Butterfly BF8802E User manual

IMPORTIR :
PT. BAHTERA TUNAS FAJAR
JL. GANG TENGAH NO.76 SEMARANG
IMKG.1266.06.2022
BF8802E
Instruksi Operasi & Buku Suku Cadang
Baca instruksi keselamatan dengan cermat dan pahami sebelum digunakan. Simpan instruksi operasi ini
untuk referensi di masa mendatang. Maaf tidak pemberitahuan terlebih dahulu sedangkan desain
sparepart harus diubah.

Ⅱ
Thank you very much for buying our sewing machine.Before using your new machine,please read the safety instructions below
and the explanations given in the Operation Instruction.
With industrial sewing machines,it is normal to carry out work while positioned directly in front of moving parts such as the
needle and thread take-up lever,and consequently there is always a danger of injury that can be caused by these parts.Follow
the instructions from training personnel and instructors regarding safe and correct operation before operating the machine so
that you will know how to use it correctly.
Terima kasih banyak telah membeli mesin jahit kami. Sebelum menggunakan mesin baru Anda, harap baca petunjuk
keselamatan di bawah ini dan penjelasan yang diberikan dalam Petunjuk Pengoperasian.
Dengan mesin jahit industri, adalah normal untuk melakukan pekerjaan sambil berhadapan langsung dengan bagian yang
bergerak seperti tuas pengambil jarum dan benang, dan akibatnya selalu ada bahaya cedera yang dapat disebabkan oleh
bagian-bagian ini. Ikuti petunjuk instruksi dari personel pelatihan dan instruktur mengenai pengoperasian yang aman dan benar
sebelum mengoperasikan mesin sehingga Anda akan mengetahui cara menggunakannya dengan benar.
SAFETY INSTRUCTIONS/ INSTRUKSI KESELAMATAN
1.
Safety indications and their meanings/ Indikasi keselamatan dan artinya
This instruction manual and the indications and symbols that are used on the machine itself are provided in order to ensure
safe operation of this machine and to prevent accidents and injury to yourself or other people.
The meaning of these indications and symbols are given below.
Instruksi manual ini dan indikasi serta simbol yang digunakan pada mesin itu sendiri disediakan untuk memastikan pengoperasian
yang aman dari mesin ini dan untuk mencegah kecelakaan dan cedera pada diri Anda atau orang lain.
Arti dari indikasi dan simbol ini diberikan di bawah ini.
Indications/ Indikasi
Indikasi
DANGER/
BAHAYA
The instructions which follow this term indicate situations where failure to follow the
instructions will almost certainly result in death or severe injury.
Instruksi yang mengikuti istilah ini menunjukkan situasi di mana kegagalan untuk mengikuti
instruksi hampir pasti akan mengakibatkan kematian atau cedera parah.
CAUTION/
PERINGATAN
The instructions which follow this term indicate situations where failure to follow the
instructions could cause injury when using the machine or physical damage to equipment
and surroundings.
Petunjuk yang mengikuti istilah ini menunjukkan situasi di mana kegagalan untuk mengikuti
petunjuk dapat menyebabkan cedera saat menggunakan mesin atau kerusakan fisik pada
peralatan dan sekitarnya.
CAUTION/
PERHATIAN
The instructions which follow this term indicate situations where failure to follow the
instructions will almost certainly result in death or severe injury.
Petunjuk yang mengikuti istilah ini menunjukkan situasi di mana kegagalan untuk mengikuti
petunjuk hampir pasti akan mengakibatkan kematian atau cedera parah.
Petunjuk yang mengikuti istilah ini menunjukkan situasi di mana kegagalan untuk mengikuti
petunjuk hampir pasti akan mengakibatkan kematian atau cedera parah.

Ⅱ
Symbols/ Simbol
This symbol (△) indicates something that you should be careful of. The picture inside the
triangle indicates the nature of the caution that must be taken.
(For example, the symbol at left means"beware of injury".)
Simbol ini (△) menunjukkan sesuatu yang Anda harus berhahati. Gambar di dalam
segitiga menunjukkan sifat kehati-hatian yang harus diambil.
(Misalnya, simbol di sebelah kiri berarti "waspadalah terhadap cedera".)
This symbol (○) indicates something that you must not do.
Simbol ini (○) menunjukkan sesuatu yang tidak boleh Anda lakukan.
This symbol (●) indicates something that you must do. The picture inside the circle indicates
the nature of the thing that must be done.
(For example, the symbol at left means "you must make the ground connection".)
Simbol ini (●) menunjukkan sesuatu yang harus Anda lakukan. Gambar di dalam lingkaran
menunjukkan sifat hal yang harus dilakukan.
(Misalnya, simbol di sebelah kiri berarti "Anda harus membuat sambungan ground".)

Ⅲ
2.Notes on safety/ Catatan tentang keselamatan
DANGER/ BAHAYA
Wait at least 5 minutes after turning off the power switch and disconnecting the power cord from the wall outlet before
opening the face plate of the control box. Touching areas where high voltages are present can result in severe injury.
Tunggu setidaknya 5 menit setelah mematikan sakelar daya dan melepaskan kabel daya dari stopkontak sebelum
membuka pelat muka kotak kontrol. Menyentuh area dengan tegangan tinggi dapat mengakibatkan cedera parah.
Please do not put hand in belt openings, or hand may be involved into the belt will be seriously injured.
Harap jangan memasukkan tangan ke dalam bukaan sabuk, atau tangan yang tertarik ke dalam sabuk akan terluka
parah.
CAUTION/PERINGATAN
Environmental requirements/ Persyaratan lingkungan
Use the sewing machine in an area which is free
from sources of strong electrical noise such as
highfrequency welders. Sources of strong electrical
noise may cause problems with correct operation.
Gunakan mesin jahit di area yang bebas dari
sumber kebisingan listrik yang kuat seperti tukang
las frekuensi tinggi.
Sumber kebisingan listrik yang kuat dapat
menyebabkan
masalah dengan operasi yang benar.
The ambient temperature should be within the range
of 5℃to 35℃during use. Temperatures which are
lower or higher than this may cause problems with
correct operation.
Suhu sekitar harus berada dalam kisaran dari 5
hingga 35 saat digunakan.Suhu yang lebih rendah
atau lebih tinggi dari ini mungkin menyebabkan
masalah dengan operasi yang benar.
Any fluctuations in the power supplyvoltages should
be within ±10% of the rated voltage for the machine.
Voltage fluctuations which are greater than this may
cause problems with correct operation.
Setiap fluktuasi tegangan catu daya harus berada
dalam ±10% dari tegangan pengenal untuk mesin.
Fluktuasi tegangan yang lebih besar dari ini dapat
menyebabkan masalah dengan pengoperasian
yang benar.
The relative humidity should be within the range of
45% to 85% during use, and no dew formation should
occur in any devices. Excessively dry or humid
environments and dew formation may cause
problems with correct operation.
Kelembaban relatif harus berada dalam kisaran 45%
hingga 85% selama penggunaan, dan tidak boleh
ada pembentukan embun di perangkat apa pun.
Lingkungan yang terlalu kering atau lembab dan
pembentukan embun dapat menyebabkan masalah
dengan pengoperasian yang benar.
The power supply capacity should be greater than
the requirements for the sewing machine's electrical
consumption. Insufficient power supply capacity
may cause problems with correct operation.
Kapasitas catu daya harus lebih besar dari
kebutuhan konsumsi listrik mesin jahit. Kapasitas
catu daya yang tidak mencukupi dapat
menyebabkan masalah dengan pengoperasian
yang benar.
Avoid exposure to direct sunlight during use.
Exposure to direct sunlight may cause problems with
correct operation.
Hindari paparan sinar matahari langsung saat
digunakan. Paparan sinar matahari langsung dapat
menyebabkan masalah dengan pengoperasian yang
benar.
In the event of an electrical storm, turn off the power
and disconnect the power cord from the wall outlet.
Lightning may cause problems with correct
operation.
Jika terjadi badai listrik, matikan daya dan cabut
kabel daya dari stopkontak. Petir dapat
menyebabkan masalah dengan pengoperasian yang
benar.

Ⅳ
Installation/Instalasi
Machine installation should onlybe carried out by a qualified
technician.
Pemasangan mesin hanya boleh dilakukan
oleh teknisi yang berkualifikasi.
Hold the machine head with both hands when tilting it back
or returning it to its original position. Furthermore, after
tilting back the machine head, do not push the face plate
side or the pulley side from above, as this could cause the
machine head to topple over, which may result in personal
injury or damage to the machine.
Pegang kepala mesin dengan kedua tangan saat
memiringkan kembali atau mengembalikannya ke posisi
semula. Selanjutnya, setelah memiringkan kembali kepala
mesin, jangan mendorong sisi pelat muka atau sisi katrol
dari atas, karena ini dapat menyebabkan kepala mesin
terguling, yang dapat mengakibatkan cedera pribadi atau
kerusakan pada mesin.
Contact your dealer or a qualified electrician for any electrical
work that may need to be done.
Hubungi dealer Anda atau teknisi listrik yang berkualifikasi
untuk pekerjaan listrik yang mungkin perlu dilakukan.
The sewing machine weighs approximately 40kg. The
installation should be carried out by two or more people.
Berat mesin jahit sekitar 40kg.Instalasi harus dilakukan oleh
dua atau lebih banyak orang.
Don't connect the power cord until installation is complete,
otherwise the machine may operate if the foot switch is
depressed by mistake, which could result in injury.
Jangan sambungkan kabel daya hingga pemasangan
selesai, jika tidak, mesin dapat beroperasi jika: sakelar kaki
tertekan karena kesalahan, yang dapat mengakibatkan
cedera.
All cords should be secured at least 25mm away from any
moving parts. Furthermore, do not excessively bend the
cords or secure them too firmlywith staples, otherwise there
is the danger that fire or electric shocks could occur.
Semua kabel harus diamankan setidaknya sejauh 25mm
dari setiap bagian yang bergerak. Selanjutnya, jangan tekuk
kabel secara berlebihan atau kencangkan juga kuat dengan
staples, jika tidak, ada bahaya bahwa kebakaran atau
sengatan listrik dapat terjadi.
Be sure to connect the ground. If the ground connection is
not secure, you run a high risk of receiving a serious electric
shock, and problems with correct operation may also occur.
Pastikan untuk menghubungkan ground / tanah. Jika tanah
koneksi tidak aman, Anda berisiko tinggi menerima sengatan
listrik yang serius, dan masalah dengan operasi yang benar
juga dapat terjadi.
Install the safety covers to the machine head and motor.
Pasang penutup pengaman ke kepala mesin dan motor.
If using a work table which has caster, the casters should
be secured in such a way so that they cannot move.
Jika menggunakan meja kerja yang memiliki roda, roda
harus diamankan sedemikian rupa sehingga mereka tidak
bisa bergerak.
Be sure to wear protective goggles and gloves when
handling the lubricating oil and grease, so that they don't get
into your eyes or onto your skin, otherwise inflammation can
result. Furthermore, do not drink the oil or eat the grease
under any circumstances, as they can cause vomiting and
diarrhoea. Keep the oil out of the reach children.
Pastikan untuk memakai kacamata pelindung dan sarung
tangan saat menangani minyak pelumas dan gemuk, jadi
bahwa mereka tidak masuk ke mata Anda atau ke kulit
Anda, jika tidak, peradangan dapat terjadi.Selanjutnya,
jangan minum minyak atau makan gemuk dalam keadaan
apa pun, semampu mereka menyebabkan muntah dan
diare. Jauhkan minyak dari jangkauan anak-anak.

Ⅵ
2.
Notes on safety / Catatan tentang keselamatan
CAUTION/PERINGATAN
Sewing/Jahit
Cleaning/ Pembersihan
This sewing machine should only be used by
operators who have received the necessary training
in safe use beforehand.
Mesin jahit ini hanya boleh digunakan oleh operator
yang telah menerima pelatihan
If using a work table which has casters, the casters
should be secured in such a way so that they cannot
move.
Jika menggunakan meja kerja yang memiliki roda, roda
harus diamankan sedemikian rupa sehingga tidak
dapat bergerak.
The sewing machine should not be used for any
applications other than sewing.
Mesin jahit tidak boleh digunakan untuk apapun
aplikasi selain menjahit.
Attach all safety devices before using the sewing
machine. If the machine is used without these devices
attached, injury may result.
Pasang semua perangkat keselamatan sebelum
menggunakan mesin jahit. Jika mesin digunakan tanpa
perangkat terpasang, cedera dapat terjadi.
Be sure to wear protective goggles when using the
machine. If goggles are not worn, there is the danger
that if a needle breaks, parts of the broken needle
may enter your eyes and injury may result.
Pastikan untuk memakai kacamata pelindung saat
menggunakan mesin. Jika kacamata tidak dipakai,
ada bahaya jika jarum patah, bagian dari jarum yang
patah mungkin masuk ke mata Anda dan cedera
dapat terjadi.
Do not touch any of the moving parts or press any
objects against the machine while sewing as this may
result in personal injury or damage to the machine.
Jangan menyentuh bagian yang bergerak atau
menekan benda apapun terhadap mesin saat menjahit
karena ini mungkin mengakibatkan cedera atau
kerusakan pada mesin.
Turn off the power switch at the following times,
otherwise the machine may operate if the foot switch
is depressed by mistake, which could result in injury.
·When threading the needle
·When replacing the needle and bobbin
·When not using the machine and when leaving the
machine unattended
Matikan sakelar daya pada waktu-waktu berikut, jika
tidak, mesin dapat beroperasi jika sakelar kaki
tertekan karena kesalahan, yang dapat
mengakibatkan cedera.
·Saat memasang jarum
·Saat mengganti jarum dan gelendong
·Saat tidak menggunakan mesin dan saat
meninggalkan mesin tanpa pengawasan
If an error occurs in machine operation, or if abnormal
noises or smells are noticed, immediately turn off the
power switch. Then contact your nearest dealer or a
qualified technician.
Jika terjadi kesalahan dalam pengoperasian mesin,
atau jika suara atau bau tidak normal segera diketahui,
matikan sakelar daya. Kemudian hubungi dealer
terdekat Anda atau teknisi yang memenuhi syarat.
If the machine develops a problem, contact your
nearest dealer or a qualified technician.
Jika mesin mengalami masalah, hubungi dealer
terdekat atau teknisi yang memenuhi syarat.
Turn off the power switch before carrying out
cleaning, otherwise the machine may operate if the
foot switch is depressed by mistake, which could
result in injury.
Matikan sakelar daya sebelum melakukan
pembersihan, jika tidak, mesin dapat beroperasi jika:
sakelar kaki tertekan karena kesalahan, yang dapat
mengakibatkan cedera.
Be sure to wear protective goggles and gloves when
handing the lubricating oil and grease, so that they do
not get into your eyes or onto your skin, otherwise
inflammation can result. Furthermore, do not drink
the oil or eat the grease under any circumstances, as
they can cause vomiting and diarrhoea. Keep the oil
out of the reach of children.
Pastikan untuk memakai kacamata pelindung dan
sarung tangan saat memberi minyak pelumas agar
tidak masuk ke mata Anda atau ke kulit Anda, jika
tidak, peradangan dapat terjadi.
Selanjutnya, jangan meminum atau memakan dalam
keadaan apa pun, karena dapat menyebabkan
muntah dan diare. Jauhkan minyak dari jangkauan
anak-anak.

CONTENST/ DAFTAR ISI
1.
Installation/ Instalasi …………………………….................................................................................................1
2.
Lubrication/ Pelumasan ..................................................................................................................................... 2
3.
Adjusting the amount of oil in the hook/ Menyesuaikan jumlah minyak di hook.................................................. 2
4.
Attaching The Needle/ Memasang Jarum .......................................................................................................... 4
5.
Setting The Bobbin Into Bobbin Case/ Memasang Gelendong pada tempat Gelendong .................................. 4
6.
Threading The Machine Head/ Mengulir benang di Kepala Mesin .................................................................... 4
7.
Adjusting The Stitch Length/ Menyesuaikan Panjang Jahitan ........................................................................... 5
8.
Installing The Thread Stand/ Memasang Dudukan Benang .............................................................................. 5
9.
Adjusting The Height Of The Knee Lifter/ Menyesuaikan Ketinggian Pengangkat Lutut .................................. 5
10.
Pedal Operation/ Operasi Pedal ....................................................................................................................... 6
11.
Adjusting The Needle Thread Tension/ Menyesuaikan Ketegangan Benang Jarum .................................... 6,7
12.
Tread Take-up Spring/ pegas pengangkat benang .......................................................................................... 7
13.
Hand Lifter/ Pengangkat Tangan ..................................................................................................................... 7
14.
Presser Foot Pressure/ Tekanan Kaki Presser ................................................................................................ 8
15.
Adjusting The Feed.Timing/ menyetel waktu umpan........................................................................................ 8
16.
Tilt Of Needle Dog/ Kemiringan Jarum ………................................................................................................. 9
17.
Height Of The Feed Dog/ Tinggi Feed Dog….................................................................................................. 9
18.
Adjusting The Height Of The Presser Foot/ Menyesuaikan Ketinggian Kaki Presser ................................... 10
19.
Pedal Pressure And Pedal Stroke/ Tekanan Pedal Dan Stroke Pedal .......................................................... 10
20.
Adjusting Of The Pedal/ Menyesuaikan Pedal ............................................................................................... 11
21.
Needle-to-hook Relationship/ Hubungan Jarum-ke-kait ................................................................................. 11
22.
Change of fixed knife and shift knife/ Ganti pisau tetap dan pisau gerak ....................................................... 12
23.
Adjusting The Thread Take-up/ Menyesuaikan Pengambilan Benang ........................................................... 12
24.
Foot switch connection/ Sambungan sakelar kaki .......................................................................................... 13
25.
Specification/ Spesifikasi ................................................................................................................................ 14
26.
Trouble Shooting Guide/ Panduan Mengatasi Masalah ................................................................................. 15

1
Operation Instruction/ Instruksi Operasi
1. Installation/ Instalasi
(1) installing the oil pan/ memasang panci minyak
(2) installing the hinge/
memasang engsel
Fit hinge①into the opening in the machine bed
and fit the machine head to table rubber hinge ②before
placing the machine head on cushions ③on the four corners.
Pasang engsel①ke dalam lubang di tempat mesin dan
paskan engsel karet kepala ke meja mesin sebelum
menempatkan kepala mesin di atas bantal di empat sudut.
1) The oil pan should rest on the four corners of
the machine table groove.
2) 2)Fix two rubber seats ①and two rubber
seats ②on the four corners of the oil pan.The
oil pan should rest on the machine table
groove.
3) Panci oli harus diletakkan di keempat sudut
alur meja mesin.
4) 2) Pasang dua dudukan karet dan dua
dudukan karet di keempat sudut panci oli.
Panci oli harus bersandar pada alur meja
mesin.

Operation Instruction/ Instruksi Operasi
3
/
A
B
2.
Lubrication/ Pelumasan
1)
Fill oil pan ①with New Special Oil up to HIGH mark.
2)
When the oil level lowers below LOW mark, refill the oil
pan with the specified oil.
3)
When you operate the machine after lubrication, you will
see splashing oil through oil sight window ②if the
lubrication is adequate.
4)
Note that the amount of the splashing oil is unrelated to
the amount of the lubricating oil.
(Caution) When you first operate your machine after setup
or after an extended period of disuse, run your machine at
3000 s.p.m. to 3500 s.p.m. for about 10 minutes for the
purpose of break-in.
1) Isi oil pan ①dengan New Special Oilsampai tanda HIGH.
2) Ketika level oli turun di bawah tanda LOW, isi ulang panci oli
dengan oli yang ditentukan.
3) Saat Anda mengoperasikan mesin setelah pelumasan, Anda
akan melihat percikan oli melalui jendela ②penglihatan oli jika
pelumasannya memadai.
4) Perhatikan bahwa jumlah percikan minyak tidak berhubungan
dengan jumlah minyak pelumas.
(Perhatian) Ketika Anda pertama kali mengoperasikan mesin Anda
setelah penyetelan atau setelah lama tidak digunakan, jalankan
mesin Anda pada 3000 s.p.m. sampai 3500 s.p.m. selama sekitar
10 menit untuk tujuan peresapan keadalam.
3.
Adjusting the amount of oil/ Menyesuaikan jumlah minyak di hook
(1) Adjusting the amount of oil in the hook/ Menyesuaikan jumlah minyak di hook
1) 把
下
轴
前
段
部
1) Turning the oil amount adjustment screw attached on
thehook driving shaft front bushing in the + direction(in
directionA) will increase the amount of oil in the hook, or
in the “-“direction(in direction B) will decrease it.
2)After the amount of oil in the hook has been properly
adjusted with the oil amount adjustment screw, make
the sewing machine run idle for approximately 30
seconds to check the amount of oil (oil splashes) in
the hook.
1)Memutar sekrup penyetel jumlah oli yang terpasang pada
bushing depan poros penggerak pengait ke arah +(ke arah A)
akan menambah jumlah oli di pengait, atau ke arah “-” (ke arah
B) akan berkurang.
2)Setelah jumlah oli di pengait disetel dengan benar dengan
sekrup penyetel jumlah oli, buat mesin jahit dalam keadaan
idle selama kurang lebih 30 detik untuk memeriksa jumlah oli
(percikan oli) di pengait.
2

Operation Instruction/ Instruksi Operasi
3
/
(2)Confirm the amount of oil/ Konfirmasi jumlah minyak
When carrying out the procedure described below in 2,
remove the slide plate and take extreme caution not to allow
your fingers to come in contact with the hook.
(Caution)
1)
If the machine has not been sufficiently warmed up for
operation, make the machine run idle for approximately
three minutes.(Moderate intermitten operation.)
2)
Place the amount of oil (oil splashes) confirm mation
paper under the hook while the sewing machine is in
operation.
3)
Confirm that the height of the oil surface in the oil
reservoir is within the range between “HIGH” and “LOW”.
4)
Confirmation of the amount of oil should be completed in
five seconds.(Check the period of time with a watch.)
Saat melakukan prosedur yang dijelaskan di bawah dalam 2,
lepaskan pelat geser dan berhati-hatilah agar jari Anda tidak
bersentuhan dengan pengait.
(Peringatan)
1) Jika mesin belum cukup panas untuk dioperasikan, buat
mesin dalam keadaan idle selama kira-kira tiga menit.
(Operasi antar waktu sedang.)
2) Tempatkan jumlah minyak (percikan minyak) kertas
konfirmasi di bawah pengait saat mesin jahit sedang
beroperasi.
3) Pastikan ketinggian permukaan minyak di reservoir minyak
berada dalam kisaran antara "TINGGI" dan "RENDAH".
4) Konfirmasi jumlah oli harus diselesaikan dalam lima detik.
(Periksa periode waktu dengan arloji.)
5)The amount of oil shown in the semples on the left should
be finely adjusted in accordance with sewing processes. Be
careful not to excessively increase/decreasethe amount of
oil in the hook. (If the amount of oil is too small, the hook
will be seized (be hook will be hot). If the amount of oil is
too much, the sewing product may be stained with oil.)
6)Adjust the amount of oil in the hook so that the oil
amount should not change while checking the oil
amountthree times (on the three sheets of paper).
5)Jumlah minyak yang ditunjukkan pada sampel di sebelah kiri
seharusnya disesuaikan dengan baik sesuai dengan proses
menjahit. Berhati-hatilah untuk tidak menambah/mengurangi
jumlah minyak di hook secara berlebihan. (Jika jumlah minyak
terlalu sedikit, pengait akan tersangkut (karena pengait akan
menjadi panas). Jika jumlah minyak terlalu banyak, produk jahit
dapat ternoda minyak.
6) Sesuaikan jumlah oli dihook agar jumlah oli tidak berubah saat
memeriksa jumlah oli tiga kali (pada tiga lembar kertas).
①
Amount of oil confirmation paper
Jumlah kertas konfirmasi minyak
70 mm
Approx. 70mm
·
Use any paper available regardless of the material
Gunakan kertas apa pun yang tersedia terlepas dari
bahannya
②
Position to confirm the amount of oil
Hook driving shaft front bushing
Hook
Bed
Oil splasbes confirmation pape
Oil reservoir
reservoir
Reservoir reservoir minyak
·
Place the amount of oil (oil splashes) confirmation
paper under the hook
.
CAUTION
PERINGATAN
③
Sample showing the appropriate amount of oil
③S
ampel menunjukkan jumlah minyak yang sesuai Percikan
minyak dari kail
plashes of oil from the hook
percikan minyak dari kail
Appropriate amount of oil(small)
Minyak secukupnya (sedikit)
Splashes of oil from the hook
Percikan minyak dari kail
Appropriate amount of oil(large)
3~10mm
Be extremely careful about the operation of the machine since the amount of oil has to be checked by
turning the hook at a high speed. Berhati-hatilah dengan pengoperasian mesin karena jumlah oli
harus diperiksa dengan memutar pengait pada kecepatan tinggi.

4
Operation Instruction/ Instruksi Operasi
4.
Attaching the needle / Memasang jarum
Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the
sewing machine.
Matikan listrik sebelum memulai pekerjaan untuk mencegah kecelakaan yang disebabkan oleh start
mendadak mesin jahit.
CAUTION
PERINGATAN
4
Select a proper needle size according to the count of thread and
the type of material used.
1) Turn the handwheel until the needle bar reaches the
highest point of its stroke.
2) Loosen screw ②, and hold needle ①with its indented
part A facing exactly to the right in direction B.
3) Insert the needle fully into the hole in the needle bar in
the direction of the arrow until the end of hole is reached.
4) Securely tighten screw ②.
5) Check that long groove C of the needle is facing exactly
to the left in direction D.
Pilih ukuran jarum yang tepat sesuai dengan jumlah ulir benang
dan jenis bahan yang digunakan.
1) Putar handwheel sampai needle bar mencapai titik tertinggi
dari jarak totalnya.
2) Longgarkan sekrup , dan tahan jarum dengan lekukannya
bagian A menghadap tepat ke kanan pada arah B.
3) Masukkan jarum sepenuhnya ke dalam lubang di batang
jarum searah panah sampai ujung lubang tercapai.
4) Kencangkan sekrup dengan kencang.
5) Periksa bahwa alur panjang C jarum menghadap tepat ke kiri
dalam arah D. P
i
l
i
h
u
k
u
r
a
n
j
a
r
u
m
y
a
n
g
t
e
p
a
t
s
e
s
u
a
i
d
e
n
g
a
n
j
u
m
l
a
h
u
l
i
r
b
e
n
a
n
5.Setting the bobbin into the bobbin case/ Mengatur bobbin ke dalam bobbin
1)Install the bobbin in the bobbin case so that the thread wound
direction is clock wise.
2)Pass the thread through thread slit , and pull the threadin
direction . By so doing, the thread will pass under the tension
spring and come out from notch .
3)Check that the bobbin rotates in the direction of the arrow
when thread is pulled.
1) Pasang bobbin pada kotak bobbin sehingga arah lilitan
benang searah jarum jam.
2) Lewatkan benang melalui celah benang, dan tarik benang ke
arah yang diinginkan. Dengan demikian, benang akan lewat di
bawah pegas tegangan dan keluar dari takik .
3) Periksa apakah bobbin berputar searah panah saat benang
ditarik.
6. Threading the machine head/memasang benang

5
Operation Instruction/ Instruksi Operasi
7.Adjusting the stitch length/ Menyesuaikan panjang jahitan
1
)
Assemble the thread stand unit, and insert it in the hole
in the machine table.
2
)
Tighten locknut ①to fix the thread stand.
3
)
For ceiling wiring, pass the power cord through spool
rest rod ②.
8. Installing the thread stand/ Memasang dudukan benang
9. Adjusting the height of the knee lifter/ Menyesuaikan ketinggian pengangkat lutut
1)
Turn stitch length dial Ⓒin the direction of the arrow,
and align the desired number to marker dot A on the
machine arm.
2)
The dial calibration is in millimeters.
3)
When you want to decrease the stitch length, turn
stitch length dial Ⓒwhile pressing feed lever ② in the
direction of the arrow.
1) Putar tombol panjang jahitan Ⓒsearah panah, dan
sejajarkan nomor yang diinginkan ke penanda titik A
pada lengan mesin.
2) Kalibrasi dial dalam milimeter.
3) Bila Anda ingin mengurangi panjang jahitan, putar
tombol panjang jahitan Ⓒsambil menekan ② tuas
umpan searah panah.
1)Assemble the thread stand unit, and insert it in the
hole in the machine table.
2)Tighten locknut ①to fix the thread stand.
3)For ceiling wiring, pass the power cord through
spool rest rod ②.
1) Pasang unit dudukan benang, dan masukkan ke
dalam lubang di meja mesin.
2) Kencangkan mur pengunci ①untuk memperkuat
dudukan benang.
3)Untuk pemasangan benang di langit-langit, lewati
kabel daya melalui batang penahan spool ②.
1) The standard height of the presser foot lifted using
the knee lifter is 10 mm.
2) You can adjust the presser foot lift up to 13 mm
using knee lifter adjust screw ①. (The max, lift should
be 9 mm for the weak material)
3) When you have adjusted the presser foot lift to over
10 mm, be sure that the bottom end of needle bar ②
in its lowest position does not hit presser foot ③.
1) Tinggi standar kaki penindas yang diangkat
menggunakan pengangkat lutut adalah 10 mm.
2) Anda dapat menyetel sepatu penindas hingga 13
mm menggunakan sekrup penyetel pengangkat lutut .
(Maks, angkat harus 9 mm untuk material yang lemah)
3) Setelah Anda menyetel pengangkatan sepatu
penindas lebih dari 10 mm, pastikan ujung bawah
batang jarum ②pada posisi terendahnya tidak
mengenai sepatu penindas ③.

6
Operation Instruction/ Instruksi Operasi
10. Pedal Operation
/Operasi pedal
1.The pedal is operated in the following four steps.
1)
The machine runs at low sewing speed when you lightly depress the front part of the pedal .
2)
The machine runs at high sewing speed when you further depress the front part of the pedal . (If the automatic reverse feed
stitching has been preset, the machine runs at high speed after it completes reverse feed stitching.)
3)
The machine stops (with its needle up or down) when you reset the pedal to its original position .
4)
The machine trims threads when you fully depress the back part of the pedal.
·The machine will perform normal thread trimming even if you depress the back part of the pedal immediately following highor
low speed sewing.
·The machine will completely perform thread trimming even if you reset the pedal to its neutral position immediately after themachine
started thread trimming action.
·When the machine stops with its needle down, and if you want to bring the needle up, depress the back part of the pedal
once.
1. Pedal dioperasikan dalam empat langkah berikut.
1) Mesin bekerja dengan kecepatan menjahit rendah saat Anda menekan bagian depan pedal dengan ringan.
2) Mesin bekerja dengan kecepatan menjahit tinggi saat Anda menekan bagian depan pedal lebih jauh. (Jika umpan balik otomatis
jahitan telah diatur sebelumnya, mesin berjalan dengan kecepatan tinggi setelah menyelesaikan jahitan umpan balik.)
3) Mesin berhenti (dengan jarumnya naik atau turun) saat Anda menyetel ulang pedal ke posisi semula .
4) Mesin memotong benang saat Anda menekan penuh bagian belakang pedal.
·Mesin akan melakukan pemotongan benang normal bahkan jika Anda menekan bagian belakang pedal segera lanjutkan
menjahit dengan kecepatan sedang atau tinggi .
·Mesin akan melakukan pemangkasan benang sepenuhnya meskipun Anda menyetel ulang pedal ke posisi netral segera
setelah mesin memulai tindakan pemangkasan benang.
· Saat mesin berhenti dengan jarum di bawah, dan jika Anda ingin mengangkat jarum, tekan bagian belakang pedal
satu kali.
11. Adjusting the needle thread tension/
Menyesuaikan ketegangan benang jarum
.
1. Adjusting the needle thread tension
1) As you turn thread tension No.1 nut ①clock wise (indirection A),
the thread remaining on the needle after thread trimming will be
shorter.
2) As you turn nut ①counter clock wise (indirection B), the thread
length will be longer.
3) As you turn thread tension nut ②clock wise (indirection C), the
needle thread tension will be increased.
4) As you turn nut ②counter clock wise (indirection D), the needle
thread tension will be decreased.
1. Menyesuaikan ketegangan benang jarum
1) Saat Anda memutar mur ①ketegangan No.1 searah jarum jam
(arah A), benang yang tersisa pada jarum setelah pemangkasan
benang akan lebih pendek.
2) Saat Anda memutar mur ①berlawanan arah jarum jam (arah
B), panjang benang akan lebih panjang.
3) Saat Anda memutar mur ②ketegangan benang searah jarum
jam (arah C), ketegangan benang jarum akan meningkat.
4) Saat Anda memutar mur berlawanan arah jarum jam (arah D),
tegangan benang jarum akan berkurang
10. Pedal Operation/ Operasi pedal

7
Operation Instruction/ Instruksi Operasi
12. Thread take-up spring/ Pegas pengambil
benang
13. Hand lifter/ Pengangkat tangan
①B
A
11. Adjusting the needle thread tension/ Menyesuaikan ketegangan benang jarum
2. Adjusting the bobbin thread tension
1)
As you turn tension adjust screw ③clock wise
(indirection E), the bobbin thread tension will be
increased.
2)
As you turn screw ③counter clock wise
(indirection F),the bobbin thread tension will be
decreased.
2. Menyesuaikan ketegangan benang bobbin
1) Saat Anda memutar sekrup pengatur
③tegangan searah jarum jam (arah E), tegangan
benang bobbin akan meningkat.
2) Saat Anda memutar sekrup berlawanan arah
jarum jam (arah F), tegangan benang bobbin akan
berkurang.
1. Changing the stroke of thread take-up spring ①
1)
Loosen setscrew ②.
2)
As you turn tension post ③clock wise (indirection A),
the stroke of the thread take-up spring will be increased.
3)
As you turn the knob counter clock wise (indirection
B),the stroke will be decreased.
2. Changing the pressure of thread take-up spring ①
1)
Loosen set screw ②, and remove thread tension (asm.) ⑤.
2)
Loosen set screw ④.
3)
As you turn tension post ③clock wise (indirection A),
thepressure will be increased.
4)
As you turn the post counter clock wise (indirection
B),the pressure will be decreased.
1. Mengubah langkah pegas pengambil ulir /benang
①
1) Kendurkan sekrup set ②.
2) Saat Anda memutar kenop tegangan ③searah
jarum jam (arah A), langkah pegaspengambil ulirakan
meningkat.
3) Saat Anda memutar kenop searah jam (kearah B),
jumlah akan meningkat.
2. Mengubah tekanan pegas pengambil ulir ①
1) Kendurkan sekrup set ②, dan lepaskan tegangan
ulir (asm.) ⑤.
2) Kendurkan sekrup set ④.
3) Saat Anda memutar tiang tegangan ③searah
jarum jam (arah A), tekanan akan meningkat.
4) Saat Anda memutar jarum penghitung pos (ke arah
B), tekanan akan berkurang.
1) To stop the machine with its presser foot up, turn hand lifter
lever ①in the direction A.
2) The presser foot will go up about 5.5mm (6mm for thick
material) and stop. The presser foot will go back to its original
position when hand lifter lever is turned down in direction B.
3) Using the knee lifter, you can get the standard presser foot
lift of about 10 mm and the maximum lift of about 13 mm .
1) Untuk menghentikan mesin dengan presser foot ke atas,
putar tuas ①pengangkat tangan ke arah A.
2) Presser foot akan naik sekitar 5,5 mm (6 mm untuk bahan
tebal) dan berhenti. presser foot akan kembali ke posisi
semula ketika tuas pengangkat tangan diputar ke bawah ke
arah B.
3) Menggunakan pengangkat lutut, Anda bisa mendapatkan
presser foot standar sekitar 10 mm dan angkat maksimum
sekitar 13 mm .

8
Operation Instruction/ Intruksi Operasi
1) )
拧
紧
螺
母
②
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
B A
29-32mm
①
②
14. Pressure foot/Tekanan kaki
1) Loosen nut ②. As you turn presser spring regulator ①
clockwise (in direction A), the presser foot pressure will be
increased.
2) As you turn the presser spring regulator counter.- clockwise
(in direction B), the pressure will be decreased.
3) After adjustment, tighten nut ②.
4) For general fabrics, the standard height of the presser
spring regulator is 29 to 32 mm.
1) Kendurkan mur ②. Saat Anda memutar pengatur pegas
penekan ①searah jarum jam (ke arah A), tekanan kaki
penekan akan meningkat.
2) Saat Anda memutar pengatur pegas penekan berlawanan
arah jarum jam (ke arah B), tekanan akan berkurang.
3) Setelah penyetelan, kencangkan mur ②.
4) Untuk kain umum, tinggi standar pengatur pegas penekan
adalah 29 hingga 32 mm.
15. Adjusting the feed timing/Menyesuaikan waktu umpan
1) Loosen screws ②and ③in feed eccentric cam ①, move the
feed eccentric cam in the direction of the arrow or apposite
direction of the arrow, and firmly tighten the screws.
2) For the standard adjustment, adjust so that the top surface of
feed dog and the top end of needle eyelet are flush with the top
surface of throat plate when the feed dog descends below the
throat plate.
3) To advance the feed timing in order to prevent uneven
material feed, move the feed eccentric cam in the direction of the
arrow.
4) To delay the feed timing in order to increase stitch tightness,
move the feed eccentric cam in the opposite direction from the
arrow.
1) Kendurkan sekrup ②dan ③pada cam eksentrik umpan ①,
gerakkan cam eksentrik umpan ke arah panah atau arah panah
yang berlawanan, dan kencangkan sekrup dengan kuat.
2) Untuk penyetelan standar, sesuaikan agar permukaan atas
feed dog dan ujung atas lubang jarum rata dengan permukaan
atas throat plate saat feed dog turun di bawah throat plate .
3) Untuk memajukan waktu pengumpanan untuk mencegah
pengumpanan material yang tidak merata, gerakkan cam
eksentrik umpan ke arah panah.
4) Untuk menunda waktu pengumpanan guna meningkatkan
kekencangan jahitan, gerakkan cam eksentrik umpan ke arah
yang berlawanan dari panah.

9
Operation Instruction/ Intruksi Operasi
②
Front up Standard Front down Throat plate
0.8~1.0mm
0.7~0.9mm
1.0~1.2mm
Feed dog Throat plate
17.Height of the feed dog
CAUTION
PERINGATAN
CAUTION
PERINGATAN
16. Tilt of feed dog/ kemiringan feed dog
Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the
sewing machine.
Matikan listrik sebelum memulai pekerjaan untuk mencegah kecelakaan yang disebabkan oleh start
mendadak mesin jahit.
Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the
sewing machine.
Matikan listrik sebelum memulai pekerjaan untuk mencegah kecelakaan yang disebabkan oleh start
mendadak mesin jahit.
1)The standard tilt (horizontal of the feel dog is obtained
when marker dot A on the feed bar shaft is aligned with
marker dot A on feed rocker ①.
2)To tilt the feed dog with its front up in order to prevent
puckering, loosen the set screw ②, and turn the feed bar
shaft 90 degrees in the direction of the arrow, using a screw
driver.
3)To tilt the feed dog with its from down in order to prevent
uneven material feed, turn the feed bar shaft 90 degrees in
the opposite direction from the arrow .
1) Kemiringan standar (horizontal dari feel dog diperoleh
ketika titik penanda A pada poros batang umpan sejajar
dengan penanda titik A pada rocker umpan ①.
2) Untuk memiringkan feed dog dengan bagian depannya
menghadap ke atas untuk mencegah kerutan, kendurkan
sekrup yang disetel ②, dan putar poros batang umpan 90
derajat ke arah panah, menggunakan obeng.
3) Untuk memiringkan feed dog dari bawah untuk mencegah
material masuk tidak rata, putar poros feed bar 90 derajat ke
arah yang berlawanan dari panah.
1) The feed dog is factory-adjusted so that it jut out from
the throat plate surface 0.75 to 0.85 mm (1.15 to 1.25
mm for thick material)
2) If the feed dog just out too much puckering may result
when sewing tight-weight materials (Recommended
protrusion 0.7 to 0.8 mm)
3) To adjust the height of the feed dog ·Loosen screw ②
of crank ①. ·Move the feed barcker up or down to make
adjustment. ·Securely tighten screw ②. (Caution) If the
clamping pressure is insufficient, the forked portion will
wear out.
1) Feed dog disesuaikan dari pabrik sehingga menonjol
keluar dari permukaan pelat surface 0,75 hingga 0,85
mm (1,15 hingga 1,25 mm untuk bahan tebal)
2) Jika feed dog terlalu banyak kerutan dapat terjadi saat
menjahit bahan yang beratnya ketat
( Direkomendasikan tonjolan 0,7 sampai 0,8 mm)
3) Untuk mengatur ketinggian feed dog •Kendurkan
②sekrup dari engkol ①. • Gerakkan barcker umpan ke
atas atau ke bawah untuk melakukan penyesuaian. •
Kencangkan sekrup dengan kencang ②. (Perhatian)
Jika tekanan penjepitan tidak mencukupi, bagian
bercabang akan aus.

10
Operation Instruction/ Intruksi Operasi
①
18.Needle-to-hook relationship/ Hubungan jarum-ke-kait
1. Adjust the timing between the needle and the hook as
follows: 1) Turn the handwheel to bright the needle bar down
to the lowest point of its stroke, and loosen set screw ①
(Adjusting the needle bar height)
2) (For a DB needle) Align market line A on needle bar ②with
the bottom end of needle bar lower bushing ③, then tighten
set screw ①. (For a DA needle) Align market line C on needle
bar ②with the bottom end of needle bar lower bushing ③,
then tighten set screw ①. (Adjusting position of the hook A )
3) (For a DB needle) Loosen the three hook setscrews, turn the
handwheel, and align marker line B on ascending needle bar
②with the bottom end of needle bar lower bushing ③. (For a
DA needle) Loosen the three hook setscrews, turn the
handwheel, and align marker line D on ascending needle bar
②with the bottom end of needle bar lower bushing ③.
4) After making the adjustments mentioned the above steps
align hook blade point ⑤with the center of needle ④. Provide
a clearance of 0.04 mm to 0.1 mm (reference value) between
the needle and the hook, then securely tighten setscrews in the
hook. (Caution) If the clearance between the blade point of
hook and the needle is smaller than the specified value, the
blade point of hook will be damaged. If the clearance is larger,
stitch skipping will result.
1. Sesuaikan waktu antara jarum dan pengait sebagai berikut:
1) Putar handwheel untuk menempatkan batang jarum ke titik
terendah dari jangkauannya , dan kendurkan sekrup penyetel
①(Menyesuaikan tinggi batang jarum)
2) (Untuk jarum DB) Sejajarkan garis pasar A pada batang
jarum ②dengan ujung bawah bushing ③bawah batang jarum
, kemudian kencangkan sekrup penyetel ①. (Untuk jarum DA)
Sejajarkan garis pasar C pada batang jarum ②dengan ujung
bawah bushing ③bawah batang jarum , kemudian
kencangkan sekrup penyetel ①. (Menyesuaikan posisi kait A)
3) (Untuk jarum DB) Longgarkan ketiga sekrup set pengait,
putar handwheel, dan sejajarkan garis penanda B pada batang
jarum menaik ②dengan ujung bawah batang jarum bushing
bawah ③. (Untuk jarum DA) Longgarkan ketiga sekrup
pengait, putar handwheel, dan sejajarkan garis penanda D
pada batang jarum menaik dengan ujung bawah batang jarum
bushing bawah .
4) Setelah melakukan penyetelan yang disebutkan, langkah-
langkah di atas sejajarkan titik bilah pengait ⑤dengan bagian
tengah jarum ④. Berikan jarak bebas 0,04 mm hingga 0,1 mm
(nilai referensi) antara jarum dan kait, lalu kencangkan sekrup
set di kait dengan kencang. (Perhatian) Jika jarak bebas antara
mata pisau pengait dan jarum lebih kecil dari nilai yang
ditentukan, titik mata pisau pengait akan rusak. Jika jarak
bebas lebih besar, jahitan akan lompat.
19. Adjusting the height of the presser foot/ Menyesuaikan ketinggian sepatu penindas
1) Loosen setscrew ①, and adjust the presser foot
height and the angle of the presser foot.
2) After adjustment, securely tighten the setscrew ①.
1) Kendurkan sekrup set ①, dan sesuaikan tinggi
sepatu penindas dan sudut sepatu penindas.
2) Setelah penyetelan, kencangkan sekrup set
dengan kencang ①.

③
④
①
②
⑤
⑦
⑧
⑥
⑨
⑩
Operation Instruction/ Intruksi Operasi
20.Change of fixed knife and shift knife/ Ganti pisau tetap dan pisau gerak
21. Adjusting the thread take-up stroke/ Menyesuaikan langkah pengambilan benang
Removing the fixed knife
1.Tilt back the machine head
2 Remove the screw ①and rotating hook positioner②3
Remove the screw③and the knife④
Removing the shift knife
1 Let the presser foot up by presser foot lever
2 Remove the screw ⑤and the needle plate.
3 Turn around the balance wheel, let the needle bar stop
highest
4 Remove the screw ⑦and the knife⑧
Adjusting pressure of the fixed knife
1 Remove the screw ⑤and the needle plate⑥.
2 Use the socket spanner ⑨removing the screw⑩,
moving down the screw ⑪to appropriate place.
Note:1 Remove the needle before removing the needle
plate ⑥and the shift knife ⑧. Installation refer to the
reverse order
Melepaskan pisau tetap
1. Miringkan kembali kepala mesin
2 Lepaskan sekrup (dan pengatur posisi kait berputar) 3
Lepaskan sekrup (dan pisau)
Melepaskan pisau shift
1 Angkat sepatu penindas dengan tuas sepatu penindas
2 Lepaskan sekrup dan pelat jarum.
3 Putar roda keseimbangan, biarkan bilah jarum berhenti
tertinggi
4 Lepaskan sekrup dan pisau⑧
Menyesuaikan tekanan pisau tetap
1 Lepaskan sekrup dan pelat jarum⑥.
2 Gunakan kunci pas soket lepaskan sekrup⑩, gerakkan
sekrup ke bawah ke tempat yang sesuai.
Catatan:1 Lepas jarum sebelum melepas pelat jarum dan
pisau shift . Instalasi lihat urutan terbalik
1) When sewing heavy-weight materials, move thread guide ①
to the left (in direction A ) to increase the length of thread pulled
out by the thread take-up.
2) When sewing light-weight materials, move thread guide ①to
the left (in direction B ) to decrease the length of thread pulled
out by the thread take-up.
3) Normally, thread guide ①is positioned in a way that marker
line C is aligned with the center of the screw.
1) Saat menjahit bahan yang berat, gerakkan pemandu benang
①ke kiri (ke arah A ) untuk menambah panjang benang yang
ditarik keluar oleh pengambilan benang.
2) Saat menjahit bahan yang ringan, gerakkan pemandu ①
benang ke kiri (ke arah B ) untuk mengurangi panjang benang
yang ditarik keluar oleh pengambilan benang.
3) Biasanya, pemandu ①ulir diposisikan sedemikian rupa
sehingga garis penanda C sejajar dengan bagian tengah
sekrup.
11

12
Operation Instruction/ Intruksi Operasi
1.
A
B
CAUTION
PERINGATAN
Turn OFF the power before starting the work so as to prevent accidents caused by abrupt start of the
sewing machine.
Matikan listrik sebelum memulai pekerjaan untuk mencegah kecelakaan yang disebabkan oleh start
mendadak mesin jahit.
1. Adjusting the pressure required to depress the front part of the
pedal
1) This pressure can be changed by altering the mounting
position of pedaling pressure adjust spring ①
2) The pressure decreases when you hook the spring on the left
side.
3) The pressure increases when you hook the spring on the right
side.
2. Adjusting the pressure required to depress the back part of the
pedal.
1) This pressure can be adjusted using regulator screw ②.
2) The pressure increase as you turn the regulator screw in.
3) The pressure decrease as you turn the screw out. 3. Adjusting
the pedal stroke
1) The pedal stroke decreases when you insert connecting rod
③into the left hole
1. Menyesuaikan tekanan yang diperlukan untuk menekan
bagian depan pedal
1) Tekanan ini dapat diubah dengan mengubah posisi
pemasangan pedal pengatur tekanan pegas ①
2) Tekanan berkurang saat Anda mengaitkan pegas di sisi kiri.
3) Tekanan meningkat saat Anda mengaitkan pegas di sisi
kanan.
2. Menyesuaikan tekanan yang diperlukan untuk menekan
bagian belakang pedal.
1) Tekanan ini dapat diatur menggunakan sekrup pengatur ②.
2) Tekanan meningkat saat Anda memutar sekrup pengatur.
3) Tekanan berkurang saat Anda memutar sekrup.
3. Menyesuaikan langkah pedal
1) Langkah pedal berkurang saat Anda memasukkan batang
penghubung ③ke dalam lubang kiri.
1. Installing the connecting rod
1) Move pedal ③to the right or left as illustrated by the arrows
so that motor control lever ①and connecting rod ②are
straightened.
2. Adjusting the pedal angle
1) The pedal tilt can be freely adjusted by changing the length
of the connecting rod.
2) Loosen adjust screw ④,and adjust the length of connecting
rod ②.
1. Memasang batang penghubung
1) Gerakkan pedal ke kanan atau ke kiri seperti yang
diilustrasikan oleh panah sehingga tuas kendali motor dan
batang penghubung diluruskan.
2. Menyesuaikan sudut pedal
1) Kemiringan pedal dapat disesuaikan secara bebas dengan
mengubah panjang batang penghubung.
2) Longgarkan sekrup penyetel , dan sesuaikan panjang
batang penghubung .
22. Pedal pressure and pedal stroke/ Tekanan pedal dan langkah pedal
23. Adjustment of the pedal/ Penyesuaian pedal

13
Operation Instruction/ Intruksi Operasi
①
②
③
①
Foot switch connection
1.When the machine and pedal switch is already installed
on the table, discharge these two back wire head bolts ①,
and then discharge back wire cover②.
2.Put the pedal plug into the connector ③of electrical
control, then test the machine with treading.
3.Re-install the ware head ②, and screw the bolts ①.
Sambungan sakelar kaki
1. Ketika mesin dan sakelar pedal sudah terpasang di atas
meja, lepaskan kedua baut kepala kabel belakang ini ①,
lalu lepaskan penutup kabel belakang②.
2. Pasang steker pedal ke konektor ③kontrol listrik, lalu uji
mesin dengan injak.
3. Pasang kembali ware head ②, dan kencangkan baut
①.
24.Foot switch connection/ Sambungan sakelar kaki
Table of contents
Other Butterfly Sport & Outdoor manuals
Popular Sport & Outdoor manuals by other brands

KMART
KMART 43270859 quick start guide

FLAGHOUSE
FLAGHOUSE 11539C Activity guide

Agit
Agit Wavestorm Junior Stand-Up Paddle Board user manual

Karakoram
Karakoram Prime Assembly and use instructions

Athletica Sport Systems
Athletica Sport Systems Infinity Series O & M Manual

SUPERFUN
SUPERFUN 14' Super Bounce Setup instructions