gina aberta enquanto estiver lendo a instrução de
serviço.
Utilização conforme as disposições
O instrumento de medição é destinado para a pro-
curar metais (ferrosos e não-ferrosos, p.ex. ferro
armado), vigas de madeira, assim como cabos sob
tensão em paredes, tectos e soalhos.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refe-
re-se à apresentação do instrumento de medição
na página de esquemas.
1Anel de luz
2Abertura de marcação
3Display
4Indicação do tipo de funcionamento
5Tecla de ligar-desligar
6Tecla da iluminação do display
7Tecla do sinal acústico
8Tecla para a busca de fios eléctricos sob ten-
são/modo de funcionamento “Cabo eléctrico”
9Tecla para busca de metais/modo de funcio-
namento “Metal”
10 Tecla para busca de vigas de madeira e de
metal/modo de funcionamento “Construção a
seco”
11 Apoio de deslize
12 Área do sensor
13 Placa de características
14 Tampa do compartimento da pilha
15 Travamento da tampa do compartimento da
pilha
16 Fixação da alça de transporte
17 Bolsa de protecção
18 Alça de transporte
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem
ao volume de fornecimento.
Elementos da indicação (veja figura A)
aIndicação para o som de sinalização desligado
bIndicação da função de alarme
cIndicação do tipo de objecto “objecto não-
metálico”
dIndicação do tipo de objecto “metal não-
magnético”
eIndicação do tipo de objecto “metal magnético”
fIndicação do tipo de objecto “objecto sob
tensão”
gIndicação do controlo da temperatura
hIndicação da pilha
iIndicação de medição
jEscala fina
kIndicação “CENTER”
OBJ_BUCH-1832-001.book Page 16 Monday, December 10, 2012 12:56 PM

Português | 172 609 140 980 • 10.12.12
Dados técnicos
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que o produto descrito nos “Dados técnicos” cum-
pre as seguintes normas ou documentos normati-
vos: EN 61010-1:2010-10, EN 61326-1:2006-05,
EN 301489-3:2002-08, EN 301489-1:2008-04,
EN 300330-1:2010-02, EN 300330-2:2010-02 de
acordo com as disposições das directivas
2011/65/UE, 2004/108/CE, 1999/5/CE.
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
D-74653 Ingelfingen
Ingelfingen, 04.12.2012
Montagem
Introduzir/substituir a pilha
Para o funcionamento do instrumento de medição é
recomendável usar pilhas de manganês alcalinas.
Para abrir a tampa do compartimento da pilha 14,
deverá premir o travamento 15 no sentido da seta
e levantar a tampa do compartimento da pilha. In-
troduzir a pilha fornecida. Observar que a polariza-
ção esteja correcta, de acordo com a ilustração
que se encontra no lado interior do compartimento
da pilha.
A indicação da pilha hmostra sempre o estado ac-
tual da pilha:
– A pilha está completamente carregada.
– A pilha tem uma capacidade de 2/3 ou
menos
– A pilha tem uma capacidade de 1/3 ou
menos
– Por favor trocar a pilha
Retirar a pilha do instrumento de medição, se
não for utilizado por tempo prolongado. A pi-
lha pode corroer-se ou descarregar-se no caso
de um armazenamento prolongado.
Funcionamento
Proteger o instrumento de medição contra
humidade ou insolação directa.
Não sujeitar o instrumento de medição a tem-
peraturas extremas nem a oscilações de tem-
peratura. No caso de maiores oscilações de
temperatura, deverá primeiro deixar o instru-
mento se ajustar à temperatura ambiente an-
tes de ligar. No caso de temperaturas ou de os-
cilações de temperatura extremas é possível que
a precisão do instrumento de medição e a indi-
cação no display sejam prejudicadas.
A utilização ou o funcionamento de instala-
ções de emissão, como p.ex. WLAN, UMTS,
radar de voo, mastros de transmissão ou mi-
croondas, nas proximidades pode influenciar
a função de medição.
Colocação em funcionamento
Ligar e desligar
Antes de ligar o instrumento de medição, de-
verá assegurar-se de que a área do sensor 12
não esteja húmida. Se necessário, deverá secar
o instrumento de medição com um pano.
Se o instrumento de medição foi exposto a
uma extrema mudança de temperatura, deve-
rá permitir que possa se aclimatizar antes de
ser ligado.
Detector digital Multi-Detektor
N° do artigo 9 049 759
máx. profundidade de
detecção*
– Metais ferrosos
– Metais não-ferrosos (cobre)
– Fios sob tensão 110–230 V
(com tensão aplicada)**
–Madeira
120 mm
80 mm
50 mm
38 mm
Desligamento automático após
aprox. 5min
Temperatura de funcionamento –10 °C...+50 °C
Temperatura de armazena-
mento –20 °C...+70 °C
Pilha 1 x 9 V 6LR61
Duração de funcionamento
de aprox. 5h
Peso conforme
EPTA-Procedure 01/2003 270 g
Tipo de protecção IP 54 (protegido
contra pó e salpi-
cos de água)
*de acordo com o tipo de funcionamento, material e tama-
nho dos objectos, assim como do material e estado do
substrato
**reduzida profundidade de detecção no caso de cabos
sob tensão
A exactidão do resultado de medição pode ser pior
devido a uma estrutura desfavorável da superfície.
ppa. Stephan Uder
Head of Procurement
Department
ppa. Christian Hasenest
Head of Business Unit
Construction
OBJ_BUCH-1832-001.book Page 17 Monday, December 10, 2012 12:56 PM

18 | Português 2 609 140 980 • 10.12.12
Para ligar o instrumento de medição, deverá pre-
mir o botão de ligar-desligar 5.
Para desligar o instrumento de medição deverá
premir novamente a tecla de ligar-desligar 5.
Se durante aprox. 5 min. não for premida nenhuma
tecla do instrumento de medição, e não forem de-
tectados objectos, este desligar-se-á automatica-
mente para poupar a pilha.
Ligar/desligar a iluminação do display
Com a tecla da iluminação do display 6é possível
ligar e desligar a iluminação do display.
Ligar e desligar o sinal acústico
Com a tecla do sinal acústico 7é possível ligar e
desligar o sinal acústico. Quando o sinal acústico
está desligado, aparece no display a indicação a.
Tipo de funcionamento
(veja figuras A–B)
Com o instrumento de medição é examinado o
substrato da área do sensor 12, no sentido de me-
dição A, até a máx. profundidade de detecção (ve-
ja “Dados técnicos”). Serão detectados objectos
que se diferenciam do material da parede.
Movimentar o instrumento de medição uniforme-
mente sobre o substrato, sempre em linha recta e
com leve pressão, sem levantá-lo nem alterar a for-
ça de pressão. Durante a medição é necessário
que o apoio de deslize 11 tenha sempre contacto
com o substrato.
Processo de medição
Colocar o instrumento de medição sobre a superfí-
cie a ser examinada e em seguida movimentá-lo na
direcção B. Quando o instrumento de medição se
aproxima de um objecto, a barra da indicação de
medição aumenta ie o anel 1se ilumina em ama-
relo, e se ele se afasta do objecto, a barra diminui.
Acima do centro de um objecto, a indicação de
medição mostra ia barra máxima; o anel 1se ilu-
mina em vermelho e soa um sinal acústica. No ca-
so de objectos pequenos ou que estejam muito
fundos no estrato, é possível que o anel 1continue
a estar iluminado em amarelo e o sinal acústico
não soa.
Objectos mais largos não serão exibidos na
largura total pelo anel iluminado nem pelo si-
nal acústico.
Para localizar o objecto mais precisamente, movi-
mente o instrumento de medição repetidamente (3
vezes), para lá e para cá, por cima do objecto. Em
todos os tipos de funcionamento, a escala fina é j
activada. A escala fina jmostra uma barra comple-
ta quando o objecto se encontra sob o centro do
sensor ou assim que a máxima indicação de medi-
ção ifor alcançada. Nos tipos de funcionamento
“Construção a seco” e “Metal” ainda se ilumina a
indicação “CENTER” k.
Objectos mais largos, no substrato, podem ser re-
conhecidos por um permanente desvio alto das in-
dicações de medição ie j. O anel 1se ilumina em
amarelo. A duração do desvio alto corresponde à
largura do objecto.
Se forem procurados objectos muito pequenos ou
que estejam muito fundos e a indicação de medição
isó desvia um pouco, movimente o instrumento de
medição repetidamente, na horizontal e na vertical,
por cima do objecto. Observar o desvio da escala
fina je nos tipos de funcionamento “Construção a
seco” e “Metal”, e adicionalmente a indicação
“CENTER” k, que possibilitam uma localização
precisa.
Antes de furar, serrar ou fresar na parede, de-
veria se proteger por meio de outras fontes de
informação, para não correr perigo. Como os
resultados de medição podem ser influenciados
por condições ambientais ou pela estrutura da
parede, pode haver perigo, apesar de não ser in-
dicado nenhum objecto na área do sensor (não
soa nenhum sinal acústico e o anel luminoso 1
está iluminado de verde).
Tipos de funcionamento
São alcançados o melhores resultados de medição
devido à selecção dos tipos de funcionamento. A
máxima profundidade de detecção para objectos
metálicos é alcançada no tipo de funcionamento
“Metal”. A máxima profundidade de detecção para
objectos metálicos é alcançada no tipo de funciona-
mento “Cabo eléctrico”. O tipo de funcionamento
seleccionado pode ser reconhecido a qualquer mo-
mento através da indicação 4verde iluminada.
Construção a seco
O tipo de funcionamento “Construção a seco” é
apropriado para encontrar objectos de madeira e
de metal em paredes de alvenaria.
Premir a tecla 10, para activar o tipo de funciona-
mento “Construção a seco”. A indicação 4acima
da tecla 10 ilumina-se em verde. Assim que o ins-
trumento de medição for colocado sobre o subs-
trato a ser examinado, o anel 1se ilumina em verde
e sinaliza a prontidão de medição.
No tipo de funcionamento “Construção a seco” são
encontrados e indicados todos os tipos de objectos:
– não-metálicos, como p.ex. vigas de madeira
– magnético, p.ex. ferro armado
– não magnético, mas metálico, p.ex. tubo de
cobre
– sob tensão, p.ex. fio eléctrico
Notas: No tipo de funcionamento “Construção a
seco” são indicados objectos de madeira e de me-
tal, assim como fios sob tensão e outros objectos
como por ex. tubos de plástico cheios de água. Pa-
ra estes objectos aparece no display 3a indicação
cpara objectos não-metálicos.
OBJ_BUCH-1832-001.book Page 18 Monday, December 10, 2012 12:56 PM

Português | 192 609 140 980 • 10.12.12
Pregos e parafusos no substrato podem fazer com
que uma viga de madeira seja indicada como ob-
jecto metálico no display.
Se o display 3apresentar um grande e permanente
desvio das indicações ie j, reinicie o processo de
medição, colocando o instrumento de medição,
em outro lugar, sobre o substrato.
Se o anel luminoso 1não sinalizar a prontidão de
medição ao colocar o instrumento sobre o substra-
to a ser analisado, significa que o instrumento de
medição não é capaz de reconhecer o substrato
correctamente.
– Premir a tecla 10, até o anel luminoso se iluminar
em verde.
– Se em seguida iniciar um novo processo de me-
dição e colocar o instrumento de medição sobre
uma outra parede, deverá premir por instantes a
tecla 10.
– Em raros casos é possível que o instrumento de
medição não possa reconhecer o substrato por
que o lado com o sensor 12 e a placa de carac-
terísticas 13 está sujo. Limpe o instrumento de
medição com um pano seco e macio e reinicie o
processo de medição.
Metal
O tipo de funcionamento “Metal” é apropriado pa-
ra encontrar objectos magnéticos e não-magnéti-
cos, independente das propriedades da parede.
Premir a tecla 9, para activar o tipo de funciona-
mento “Metal”. O anel luminoso 1e a indicação 4
acima da tecla 9se iluminam em verde.
Se o objecto metálico encontrado for um metal
magnético (p. ex. ferro), aparecerá no display 3o
símbolo e. Para metais magnéticos é indicado o
símbolo d. Para a poder diferenciar os tipos de me-
tais, é necessário que a ferramenta de medição es-
teja sobre o objecto metálico encontrado (o anel 1
ilumina-se em vermelho).
Nota: Se houverem esteiras de aço estrutural e ar-
mações no substrato a ser examinado, a indicação
de medição apresenta um desvio para toda a su-
perfície i. No caso de esteiras de aço estrutural,
aparece directamente acima das barras de aço do
display o símbolo epara metais magnéticos, e en-
tre as barras de aço aparece o símbolo dpara me-
tais não magnéticos.
Cabo eléctrico
O tipo de funcionamento “Cabo eléctrico” é exclu-
sivamente apropriado para encontrar cabos eléctri-
cos sob tensão (110–230 V).
Premir a tecla 8, para activar o tipo de funciona-
mento “Cabo eléctrico”. O anel luminoso 1e a in-
dicação 4acima da tecla 8se iluminam em verde.
Assim que for encontrado um cabo sob tensão,
aparecerá no display 3a indicação f. Movimentar o
instrumento de medição repetidamente sobre a su-
perfície, para localizar o cabo sob tensão com
maior exactidão. Após passar repetidamente sobre
o cabo sob tensão, este poderá ser indicado com
grande exactidão. Se o instrumento de medição
estiver bem perto da conduta, o anel luminoso 1
pisca em vermelho e o sinal acústico soa com uma
rápida sequência de sons.
Notas:
– Cabos eléctricos sob tensão são indicados em
qualquer tipo de funcionamento.
– Cabos sob tensão podem ser encontrados com
maior facilidade, se o consumidor de energia
(p.ex. lâmpadas, aparelhos) estiverem conecta-
dos ao cabo procurado e ligados.
–Em certos casos (como p.ex. atrás de superfí-
cies metálicas ou atrás de superfícies com alto
teor de água) é possível que cabos sob tensão
não sejam facilmente encontrados. A intensi-
dade do sinal de um cabo sob tensão depende
da posição do cabo. Por este motivo deverá con-
trolar através de outras medições, nas proximi-
dades, e de outras fontes de informação para ve-
rificar se há um cabo eléctrico sob tensão.
– Cabos que não estão sob tensão podem ser en-
contrados como objectos metálicos com o tipo
de funcionamento “Metal”. Cabos entrelaçados
não são indicados (ao contrário de cabos de co-
bre maciço).
– Electricidade estática pode fazer com que cabos
eléctricos não sejam indicados com exactidão
em uma grande área. Para melhorar a indicação
deverá colocar a sua mão livre, chata, ao lado do
instrumento de medição para reduzir a electrici-
dade estática.
Indicações de trabalho
Devido ao princípio de funcionamento, é pos-
sível que os resultados de medição sejam
afectados por condições ambientais. Por
exemplo, devido à proximidade de aparelhos
que produzem fortes campos magnéticos ou
electromagnéticos, humidade, materiais de
construção que contém metais, materiais de
vedação com camadas de alumínio, assim co-
mo papéis de parede conductíveis ou azule-
jos. Por este motivo, também deverá consultar
outras fontes de informação (p.ex. planos de
construção), antes de furar, serrar ou fresar em
paredes, tectos ou soalhos.
Marcar objectos
Os objectos encontrados podem ser marcados.
Medir como de costume. Logo que encontrar as li-
mitações ou o centro de um objecto, poderá mar-
car o local procurado pela abertura de marcação 2.
Monitorização da temperatura
O instrumento de medição está equipado com uma
monitorização de temperatura, pois uma medição
exacta só é possível enquanto a temperatura in in-
terior do instrumento de medição permanecer
constante.
OBJ_BUCH-1832-001.book Page 19 Monday, December 10, 2012 12:56 PM

20 | Português 2 609 140 980 • 10.12.12
Se a indicação de monitorização de temperatura g
se iluminar, significa que o instrumento de medi-
ção se encontra além da temperatura operacional
ou que foi sujeito a grandes oscilações de tempe-
ratura. Desligar o instrumento de medição e per-
mita que possa se estabilizar antes de ser ligado
novamente.
Função de alarme
Quando no display 3se ilumina a indicação be pis-
ca a indicação 4acima da tecla 10, significa que a
medição deve ser reiniciada Remover o instrumen-
to de medição da parede e colocá-lo, em um outro
local, sobre o substrato.
Quando no display 3pisca a indicação bsignifica
que o instrumento de medição deve ser enviado,
dentro da bolsa de protecção, a uma oficina de
serviço pós-vendda autorizada.
Recalibrar
Se no tipo de funcionamento “Metal” a indicação
de medição iapresentar constantemente um des-
vio, apesar de não se encontrar nenhum objecto
metálico nas proximidades do instrumento de me-
dição, será possível recalibrá-lo manualmente.
– Desligar o instrumento de medição.
– Para tal, deverá afastar todos os objectos do ins-
trumento de medição que poderiam ser detecta-
dos, também relógio de pulso e anéis metálicos,
e segurar o instrumento de medição no ar.
Observe que a indicação da pilha hainda indi-
que no mínimo 1/3 de carga:
Segure o instrumento de medição de modo que
a placa de características 13 mostre para o
chão. Evite fontes de luz claras ou irradiação so-
lar directa na área 12 e 13, sem encobrir esta
área.
– Premir simultaneamente as teclas 5e 7e manter
ambas as teclas premidas até o anel luminoso 1
se iluminar em vermelho. Em seguida, deverá
soltar ambas as teclas.
– Se a calibração foi bem sucedida, o instrumento
de medição reiniciará após alguns segundos e
estará novamente pronto para funcionar.
Nota: Se o instrumento de medição não começar a
funcionar automaticamente, deverá ser recalibra-
do. Se mesmo assim o instrumento de medição
não começar a funcionar, deverá ser enviado, den-
tro da bolsa de protecção, a um centro de serviço
pós-venda autorizado.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
Controlar o instrumento de medição antes de
cada utilização. Se forem verificados danos visí-
veis ou peças soltas no interior do instrumento
de medição, não poderá mais ser garantido um
funcionamento seguro.
Manter o instrumento de medição sempre limpo e
seco, para trabalhar bem e de forma segura.
Não mergulhar o instrumento de medição na água
ou em outros líquidos.
Limpar sujidades com um pano seco e macio. Não
utilizar produtos de limpeza nem solventes.
Para não influenciar a função de medição, não de-
vem ser aplicados, adesivos nem placas, quer no
lado da frente, quer no lado de trás do instrumento
de medição, e principalmente nenhuma placa me-
tálica na área do sensor 12.
Não remover os apoios de deslize 11 que se encon-
tram no lado de trás do instrumento de medição.
Se o instrumento de medição falhar apesar de cui-
dadosos processos de fabricação e de teste, a repa-
ração deverá ser executada por uma oficina de ser-
viço autorizada para ferramentas eléctricas BTI. Não
abrir pessoalmente o instrumento de medição.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número
de artigo de 7 dígitos como consta na placa de ca-
racterísticas do instrumento de medição.
Só armazenar e transportar o instrumento de medi-
ção na bolsa de protecção fornecida.
Em caso de reparações, enviar o instrumento de
medição dentro da bolsa de protecção 17.
Eliminação
Instrumentos de medição, acessórios e embala-
gens devem ser enviados a uma reciclagem ecoló-
gica de matéria prima.
Não deitar os instrumentos de medição e acumula-
dores/pilhas no lixo doméstico!
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Directivas Europeias
2002/96/CE relativa aos resíduos de
instrumentos de medição europeias
2006/66/CE é necessário recolher
separadamente os acumulado-
res/as pilhas defeituosos ou gastos
e conduzí-los a uma reciclagem eco-
lógica.
Sob reserva de alterações.
OBJ_BUCH-1832-001.book Page 20 Monday, December 10, 2012 12:56 PM
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BTI Security Sensor manuals