Build Worker BVC1250-20I User manual

FR Mode d´emploi Aspirateur
NL Gebruiksaanwijzing
Stofzuiger
GB Operating Instructions
Vacuum cleaner
D Bedienungsanleitung
Staubsauger
I Istruzioni per l´uso
Aspirapolvere
E Instrucciones de servicio
Aspiradora
P Instruções para Aspirador
de pó
HUN Használati utasítás
Porszívó
BVC1250-20I
2007


FR Plan des suceurs
NL Overzicht mondstukken
GB Overview of nozzles
D Übersicht Düsen
I Vista generale ugelli
E Ilustración de las boquillas
P Bocais
H A szívófejek áttekintése

FR Montage
NL Montage
GB Assembly
D Zusammenbau
I Assemblaggio
E Ensamble
P Montagem
H Összeszerelés

FR Aspiration de déchets humides
NL Natzuigen
GB Wet vacuum-cleaning
D Naßsaugen
I Aspirazione liquidi
E Aspiración en mojado
P Aspiração a húmido
H Nedvesszívás
FR Avant l’aspiration de déchets humides, mettez le filtre en plastique alvéolaire fourni sur le panier de
filtre (fig. 2). Le sac collecteur d’impuretés fourni n’est pas conçu pour aspirer des déchets humides.
NL Voor het natzuigen trekt U het bijgeleverd foam filter over de filterkorf (fig. 2). De bij de levering
begrepen vuilzak is niet geschikt voor het natzuigen!
GB Pull the supplied foamed plastic filter over the filter basket (Figure 2) for wet vacuum-cleaning.
The dust bag included upon delivery is not suitable for wet vacuum-cleaning!
DZum Naßsaugen ziehen Sie den beiliegenden Schaumstoffilter über den Filterkorb (Bild 2)
Der bei der Lieferung enthaltene Schmutzfangsack ist nicht für das Naßsaugen geeignet!
IPer aspirare liquidi sovrapporre alla gabbia portafiltro il filtro in espanso in dotazione (figura 2). Il
sacchetto di raccolta compreso nella fornitura non è adatto per l’aspirazione di liquidi!
EPara aspirar sobre mojado sírvase a colocar el filtro esponjado adjunto sobre el recipiente de filtraje
(Ilus. 2) El saco recolector incluido no sirve para aspirar sobre mojado.
PPara aspiração a húmido, puxe o filtro de espuma de plástico anexo sobre o porta-filtro (fig. 2). O saco
colector de sujidade fornecido junto com o aspirador não é adequado para a aspiração a húmido!
HHúzza a nedvesszíváshoz a mellékelt habanyagszĦrĘt a szĦrĘkosárra (2-es ábra).
A szállításban tartalmazott piszokfogó zsák nem alkalmas a nedvesszívásra!

FR Aspiration de déchets solides
NL Droogzuigen
GB Dry vacuum-cleaning
D Trockensaugen
I Aspirazione su fondo asciutto
E Aspiración en seco
P Aspiração a seco
H Szárazszívás
FR Pour aspirer des déchets secs, mettez le sac collecteur d’impuretés (fig. 2) sur la tubulure.
Le sac collecteur d’impuretés est uniquement conçu pour aspirer des déchets secs!
NL Voor het droogzuigen schuift u de vuilzak (fig. 2) op de stomp. De vuilzak is enkel geschikt voor het
droogzuigen!
GB Slip the dust bag onto the socket (Figure 2) for dry vacuum-cleaning. The dust bag is suitable only for
dry vacuum-cleaning!
DZum Trockensaugen schieben Sie den Schmutzfangsack (Bild 2) auf den Stutzen.
Der Schmutzfangsack ist nur für das Trockensaugen geeignet!
IPer aspirare particelle asciutte applicare il sacchetto di raccolta (figura 2) al bocchettone.
Il sacchetto di raccolta è adatto solo per aspirare su fondo asciutto!
EPara aspirar en seco coloque el saco recolector (ilus. 2) sobre la pieza de soporte.
Este saco sólo se usará para aspirar en seco!
PPara aspirar a seco empurre o saco colector de sujidade (figura 2) sobre o bocal. O saco colector de
sujidade destina-se apenas à aspiração a seco!
HA szárazszíváshoz tolja a piszokfogó zsákot (2-es ábra) a csĘcsonkra. A piszokfogó zsák
csak szárazszívásra alkalmas!

FR Soufflerie
NL Blazen
GB Blowing
D Blasen
I Soffiatura
E Soplar
P Soprar
H Fújtatni
FR Entretien - nettoyage
NL Onderhoud - reiniging
GB Maintenance - cleaning
D Wartung – Reinigung
I Manutenzione - Pulizia
E Mantenimiento - Limpieza
P Manutenção - Limpeza
H Karbantartás - Tisztítás

FR
,QGLFDWLRQVLPSRUWDQWHV
FAttention: tenir compte impérativement du mode d´emploi pour le montage et la mise en service.
FVérifier la concordance entre la valeur indiquée pour la tension sur la plaque signalétique et la tension du réseau.
FBrancher uniquement sur une prise de 230 volts, 50/60 Hz équipée d’un contact de mise à la terre.
FFusible de 10 A minimum.
FDébrancher la fiche de raccordement au secteur lorsque:
l´appareil n´est pas utilisé, avant d´ouvrir l´appareil, avant de procéder à son nettoyage ou à son entretien.
FNe jamais utiliser de détergent pour le nettoyage de l’appareil.
FNe pas tirer sur le câble pour débrancher la fiche électrique.
FNe pas laisser sans surveillance un appareil prêt à fonctionner.
FNe pas laisser l´appareil à la portée des enfants.
FVeiller à ce que le câble d´alimentation ne risque pas d´être endommagé lorsqu´on roule dessus, d´être écrasé, déformé,
ou abîmé d´une façon ou d´une autre.
FNe jamais utiliser l´appareil lorsque le câble d´alimentation n´est pas en parfait état.
FLors du remplacement du câble d´alimentation, utiliser uniquement un câble conformes aux indications données par le
fabricant de l´appareil: Câble d´alimentation : H 05 VV - F 2 x 0,75
FNe jamais aspirer: des allumettes encore incandescentes, des cendres brûlantes ou des mégots, des produits
inflammables, corrosifs ou explosifs, sous forme liquide ou gazeuse.
FCet appareil n´est pas prévu pour l´aspiration de poussières nocives.
FEntreposer l´appareil dans un lieu sec.
FNe jamais utiliser un appareil s’il n’est pas en parfait état.
FPour le service après vente, s’adresser uniquement aux revendeurs autorisés.
FUtiliser l’appareil uniquement pour les tâches pour lesquelles il est prévu.
FEn cas de nettoyage d’un escalier, travailler avec la plus grande attention.
FUtiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange originaux.
(WHQGXHGHVIRXUQLWXUHV
1. Poignée
2. Interrupteur Marche/Arrêt
3. Tête de l’appareil
4. Panier de filtre
5. Soupape à flotteur de sécurité
6. Crochet de fermeture
7. Réservoir
8. Raccord pour tuyau flexible d’aspiration
9. Roulettes
10. Tuyau flexible d’aspiration
11. Tube d’aspiration (x2)
12. Raccord de soufflerie
13. Buse combinée
14. Sac collecteur d’impuretés
15. Filtre en plastique alvéolaire
16. Buse de jointoiement
17. Filtre réutilisable
18. support pour tube
1/

%HODQJULMNHWLSV
FAttentie: Vóór de montage en ingebruikneming de gebruiksaanwijzing beslist in acht nemen.
FControleren of de netspanning op het typeplaatje overeenstemt met de spanning van het plaatselijke stroomnet.
FAlleen op een correct aangesloten stopcontact met randaarde 230 volt, 50/60 Hz aansluiten.
FBeveiliging min. 10 A.
FStekker uit het stopcontact trekken als: toestei niet gebruikt wordt, voordat heî toestel geopend wordt, vóór reiniging en
onderhoud
FToestel nooit met een oplosmiddel reinigen.
FStekker niet aan het snoer uit het stopcontact trekken.
FToestel dat klaar voor gebruik is, niet onbeheerd laten.
FBulten het bereik van kinderen houden
FEr moet op gelet worden, dat het netsnoer niet door er overheen rjiden, knikken en trekken beschadigd wordt.
FHet toestei mag niet gebruikt worden, als het netsnoer niet in goede staat verkeert.
FBij het vervangen van het netsnoer mag niet van de door de fabrikant aangegeven uitvoering afgeweken
worden. Netsnoer: H 05 VV - F 2 x 0,75
FIn geen geval opzuigen: brandende lucifers, gloeiend as en sigarettepeukjes, brandbare, bijtende, licht
ontvlambare of explosievs stoffen, dampen en vloelstoffen.
FDit toestel is niet geschikt voor het opzuigen van stoffen die schadelijk gezondheid zijn.
FToestel in droge ruimten opbergen.
FEen beschadigd toestel niet in gebruik nemen.
FService alleen door geautoriseerde klantenservice.
FGebruikt u het toestel alleen voor werkzaamheden waarvoor het geconstrueerd werd.
FBij reiniging van trappen moet u goed opletten.
FGebruikt u alleen originele accessoires en reserveonderdelen.
/HYHULQJ
1 Handgreep
2 Aan/uit-schakelaar
3 Kop van het toestel
4 Filterkorf
5 Veiligheidsvlotterklep
6 Sluithaak
7 Bak
8 Aansluiting zuigslang
9 Wieltjes
10 Flexibele zuigslang
11 zuigbuis (x2)
12 Blaasaansluiting
13 combizuigmond
14 Vuilzak
15 Schuimstoffilter
16 spleetzuigmond
17 opnieuw te gebruiken filter
18 Steun voor buis
GB
,PSRUWDQWQRWHV
FAttention: Before assembly and starting operation, read the operating instructions carefully.
FCheck that the mains voltage corresponds to the details on the type plate.
FOnly connect to a proper 230 volt, 50/60 Hz erthed socket.

FMinimum fuse protection 10 A,
FPull the mains plug out of the socket when: the unit is not in use, before opening the unit, before cleaning and maintenance
FNever clean with solvents.
FDo not use the cable to pull the plug out of the socket.
FWhen unit is ready for use, do not leave unattended.
FSafeguard from children
FCare must be taken that the mains connection lead is not damaged by being driven over, crushed, stretched, etc.
FThe unit must not be operated if the mains connection lead is not in perfect condition.
FReplacement mains connection leads must not differ from the versions indicated by the manufacturer
Mains connection cable: H 05 VV - F 2 x 0,75
FOn no account vacuum: burning matches, glowing ashes and cigarette ends, inflammable, corrosive, fire
hazard or explosive substances, vapours and liquids.
FThis unit is not suitable for vacuuming dust which is damaging to health.
FStore the unit in a dry place.
FDo not operate a defective unit.
FServicing only by an authorized after-sales service point.
FUse only for operations for which the unit is intended.
FTake great care when cleaning stairs.
FUse only manufacturer’s attachments and spare parts.
,WHPVVXSSOLHG
1 Handle
2 ON/OFF switch
3 Top section
4 Filter basket
5 Safety float valve
6 Clasp
7 Container
8 Vacuum hose connection
9 Rollers
10 Flexible vacuum hose
11 Straight tube(x2)
12 Blow connection
13 Floor nozzle
14 Dust bag
15 Foamed plastic filter
16 Crevice nozzle
17. Reusable filter
18. tube holder
D
:LFKWLJH+LQZHLVH
FAchtung:Vor der Montage und Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung unbedingt beachten.
FKontrollieren, ob die Netzspannung auf dem Typenschild mit der Netzspannung übereinstimmt.
FNur an ordnungsgemäße Schutzkontaktsteckdose 230 Volt, 50/60 Hz anschließen.
FAbsicherung min. 10 A.
FNetzstecker ziehen wenn: Gerät nicht benützt wird, bevor Gerät geöffnet wird, vor Reinigung und Wartung.
FGerät niemals mit Lösungsmitteln reinigen.
FStecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen.
FBetriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
FVor Zugriff von Kindern schützen.

FEs ist darauf zu achten, dass die Netzanschlußleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren und dergleichen
verletzt oder beschädigt wird.
FDas Gerät darf nicht benutzt werden, falls der Zustand der Netzanschlußleitung nicht einwandfrei ist.
FEs darf bei Ersatz der Netzanschlußleitung nicht von den vom Hersteller angegebenen Ausführungen
abgewichen werden.
Netzanschlußleitung: H 05 VV - F 2 x 0,75
FKeinesfalls einsaugen: Brennende Streichhölzer, glimmendeAsche und Zigarettenstummel, brennbare,
ätzende, feuergefährliche oder explosive Stoffe, Dämpfe und Flüssigkeiten.
FDieses Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsgefährdender Stäube geeignet
FGerät in trockenen Räumen aufbewahren.
FKein schadhaftes Gerät in Betrieb nehmen.
FService nur bei autorisierten Kundendienststellen.
FBenützen Sie das Gerät nur für die Arbeiten, für die es konstruiert wurde.
FBei Reinigung von Treppen, ist höchste Aufmerksamkeit geboten.
FVerwenden Sie nur Original- Zubehör und -Ersatzteile.
/LHIHUXPIDQJ
1 Griff
2 Ein/Ausschalter
3 Gerätekopf
4 Filterkorb
5 Sicherheitsschwimmerventil
6 Verschlußhaken
7 Behälter
8 Anschluß Saugschlauch
9 Laufrollen
10 Biegsamer Saugschlauch
11 Aspirationsröhre (x2)
12 Blasanschluß
14 Schmutzfangsack
15 Schaumstoffilter
16 Fugendüse
17. wiederverwendbarer Filter
18. Träger für Röhre
I
,QGLFD]LRQLLPSRUWDQWL
FAttenzione: Si prega di leggere attentamente le istruzioni per l´uso prima del montaggio e della messa in funzione
FControllare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio.
FCollegare solo ad una regolare presa di corrente con contatto di terra da 230 Volt e 50/60 Hz.
FProtezione min. 10 Ampere.
FInterrompere il collegamento con la rete elettrica quando: l´apparecchio non viene usato, prima dell´aperatura
dell´apparecchio, per i lavori di pulizia e di manutenzione.
FNon pulire mai l’apparecchio con prodotti solventi.
FNon estrarre la spina dalla presa di corrente tirandola per il cavo d’alimentazione.
FNon lasciare l’apparecchio incustodito quando è pronto per l’uso.
FTenere lontani i bambini
FPrestate particolare attenzione al cavo d’alimentazione che non venga danneggiato passandoci sopra con carrelli od altro.
Si deve inoltre evitare che il cavo verga esposto a strappi.
Fl’apparecchio non deve essere messo in funzione con il cave d’alimentazione danneggiato.
FIn caso di sostituzione del cavo d’alimentazione si devono rispettare le norme definita dalla casa produttrice.

Cavo d’alimentazione: H 05 VV - F 2 x 0,75
FIn nessun caso devono essere aspirate le cose elencate qui die seguito: fiammiferi accesi, brace e sigarette accese,
materiali infiammabili, corrosivi ed esplosivi in forma di gas oppure liquidi.
FL´apparecchio non è idoneo per l´aspirazione di polveri pericolosi per la salute.
FL´apparecchio deve essere tenuto in ambienti asciutti.
FNon mettere in funzione l’apparecchio se danneggiato.
FAssistenza tecnica disponibile solamente presso i Centri di Assistenza clienti autorizzati.
FUtilizzare l’apparecchio solo per l lavori per i quali è stato progettato e costruito.
FPrestare la massima attenzione durante la pulizia delle scale.
FUtilizzare soltanto accessori e pezzi di ricambio originali.
3URGRWWRHGDFFHVVRULLQGRWD]LRQH
1 impugnatura
2 interruttore on/off
3 testa dell’apparecchio
4 gabbia portafiltro
5 valvola galleggiante di protezione
6 gancio di chiusura
7 serbatoio
8 attacco del tubo di aspirazione
9 rotelle
10 tubo flessibile di aspirazione
11 Tubo rigido (x2)
12 attacco per soffiatura
13 Bocchetta combi
14 sacchetto di raccolta
15 filtro in espanso
16 Bocchetta tergifughe
17. filtro riutilizzabile
18. appoggio per tubo
ESP
,QGLFDFLRQHVLPSRUWDQWHV
FAtención: Antes del montaje y el servicio se deben tener en cuenta las Instrucciones de manejo.
FControlar si la tensión de la red corresponde a la indicada en la placa de tipo.
FConectar solamente a una toma con contacto de protección 230 Voltlos, 50/60 Hz.
FProteger con fusible de mín. 10 A.
FExtraer el enonufe de red cuando: No se utiliza el aparato, Antes de abrir el aparato, Antes de la limpieza y mantenimiento
FNunca limpiar el aparato con disolventes.
FNo extraer el enchufe tirando del cable.
FNo dejar el aparato sin vigilancia cuando se encuentra en servicio.
FProteger contra el acceso de los niños
FSe debe cuidar de que el cable de conexión a la red no se dañe o deterioren al pasarse por encima de él,
presionar, tirar o similares.
FEl aparato no se debe utilizar cuando el cable de conexión a la red no se encuentra en perfecto estado.
FAl sustituir el cable de conexión a la red, no se debe utilizar otro tipo al dado por al fabricante,
Cable de conexión a la red: H 05 VV - F 2 x 0,75
FNo se deben aspirar: fósforos encendidos, ceniza incandescente y colillas de cigarrillo, substancias inflamables,
caústicas o explosivas, vapores y liquidos.
FEste aparato no es apropiado para aspirar polvos nocivos para la salud.
FAlmacenar el aparato en lugares secos.
FNo colocar en servico aparatos defectuosos.

FAsistencia técnica solo en estaciones de servicio autorizadas.
FUtilice el aparato solo en trabajos para los cuales fue diseñado.
FEn la limpieza de escaleras se debe tener gran cuidado.
FUtilice solamente accesorios y piezas de repuesto originales.
,QFOXLGRHQHOVXPLQLVWUR
1 Empuñadura
2 Interruptor de conexión/desconexión
3 Cabezal del aparato
4 Recipiente de filtraje (portafiltro)
5 Válvula flotadora de seguridad
6 Gancho de cierre
7 Depósito
8 Conexión para manguera de aspiración
9 Ruedas
10 Manguera elástica de aspiración
11 Tubo de aspiración (x2)
12 Conexión de soplado
13 Boquilla esquinera
14 Saco recolector de suciedad
15 Filtro de espuma
16 Boquilla combinada
17. filtro reutilizable
18. apoyo para tubo
P
2EVHUYD噃噊HVLPSRUWDQWHV
FAtenção! Antes da montagem e da colocação em serviço, leta obrigatoriamente as instruções!
FVerifique, se a tensão na rede corresponde á tensão indicada na placa do tipo.
FConecte o aspirador apenas a uma tomada com contacto de segurança de 230 Volts, 50/60 Hz.
FProtecção fusível mínima: 10 A.
FRetire a ficha tomada eléctrica: ao não utilizar o aparelho, antes de abrir o aparelho, antes da limpeza e manutenção.
FNunca limpe o aparelho utilizando solventes.
FAo retirar a ficha da tomada não pegue no cabo.
FNão deixe o aparelho sem vigia quando este estiver preparado para o serviço.
FO aparelho deve ser inacessível para crianças
FTenha cuidado para quie o cabo eléctrico não for danificado, por exemplo, passando com o aparelho sobre o cabo,
esmagando-o ou puxando neie.
FQuando o cabo eléctrico não for impecárel, não pode utilizar o apareiho.
FAo substitutuir o cabo eléctrico, não pode utilizar um cabo que não corresponda às especificações dadas pelo
fabricante. Cabo eléctrico: H 05 VV - F 2 x 0,75
FDe modo algum aspire: fósforos que estáo a quelmar ou arder, cinza ardente ou pontas de cigarros, substâncias,
liquidos e vapores inflamáveis, combustíveis cáusticos ou explosivos.
FEste aparelho não pode ser utilizado para a aspiração de poeiras nocivas.
FGuarde o aparelho em recintos secos.
FNão ligue o aparelho quando este estiver defeltuoso.
FServiço apenas em postos autorizados.
FUtilize o aspirador exclusivamente para os trabalhos a que está destinado.
FTenha multo cuidado ao limpar escadas.
FUtilize exclusivamente acessórios e sobressalentes originals.

9ROXPHGRIRUQHFLPHQWR
1 Punho
2 Interruptor para ligar/desligar
3 Cabeça do aparelho
4 Porta-filtro
5 Válvula de bóia de
segurança
6 Gancho de fecho
7 Reservatório
8 Ligação da mangueira de aspiração
9 Rodízios
10 Mangueira de aspiração flexível
11 tubo (x2)
12 Ligação para soprador
13 bocal combinado
14 Saco colector de sujidade
15 Filtro de espum
16 bocal para juntas
17. filtro reusável
18. apoio para tubo
H
Fontos utasítások
FFigyelem: Az összeszerelés és használatba vétel elĘtt vegye a használati utasítást okvetlenül figyelembe.
FEllenĘrizze le, hogy a tipustáblán megadott hálózati feszültség egyezik e a hálózati feszültséggel.
FCsak egy 230 Volt, 50/60 Hzes szabályszerĦvédĘérintkezĘs dugaszoló aljzatra kapcsolja rá.
FBiztosíték min. 10 A.
FHúzza ki a hálózati dugót: ha nem használja a gépet, mielĘtt kinyitná a gépet, tisztítás és karbantartás elĘtt.
FNe tisztítsa a gépet sohasem oldószerekkel.
FA hálózati dugót, ne a hálózati kábelnál fogva húzza ki a hálózati aljzatból.
FNe hagyja az üzemkész gépet felügyelet nélkül.
FAkadályozza meg a gyerekek hozzáférését.
FÜgyelni kell arra, hogy a hálózati csatalakozásnak a vezetéke meg ne sérüljön vagy rongálódjon, elgázolás,
összenyomás, ráncigálás vagy effajta által.
FA gépet nem szabad használni, ha a hálózati csatalakozás vezetékének állapota kifogásolható.
FA hálózati cstalakozás vezetékének a pótlásánál nem szabad az elĘállító által megadott kivitelezésektĘl eltérni.
Hálózati cstalakozásnak a vezetéke: H 05 VV - F 2 x 0,75
FSemmi esetre sem felszívni: égĘgyufákat, izzó hamut és cigarettavégeket, gyúlékony, maró hatású, tĦzveszélyes
vagy robbanó, anyagokat, gázokat és folyadékokat.
FEz a gép nem alkalmas az egészségre veszélyes porok elszívására.
FA gépet száraz termekben tárolni.
FNe üzemeltese a hibás gépeket.
FSzervíz csak az autorizált vevĘszolgálatnál.
FA gépet csak olyan munkákra használni, amelyekre szerkesztették.
FLépcsĘk tisztításánál maximális figyelemre van szükség.
FCsak originális tartozékokat és pótalkatrészeket használjon.
A szállítás kiterjedése
1. Fogantyú
2. Ki / bekapcsoló
3. Gépfej

4. SzĦrĘkosár
5. Biztonsági úszószelep
6. Zárókapocs
7. Tartály
8. A szívótömlĘcsatlakozása
9. VezetĘkerekek
10. Hajlékony szívótömlĘ
11. (x2)
12. Fújtatócsatlakozás
13. Kombinált szívófej
14. Piszokfogó zsák
15. HabanyagszĦrĘ
16. Hézagszívófej
17. Reusable filter
18. tube holder
FR
GARANTIE
Pour les clauses de garantie, reportez-vous aux
conditions de garantie ci-jointes.
ENVIRONNEMENT
Si, après un certain temps, vous décidez
de remplacer votre machine, ne vous en
débarrassez pas avec les ordures
ménagères mais destinez-la à un
traitement respectueux de l’environnement.
/II Classe de protection
NL
GARANTIE
Voor de garantiebepalingen wordt verwezen naar
de bijgevoegde garantievoorwaarden.
MILIEU
Als uw machine na verloop van tijd aan
vervanging toe is, geef hem dan niet met
het huisvuil mee, maar zorg voor een
milieuvriendelijke verwerking.
/II Isolatieklasse
GB
GUARANTEE
Refer to the enclosed guarantee conditions for the
terms and conditions of guarantee.
ENVIRONMENT
Should your machine need replacement
after extended use, do not put it in the
domestic waste but dispose of it in an
environmentally safe way.
/II Protection class
D
GARANTIE
Siehe die beiliegenden Garantiebestimmungen.
UMWELT
Werfen Sie Ihr Elektrowerkzeug am
Ende der langen Lebensdauer
nicht einfach in den Mülleimer,
sondern entsorgen Sie es in einer
umweltfreundlichen Weise.

/II Schutzklasse
I
GARANZIA
Fare riferimento al documento allegato per
conoscere i termini e le condizioni della garanzia.
AMBIENTE
Ove la macchina, in seguito ad uso
prolungato, dovesse essere sostituita, non
gettarla tra i rifiuti domestici, ma
liberarsene in modo rispettoso per
l’ambiente.
/II Classe di protezione
ESP
GARANTÍA
Véanse las condiciones de garantía adjuntas para
ver plazos y condiciones de garantía.
MEDIOAMBIENTE
En caso de que después de un largo uso se hiciera
necesario reemplazar esta máquina, no la ponga
entre los residuos domésticos. Deshágase de ella
de una forma que resulte segura para el
medioambiente.
/II Clase de protección
P
GARANTIA
Consulte as condições de garantia em anexo para
os termos e condições da garantia.
AMBIENTE
Se a sua máquina necessitar de ser substituída
após uma utilização prolongada, não a coloque no
lixo doméstico. Elimine-a de uma forma
ecologicamente segura.
/II Classe de protecção
Made in China 2007
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Build Worker Vacuum Cleaner manuals