Buydeem DT620E User manual

INSTRUCTION MANUAL
DT620E
2Slice Metal Toaster
DT620E -91-A3
Room 3801, Building A, Tanglangcheng West,
No.3333 Liuxian Boulevard, Nanshan District, Shenzhen, China.
Manufacturer: Shenzhen Crastal Technology Co. Ltd
Address: Block 7&8, D Industrial Zone, Buchong, Shajing, Bao’an,
Shenzhen City, Guangdong province P.R.China
Company: E-CrossStu GmbH
Address: Felix-Dahn-Str 4, 70597 Stuttgart
Mail:E-CrossStu@web.de
Please refer to the real product in case of any change.
EC REP

Thank you for purchasing BUYDEEM product. For your safety and
continued enjoyment of this product, always read the instruction
manual carefully before using.
Important safeguards 02~03
Features and Benefits 04~05
Use and Care 06~09
Cleaning and Maintenance 10~11
Warranty 12
TABLE OF CONTENTS:
EN

32
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be taken,
including the following:
A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled
in or tripping over a longer cord. Longer extension cords are available and may be used if care
is exercised in their use.
If a long extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord should be at
least as great as the electrical rating of the appliance, and the longer cord should be arranged
so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or
tripped over unintentionally.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of
electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in
the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify
the plug in any way.
1. Read all instructions.
2. Always unplug from outlet when not in use and before cleaning.Allow to cool before
cleaning or handling.
3. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
4. To protect against electrical shock, do not place any part of the toaster in water or other
liquids. See instructions for cleaning.
5.Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
6.Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance has
malfunctioned or has been dropped or damaged in any way, or if it is not operating properly.
Return the toaster to the store or retailer where purchased for examination or repair.
7.The use of accessory attachments not recommended by BUYDEEM may cause injury.
8. Do not use outdoors.
9. Do not let cord hang over the edge of the table or countertop or touch hot surfaces.
10. Do not place toaster on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
11. Do not use this toaster for other than its intended use.
12. Oversized foods, metal foil packages or utensils must not be inserted in the toaster, as
they may involve a risk of fire or electric shock.
13. A fire may occur if the toaster is covered or touching flammable materials, such as cur-
tains, draperies or walls, when in operation.
14. Do not attempt to dislodge food when the toaster is plugged into electrical outlet.
15. To avoid possibility of fire, do not leave toaster unattended during use.
16. To disconnect, push the Cancel button, then remove plug from wall.
17. Do not operate your appliance in an appliance garage or under a wall cabinet. When
storing in an appliance garage, always unplug the unit from the electrical outlet. Not
doing so could create a risk of fire, especially if the appliance touches the walls of the garage
or the door touches the unit as it closes.
18. When heating toaster pastries, always use the lightest toast color setting.
IMPORTANT SAFEGUARDS IMPORTANT SAFEGUARDS
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
HOUSEHOLD USE ONLY
SPECIAL CORD SET INSTRUCTIONS
Name Toaster Model DT620E
Voltage 220-240V,
50-60Hz Power 750-900W Capacity 2Slice
Materials Food grade materials including Stainless steel 430 & 220, Aluminum sheet
EN

54
FEATURES AND BENEFITS FEATURES AND BENEFITS
1. Toasting slots
Toaster slots toast a variety of items.
2. Cancel Button
Interrupts toasting process.
3. Extra-Lift Carriage Control Lever
Brings the toast close to the top of the toaster,
making it easy to remove the smallest items.
4.Bagel / Muffin Button
Reduces heat on uncut side of bagel.
LED lights when selected.
5. Defrost Button
Defrosts and toasts frozen bread.
LED lights when selected.
6. Reheat Button
Reheats without browning or toasting.
LED lights when selected.
7. Browning Control
Slide lever sets selected shade. 7 browning levels toast
from light to dark.
8. Cord Storage
Takes up excess cord and keeps countertop neat.
9. Slide-out Crumb Tray
Pulls out to clean crumbs that collect in bottom of toaster.
EN
1
2
4
5
6
7
8
9
3

76
USE AND CARE USE AND CARE
Unwind the power cord. Check that the crumb tray is in place and that there is nothing in the
toaster slots.
1. Insert Slice(s) of Bread
Be sure that the carriage is in the up position.
2. Set the Browning Control
Slide lever to the desired position:
Lever Setting Color
1–2 light
3–5 medium
6–7 dark
3. To Begin Toasting
Press the carriage control lever until it locks
into the down position.
NOTE:The Cancel button will illuminate with
a white light when the toaster is in operation.
4. To Stop Cycle
When the toasting cycle is finished, the toast will be raised. If you wish to stop the cycle before
it is finished, simply press the Cancel button. After use, unplug the toaster from the electrical
outlet.
Some Notes on Browning:
Toasting is a combination of cooking and drying of the bread. Therefore,differences in moisture
level from one bread to another can result in varying toasting times.
• For slightly dry bread, use a lower setting then you use normally.
• For very fresh bread or whole-wheat bread, use a higher setting than you use normally.
• Breads with very uneven surface(such as English muffins) will require a higher toast setting.
• Thickly cut pieces of bread(including bagels) will take longer to toast. Since more moisture
must be evaporated from the bread before toasting can occur. Very thick pieces may require
two cycles.
• When toasting raisin or other fruit breads, remove any loose raisins, etc., from the surface of
the bread before placing into the toaster. This will help prevent fruit pieces from falling into the
toaster or sticking on the guide wires in the slot.
• Before toasting bagels, slice each bagel into two equal halves.
• Frozen Waffles, Pancakes, French Toast and Frozen Bagels:
These items should be warmed before toasting, using the Defrost function. Select your
preferred browning shade. Press carriage lever and then select Defrost. For example, when
toasting a frozen bagel,select the browning level, press carriage lever, then Bagel button and
Defrost. White Bagel and Defrost lights indicate these features are active.
• Toaster Pastries:
Exercise caution with toaster pastries; the filling can become quite hot, long before the
surface of the pastry becomes browned. Never leave toaster pastries unattended while
toasting or warming.
White light
EN

98
Bagel/Muffin Button
The Bagel feature just toasts the cut side of bagel, no toasting on the other side.
1.Insert slice(s) of bread or halved bagels.
Be sure that carriage is in the up position,
and put the cut side of bagel on the mid of slots.
2.Set the browning control.
3.Press the carriage lever until it locks into position.
4.Press Bagel/Muffin button. White LED
indicates bagel feature is activated.
The Muffin feature will toast on both side for English muffin.
1.Insert slice(s) of English muffin.
Be sure that carriage is in the up position.
2.Set the browning control.
3.Press the carriage lever until it locks into position.
4.Press Bagel/Mufn button for over two seconds.
Red LED indicates bagel feature is activated.
To Stop Cycle:
When the cycle is complete, the toaster will raise the bread. If you wish to stop the cycle
before it is finished, simple press the Cancel button to finish the toasting. After use, please
unplug your toaster from the electrical outlet
USE AND CARE USE AND CARE
Defrost Button
The Defrost button is designed to first defrost and then toast the bread, which extends the
toasting cycle slightly.
1. Insert slice(s) of bread.
Be sure that the carriage lever is in the up position.
2. Set the Browning control.
3. Press the carriage control lever until it locks into position.
4. Press the Defrost button. White LED indicates feature is activated.
Reheat Button
The reheat feature allows you to reheat bread without browning or toasting.
1. Insert Slice(S) of bread.
Be sure that the carriage lever is in the up postion.
2.Press the carriage control lever until it locks into position.
3. Press the reheat button. White LED indicate feature is activated.
To Stop Cycle:
When the cycle is complete, the toaster will raise the bread. If you wish to stop the cycle
before it is finished, simple press the Cancel button to finish the toasting. After use, please
unplug your toaster from the electrical outlet
Tips:
• Never force foods into toasting slot. Foods should fit freely between the guide wires.
• Do not place buttered breads in toaster, as this could create a fire hazard.
• Uneven toasting is usually due to bread slices of uneven thickness.
• After use, unplug your toaster from the electrical outlet.
White light
bagel
mufn
Press over two
seconds,
red light.
EN

1110
CLEANING AND MAINTENANCE CLEANING AND MAINTENANCE
Always allow the toaster to cool completely before cleaning.
1. Always unplug the toaster from the electrical outlet.
2. Do not use abrasive cleansers. Simply wipe the exterior with a clean, damp cloth and dry
thoroughly. Apply any cleaning agent to a cloth, not to the toaster before cleaning.
3. To remove crumbs, slide out the crumb tray and discard crumbs. Wipe clean and replace.
Never operate the toaster without crumb tray in place.
4. To remove any pieces of bread remaining in the toaster, turn the toaster upside down and
gently shake. Never insert any hard or sharp instruments into the slot, as this could damage
toaster and cause a safety hazard.
5. Never wrap the cord around the outside of the toaster. Use the cord storage cleats on the
underside of the toaster.
6. Any other servicing should be performed by an authorized service representative.
Warranty and service instructions.
• If the product is damaged, please contact the after-sales customer service center of selling
channel or send to the service maintenance place for repair.
• The warranty is limited to the product defects and damage caused by correct use
according to the instruction manual. Damaged caused by improper use or other non-product
quality issues will be charged for maintenance.
• If you need more information or service, please contact the after-sales center of purchase
channel.
No free maintenance is allowed if Fault caused by failure to operate according to the user
manual
• Damage caused by improper use, storage and maintenance.
•Damage caused by assembly, disassembly and repair by our company’s non-designated
maintenance department.
•Damage caused by force majeure.
In order to protect the customer’s interests, BUYDEEM reserves the right to modify the product
features and the components so as to ensure the normal use of product.
EN

12
WARRANTY
Dear Customer,
Thank you so much for your purchase! The product comes with a TWO-YEAR warranty.
Should you ever needs one, please have the following information handy when
contacting us:
Please feel free to email us if have any questions or concerns.
Warranty card
Product Model No.:
Factory Serial No.:
Order ID:
Customer Phone:
Product Name:
Order Date:
Customer Name:
Customer email:
Vielen Dank, dass Sie sich für ein BUYDEEM-Produkt entschieden haben.
Um Ihre Sicherheit und Ihre Freude an diesem Produkt zu gewährleisten, bitte
lesen Sie immer die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch aufmerksam
durch.
Wichtige Sicherheitsvorkehrungen 14~15
Funktionen und Vorteile 16~17
Benutzung und Pflege 18~21
Reinigung und Wartung 22~23
Garantie 24
INHALTSVERZEICHNIS:
DE

1514
Bei der Verwendung eines Elektrogeräts sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen
getroffen werden, einschließlich der Folgendes:
Ein kurzes Netzkabel ist vorgesehen, um die Gefahr, dass es sich verheddert oder man über
einem längeren Kabel stolpert, zu verringern. Längere Verlängerungskabel sind erhältlich und
können verwendet werden, wenn sie mit Vorsicht eingesetzt werden.
Wenn ein langes Verlängerungskabel verwendet wird, sollte die gekennzeichnete elektrische
Nennleistung des Verlängerungskabels mindestens so groß wie die elektrische Nennleistung
des Geräts sein, und das längere Kabel sollte so verlegt werden, dass es nicht über die
Arbeitsplatte oder die Tischplatte gehangen wird, wo es von Kindern angezogen werden kann
oder man darüber unbeabsichtigt stolpern kann.
Dieses Gerät hat einen gepolten Stecker (ein Stift ist breiter als den anderen). Um das Risiko
eines Stromschlags zu verringern, ist dieser Stecker nur in eine gepolte Steckdose gepasst.
Wenn der Stecker nicht vollständig in die Steckdose passt, drehen Sie den Stecker um. Wenn
er dann immer noch nicht passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker. Verändern
Sie den Stecker nicht in irgendeiner Weise.
1. Lesen Sie alle Anweisungen.
2. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht
benutzen und bevor Sie es reinigen. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen
oder handhaben.
3. Bitte berühren Sie nicht die Oberflächen, wenn sie noch heiß sind. Verwenden Sie bitte
Griffe oder Knöpfe.
4. Legen Sie zum Schutz vor Stromschlägen keine Teile des Toasters in Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Siehe Anweisungen zur Reinigung.
5.Wenn das Gerät von Kindern oder in der Nähe von Kindern verwendet wird, ist eine nahe
Beaufsichtigung erforderlich.
6.Betreiben Sie kein Gerät mit einem beschädigten Kabel oder Stecker, oder nachdem es ein
Fehlerverhalten vorliegen hat, oder fallen gelassen hat oder in irgendeiner Weise beschädigt
ist, oder wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert. Geben Sie den Toaster zur Überprüfung
oder Reparatur an das Geschäft oder den Händler zurück, wobei Sie er gekauft haben.
7.Die nicht von BUYDEEM empfohlenen Verwendung der Zubehörteile kann zu Verletzungen
führen.
8. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
9. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tischkante oder Arbeitsplatte hängen und keine heißen
Oberflächen berühren.
10. Stellen Sie den Toaster nicht auf oder in die Nähe eines heißen Gas- oder Elektrobrenners
oder in einen beheizten Ofen.
11. Verwenden Sie diesen Toaster nicht für andere als die vorgesehenen Zwecke.
12. Übergroße Lebensmittel, Metallfolienverpackungen oder Utensilien dürfen nicht in den
Toaster eingelegt werden, da sie eine Brand- oder Stromschlaggefahr darstellen können.
13. Es besteht Brandgefahr, wenn der Toaster abgedeckt ist oder er brennbare Materialien, wie
z. B. Vorhänge, Gardinen oder Wände berührt, während es in Betrieb ist.
14. Versuchen Sie bitte nicht, Lebensmittel zu entfernen, wenn der Toaster an die Steckdose
angeschlossen ist.
15. Um Brandgefahr zu vermeiden, lassen Sie den Toaster während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
16. Zum Trennen der Verbindung drücken Sie die Stopp-Taste und ziehen Sie dann den Steck-
er aus der Wand.
17. Betreiben Sie Ihr Gerät nicht in einer Gerätegarage oder unter einem Wandschrank. Wenn
Sie das Gerät in einer Gerätegarage aufbewahren, ziehen Sie immer den Netzstecker aus
der Steckdose. Andernfalls besteht es den Brandgefahr, insbesondere wenn das Gerät die
Wände der Garage berührt, oder die Tür die Einheit berührt, wenn sie geschlossen ist.
18. Verwenden Sie beim Erhitzen von Toastgebäck immer die hellste Toastfarbeneinstellung.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
DIESE ANLEITUNG NUR FÜR DEN
HAUSGEBRAUCH
SPEZIELLE ANWEISUNGEN FÜR DAS KABELSET
Name Toaster Modell DT620E
Nennspannung 220-240V,
50-60Hz Leistungsaufnahme 750-900W Kapazität 2 Scheiben
Materialien Lebensmittelgeeignete Materialien, einschließlich Edelstahl 430 & 220,
Aluminiumblech
DE

1716
EIGENSCHAFTEN UND VORTEILE EIGENSCHAFTEN UND VORTEILE
1. Röstschlitz
Mehrere Möglichkeiten für Toasten außerhalb Brotscheiben.
2. Stopp-Taste
Unterbricht den Toastvorgang.
3. Lifttaste
Den Toast nahe an die Oberseite des Toasters bringen.
Die Entnahme der kleinsten Bruchstücke erleichtern.
4.Bagel / Muffin Taste
die Hitze auf der ungeschnittenen Seite des Bagels reduzieren.
LED leuchtet, wenn die Funktion ausgewählt ist.
5. Auftau-Taste
Gefrorenes Brot auftauen und toasten
LED leuchtet, wenn die Funktion ausgewählt ist.
6. Aufwärm-Taste
Aufwärmung, ohne zu toasten oder zu bräunen.
LED leuchtet, wenn die Funktion ausgewählt ist.
7. Bräunung Kontrolle
Dreh-Knopf stellt die gewählte Schattierung ein. 7 Bräunungsgrad von hell zu dunkel.
8. Kabelaufwicklung
Überschüssiges Kabel aufnehmen und die Arbeitsplatte sauber halten.
9. Herausschiebbare Krümelschublade
Herausziehen, um die Krümel, die sich im Boden des Toasters angesammelt sind, zu entfernen.
DE
1
2
4
5
6
7
8
9
3

1918
BENUTZUNG UND PFLEGE BENUTZUNG UND PFLEGE
Das Netzkabel abwickeln. Prüfen Sie bitte, ob die Krümelschublade eingesetzt ist und dass
sich nichts in den Röstschlitz befinden kann.
1. Brotscheibe(n) stecken
Stellen Sie sicher, dass sich der Lfittaste
in der oberen Position befindet.
2. Stellen Sie den Bräunungsregler ein
Drehen den Knopf in die gewünschte Position:
Reglereinstellung Farbe
1–2 Hell
3–5 Mittel
6–7 Dunkel
3. Zum Beginn des Toastvorganges
Drücken Sie den Lifttaste, bis er in der
unteren Position einrastet.
Hinweis: Die Stopp-Taste leuchtet mit einem
weißen Licht, wenn der Toaster in Betrieb ist.
4. Zum Stoppen des Zyklus
Wenn der Toastvorgang beendet ist, wird der Toast angehoben. Wenn Sie den Zyklus vorzeitig
abbrechen möchten, drücken Sie einfach die Stopp-Taste. Nach dem Gebrauch ziehen Sie den
Netzstecker des Toasters immer aus der Steckdose ab.
Ein paar Hinweise für Bräunung:
Toasten ist eine Kombination aus Kochen und Trocknen des Brotes. Daher können
Unterschiede im Feuchtigkeitsgrad von einem Brot zum anderen mit unterschiedlichen
Toastzeiten führen.
• Für leicht trockenes Brot verwenden Sie eine niedrigere Einstellung als normal.
• Für sehr frisches Brot oder Vollkornbrot verwenden Sie eine höhere Einstellung als normal.
• Brote mit sehr unebener Oberfläche (z. B. englische Muffins) erfordern eine höhere
Toasteinstellung.
• Dick geschnittene Brotstücke (einschließlich Bagels) brauchen länger Toastzeit. Da mehr
Feuchtigkeit aus dem Brot verdampft werden muss, bevor es getoastet werden kann. Bei sehr
dicken Stücken sind möglicherweise zwei Zyklen erforderlich.
• Wenn Sie Rosinen- oder andere Früchtebrote rösten, entfernen Sie alle losen Rosinen usw.
von der Oberfläche des Brotes, bevor Sie es in den Toaster legen. Dadurch wird verhindert,
dass Fruchtstücke in den Toaster fallen oder an den glühenden Drähten im Röstschlitz
gehängen bleiben.
• Schneiden Sie jeden Bagel vor Toastvorgang in zwei gleiche Hälften.
• Gefrorene Waffeln, Pfannkuchen, French Toast und gefrorene Bagels:
Diese Sorten sollten vor dem Toasten mit der Auftaufunktion aufgewärmt werden. Wählen
Sie Ihren bevorzugten Bräunungsgrad. Lifttaste drücken und Auftauen wählen. Wenn Sie z.
B. einen gefrorenen Bagel toasten möchten, wählen Sie die Bräunungsgrad, drücken Sie den
Lifttaste, dann die Bagel-Taste und Auftau-Taste. Weiße Bagel- und Auftauen leuchtet, welche
bedeutet, dass diese Funktionen aktiv sind.
• Toastgebäck:
Seien Sie vorsichtig mit Toastergebäck; die Füllung kann sehr heiß werden, es dauert lang
bevor die Oberfläche des Gebäcks gebräunt ist. Lassen Sie Toastergebäck während des
Toastens oder Aufwärmens niemals unbeaufsichtigt.
White light
DE

2120
Bagel/Muffin Taste
Die Bagel-Funktion toastet nur die geschnittene Seite des Bagels, kein Toasten der anderen
Seite.
1. Brotscheibe(n) oder halbierte Bagels stecken.
Stellen Sie sicher, dass sich der Röstschlitze in der oberen
Position befindet, und legen Sie die Schnittfläche des Bagels
in die Mitte der Schlitze.
2.Stellen Sie den Bräunungsregler ein.
3.Drücken Sie den Lifttaste, bis er einrastet.
4.Bagel/Muffin-Taste drücken. Die weißes LED
leuchtet, welche bedeutet, dass die Bagel-Funktion
aktiviert ist.
Die Muffin-Funktion toastet die beiden Seiten von English Muffin.
1.Scheibe(n) von English Muffin stecken.
Stellen Sie sicher, dass sich der Röstschlitze in der
oberen Position befindet.
2.Stellen Sie den Bräunungsregler ein.
3.Drücken Sie den Lifttaste, bis er einrastet.
4.Drücken Sie den Bagel/Mufn-Taste für
mehr als zwei Sekunden.
Die rote LED leuchtet, welche bedeutet, dass
die Bagel-Funktion aktiviert ist.
Zum Stoppen des Zyklus:
Wenn der Zyklus beendet ist, hebt der Toaster das Brot zur Entnahme. Wenn Sie den Zyklus
vorzeitig beenden möchten, drücken Sie einfach die Stopp-Taste, um den Toastvorgang zu
beenden. Nach dem Gebrauch ziehen Sie bitte den Netzstecker des Toasters aus der
Steckdose.
BENUTZUNG UND PFLEGE BENUTZUNG UND PFLEGE
Auftau-Taste
Die Auftau-Taste dient dazu, das Brot zuerst aufzutauen und dann zu toasten, wodurch sich
der Toastzyklus etwas verlängert.
1. Brotscheibe(n) stecken.
Stellen Sie sicher, dass sich der Lifttaste in der oberen Position befindet.
2. Stellen Sie den Bräunungsregler ein.
3. Drücken Sie den Lifttaste, bis er einrastet.
4. Die Auftau-Taste drücken. Die rote LED leuchtet, welche bedeutet, dass die entsprechende
Funktion aktiviert ist.
Aufwärm-Taste
Mit der Aufwärmfunktion können Sie Brot aufwärmen, ohne es zu bräunen oder zu toasten.
1. Brotscheibe(n) stecken
Stellen Sie sicher, dass sich der Lifttaste in der oberen Position befindet.
2.Drücken Sie den Lifttaste, bis er einrastet.
3. Die Aufwärm-Taste drücken. Die rote LED leuchtet, welche bedeutet, dass die entsprech-
ende Funktion aktiviert ist.
Zum Stoppen des Zyklus:
Wenn der Zyklus beendet ist, hebt der Toaster das Brot zur Entnahme. Wenn Sie den Zyklus
vorzeitig beenden möchten, drücken Sie einfach die Stopp-Taste, um den Toastvorgang zu
beenden. Nach dem Gebrauch ziehen Sie bitte den Netzstecker des Toasters aus der
Steckdose.
Tipps:
• Drücken Sie die Lebensmittel niemals mit Gewalt in den Röstschlitz. Die Lebensmittel sollten
frei zwischen den glühenden Drähten passen.
• Legen Sie keine gebutterten Brote in den Toaster, da dies zu einer Brandgefahr führen kann.
• Ungleichmäßiges Toasten ist meist auf ungleichmäßig dicke Brotscheiben zurückzuführen.
• Nach dem Gebrauch ziehen Sie den Netzstecker des Toasters aus der Steckdose ab.
White light
bagel
mufn
Press over two
seconds,
red light.
DE

2322
REINIGUNG UND WARTUNG REINIGUNG UND WARTUNG
Lassen Sie den Toaster zuerst (vollständig) abkühlen, bevor Sie den Toaster reinigen.
1. Ziehen Sie den Netzstecker des Toasters immer aus der Steckdose ab.
2. Verwenden Sie keine Scheuermittel. Wischen Sie die Geräteäußere einfach mit einem
sauberen, feuchten Tuch ab und trocknen Sie sie gründlich. Tragen Sie vor der Reinigung ein
Reinigungsmittel auf ein Tuch auf, nicht auf den Toaster.
3. Um die Krümel zu entleeren, ziehen Sie die Krümelschublade heraus und werfen Sie die
Krümel weg. Wischen Sie die Krümelschublade ab und schieben Sie sie wieder ein. Betreiben
Sie den Toaster nicht ohne eingeschobene Krümelschublade (zu haben).
4. Um im Toaster verbliebene Brotscheiben zu entnehmen, drehen Sie den Toaster auf den
Kopf und schütteln ihn leicht. Setzen Sie keine harten oder scharfen Instrumente in den
Röstschlitz ein, weil dies den Toaster beschädigen und ein Sicherheitsrisiko darstellen könnte.
5. Wickeln Sie das Netzkabel niemals um die Geräteäußere. Verwenden Sie die Klampe zur
Kabelaufbewahrung an der Unterseite des Toasters.
6.Alle anderen Wartungen sollten von einem autorisiertem Servicewerkstatt durchgeführt
werden.
Garantie- und Servicehinweise
• Wenn das Produkt beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an das Kundendienstzentrum des
Einkaufsplattform oder senden Sie es zur Reparatur an die Kundendienststelle.
• Die Garantie beschränkt sich auf Produktmängel und Schäden, die durch den
bestimmungsgemäßen Gebrauch gemäß der Bedienungsanleitung entstehen. Schäden, die
durch unsachgemäßen Gebrauch oder andere nicht produktbezogene Qualitätsprobleme
verursacht werden, werden für die Wartung in Rechnung gestellt.
• Wenn Sie weitere Informationen oder Service benötigen, wenden Sie sich bitte an das Kun-
dendienstzentrum des Einkaufsplattform.
Eine kostenlose Wartung ist nicht zulässig, wenn der Fehler durch einen nicht
bestimmungsgemäßen Betrieb gemäß der Bedienungsanleitung verursacht wird.
• Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch, Lagerung und Wartung verursacht werden.
• Schäden, die durch Montage, Demontage und Reparatur durch eine nicht von uns
beauftragte Wartungsabteilung verursacht werden.
• Schäden, die durch höhere Gewalt verursacht werden.
Um die Kundeninteressen zu schützen, behält BUYDEEM sich das Recht vor, die
Produkteigenschaften und die Komponenten zu ändern, um den normalen Gebrauch des
Produkts zu gewährleisten.
DE

24
GARANTIE
Sehr geehrte Kundin sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank für Ihren Einkauf! Das Produkt kommt mit ZWEI JAHREN Gewährleistung
Sollten Sie jemals einen Toaster benötigen, bitte halten Sie die folgenden Informationen
bereit, wenn Sie uns kontaktieren:
Bitte zögern Sie nicht, uns eine E-Mail zu schicken, wenn Sie Fragen oder Bedenken haben.
GARANTIEKARTE
Produktmodell Nr.:
Werknummer Nr.:
Bestellung ID:
Kunde Telefon:
Produktname:
Bestellungsdatum:
Kundenname:
Kunden E-mail:
Merci beaucoup d’avoir acheté les produits BUYDEEM. Pour la sécurité des
utilisateurs et pour continuer à utiliser le produit, veuillez lire attentivement le
manuel d’instructions avant de l’utiliser.
Précautions importantes 26~27
Caractéristiques et avantages 28~29
Utilisation et entretien 30~33
Nettoyage et entretien 34~35
Garantie 36
TABLE DES MATIÈRES:
FR

2726
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez toujours prendre des précautions
de sécurité de base, notamment les suivantes:
Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire le risque d’enchevêtrement ou de
trébuchement sur un cordon d’alimentation plus long. Vous pouvez utiliser une rallonge plus
longue, si vous faites attention lorsque vous l’utilisez, vous pouvez utiliser une rallonge plus
longue.
Si une rallonge plus longue est utilisée, la puissance électrique marquée de la rallonge doit
être au moins aussi grande que la puissance électrique de l’appareil, et le cordon
d’alimentation plus long doit être disposé de manière à ne pas pendre au-dessus de la surface
de travail ou bureau Il peut être tiré par des enfants ou trébuché involontairement.
Ce produit a une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Afin de réduire le risque
de choc électrique, cette fiche ne peut être insérée dans une prise polarisée que d’une seule
manière. Si la fiche ne peut pas être complètement insérée dans la prise, inversez la fiche. Si
cela ne convient toujours pas, veuillez contacter un électricien qualifié. Ne modifiez en aucun
cas la fiche de ce produit.
1. Lisez toutes les instructions.
2. Lorsqu’il n’est pas utilisé et avant le nettoyage, assurez-vous de débrancher la fiche
d’alimentation de la prise. Veuillez refroidir le produit avant de le nettoyer ou de le
manipuler.
3. Ne touchez pas la surface chaude du produit. Utilisez des poignées ou des boutons.
4. Pour éviter tout choc électrique, ne mettez aucune partie du grille-pain dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Voir les instructions de nettoyage.
5. Lors de l’utilisation d’un produit chez ou à proximité d’enfants, une surveillance étroite doit
être exercée.
6. N’utilisez pas l’appareil lorsque le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés, le
produit tombe en panne, est tombé ou est endommagé de quelque manière que ce soit, ou le
produit ne fonctionne pas normalement. Renvoyez le grille-pain au magasin ou au détaillant où
vous l’avez acheté pour inspection ou réparation.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par BUYDEEM peut entraîner des blessures.
8. Veuillez ne pas utiliser ce produit à l’extérieur.
9. Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur le bord de la table ou du comptoir et ne
pas toucher la surface chaude.
10. Ne placez pas le grille-pain sur ou à proximité de brûleurs à air chaud ou électriques, ou
dans un four chauffé.
11. Ne l’utilisez pas à d’autres fins.
12. N’insérez pas d’aliments trop gros, d’emballage en aluminium ou d’ustensiles dans le
grille-pain, car cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.
13. Si le grille-pain est couvert ou entre en contact avec des matériaux inflammables (par
exemple, des rideaux, des rideaux ou des murs et autres) pendant son fonctionnement, il peut
provoquer un incendie.
14. Lorsque vous branchez le grille-pain dans une prise de courant, n’essayez pas de retirer
des aliments.
15. Pour éviter tout incendie, ne laissez pas le grille-pain sans surveillance pendant son
utilisation.
16. Pour déconnecter, appuyez sur le bouton de annuler, puis débranchez la fiche du mur.
17. N’utilisez pas l’équipement sous le garage ou le placard de l’équipement.Lorsque vous
stockez le produit dans la bibliothèque, assurez-vous de débrancher la fiche
d’alimentation de la prise de courant. Sinon, cela peut entraîner un risque d’incendie, en
particulier si l’appareil touche le mur du garage ou si la porte touche le produit lorsqu’elle est
fermée.
18. Lorsque vous chauffez des pâtisseries pour grille-pain, utilisez toujours le réglage de
couleur de pain grillé le plus clair.
GARANTIES IMPORTANTES GARANTIES IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR
UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
INSTRUCTIONS SPÉCIALES SUR LE JEU DE CORDONS
Nom Grille-pain Modèle DT620E
Tension 220-240V,
50-60Hz Pouvoir 750-900W Capacité 2 tranches
Matériau Matériaux de qualité alimentaire, y compris l’acier inoxydable 430 & 220, la
plaque d’aluminium
FR

2928
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES
1. Fentes de grillage
La fente du grille-pain peut cuire divers articles.
2. Bouton Annuler
Interrompez le processus de cuisson.
3. Tige de commande de transport ultra-légère
Apportez le pain grillé près du dessus du grille-pain,
Retirez facilement les plus petits objets.
4.Bagel / Muffin de Bouton
Réduisez les calories du côté non coupé du bagel.
Lorsqu’elle est sélectionnée, la LED s’allume.
5. Bouton de dégivrage
Décongeler et cuire du pain congelé.
Lorsqu’elle est sélectionnée, la LED s’allume.
6. Bouton de réchauffage
Ne brunit pas et ne cuit pas après le chauffage.
Lorsqu’elle est sélectionnée, la LED s’allume.
7. Contrôle du brunissement
Faites glisser la barre pour définir l’ombre sélectionnée. 7 niveaux de pain grillé du clair au
foncé.
8. Rangement du cordon
Serrez les fils excédentaires et gardez le comptoir bien rangé.
9. Faites glisser le plateau ramasse-miettes
Tirez pour enlever les débris qui se sont accumulés au bas du grille-pain.
FR
1
2
4
5
6
7
8
9
3

3130
UTILISATION ET ENTRETIEN UTILISATION ET ENTRETIEN
Dépliez le cordon d’alimentation. Vérifiez que le plateau à chapelure est en place et qu’il n’y a
aucun article dans la fente du four électrique.
1. Insérez une tranche de pain
Assurez-vous que le porte-stylo est en position haute.
2. Régler le contrôle du brunissement
Faites glisser le levier dans la position souhaitée:
Réglage du levier Couleur
1–2 Légerl
3–5 Moyen
6–7 Foncé
3. Pour commencer à griller
Appuyez sur le levier du chariot jusqu’à ce qu’il se
verrouille en position basse.
REMARQUE: Lorsque le grille-pain est en marche,
le bouton de annulers’allumera en blanc.
4. Pour arrêter le cycle
Une fois la cuisson terminée, le pain commencera à cuire. Si vous souhaitez arrêter la boucle
avant la fin de la boucle, appuyez simplement sur le bouton de annuler. Après utilisation,
débranchez le grille-pain de la prise électrique.
Quelques notes sur le brunissement:
La cuisson est une combinaison de cuisson et de séchage du pain. Par conséquent, la
différence de teneur en humidité entre un type de pain et un autre type de pain fera varier le
temps de cuisson.
• Pour un pain légèrement plus sec, veuillez utiliser un réglage plus bas avant une utilisation
normale.
• Für sehr frisches Brot oder Vollkornbrot verwenden Sie eine höhere Einstellung als normal.
• Les pains avec des surfaces très inégales (comme les muffins anglais) nécessiteront un
réglage de pain grillé plus élevé.
• Les tranches épaisses de pain (y compris les bagels) mettront plus de temps à cuire. Parce
que plus d’eau doit d’abord s’évaporer du pain, il peut être cuit. Les fragments très épais
peuvent nécessiter deux cycles.
• Lors de la cuisson de raisins secs ou d’autres pains aux fruits, veuillez retirer tous les raisins
secs en vrac à la surface du pain avant de les mettre dans le grille-pain. Cela aidera à
empêcher les morceaux de fruits de tomber dans le grille-pain ou de coller au fil guide dans la
fente.
• Avant de cuire les bagels, coupez chaque bagel en deux portions égales.
• Gaufres, crêpes, pain doré et bagels surgelés:
Avant la cuisson, utilisez la fonction de décongélation pour chauffer ces éléments. Choisissez
le sépia que vous aimez. Appuyez sur le levier du chariot et sélectionnez le dégivrage. Par
exemple, lors de la cuisson de bagels surgelés, sélectionnez le niveau de brunissement, puis
appuyez sur le curseur, puis appuyez sur le bouton bagel et décongelez. Les bagels blancs et
les voyants de dégivrage indiquent que ces fonctions sont actives.
• Pâtisseries grille-pain:
Utilisez les pâtisseries pour grille-pain avec prudence; la garniture peut devenir très chaude
bien avant que la surface de la pâte ne brunisse. Ne laissez pas la pâte grille-pain sans surveil-
lance lors de la cuisson ou du chauffage.
White light
FR

3332
Bagel / Muffin de Bouton
La fonction bagel Seul le côté coupé du bagel est cuit et l’autre côté n’est pas cuit.
1. Insérez une tranche de pain ou un bagel plié en deux.
Assurez-vous que le porte-stylo est en position haute,
puis placez le côté coupé du bagel au milieu de la fente.
2.Réglez le contrôle du brunissement.
3.Appuyez sur la poignée du porte-stylo
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
4.Appuyez sur le bouton bagel / muffin.
La LED blanche indique que la fonction
bagel a été activée.
La fonction Muffin fera griller les muffins anglais des deux côtés.
1.Insérez les tranches de muffin anglais.
Assurez-vous que le porte-stylo est en position haute.
2.Réglez le contrôle du brunissement.
3.Appuyez sur la poignée du porte-stylo jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
4.Appuyez sur le bouton bagel / mufn pendant
plus de deux secondes.
La LED rouge indique que la fonction
bagel a été activée.
our arrêter le cycle:
Une fois le cycle terminé, le grille-pain soulèvera le pain. Si vous souhaitez arrêter le cycle
avant la fin du cycle, appuyez simplement sur le bouton d'annulation pour terminer la cuisson.
Après utilisation, débranchez le grille-pain de la prise de courant.
UTILISATION ET ENTRETIEN UTILISATION ET ENTRETIEN
Bouton de dégivrage
Le bouton de décongélation est conçu pour décongeler d’abord puis griller le pain, ce qui
prolongera légèrement le cycle de cuisson.
1. Insérez une tranche de pain.
Assurez-vous que la barre coulissante est en position haute.
2. Réglez les commandes de brunissage.
3. Appuyez sur le levier du porte-stylet jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
4. Appuyez sur le bouton de dégivrage. La LED blanche indique que la fonction a été activée.
Bouton de réchauffage
La fonction de réchauffage permet de réchauffer le pain sans brunir ni cuire au four.
1. Insérez une tranche de pain.
Assurez-vous que le levier du chariot est en position haute.
2.Appuyez sur le levier du porte-stylet jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
3. Appuyez sur le bouton de réchauffage. La LED blanche indique que la fonction a été activée.
Pour arrêter le cycle:
Une fois le cycle terminé, le grille-pain soulèvera le pain. Si vous souhaitez arrêter le cycle
avant la fin du cycle, appuyez simplement sur le bouton d’annulation pour terminer la cuisson.
Après utilisation, débranchez le grille-pain de la prise de courant.
Pourboire:
• Ne forcez pas les aliments dans la cuve de cuisson. Les aliments doivent être placés
librement entre les fils de guidage.
• Ne mettez pas de pain au beurre dans le grille-pain, sinon cela pourrait provoquer un
incendie.
• Une cuisson inégale est généralement causée par une épaisseur inégale des tranches de
pain.
• Après utilisation, débranchez le grille-pain de la prise de courant.
White light
bagel
mufn
Press over two
seconds,
red light.
FR

3534
NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer, assurez-vous de laisser le grille-pain refroidir complètement.
1. Assurez-vous de débrancher le grille-pain de la prise électrique.
2. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs. Essuyez simplement l’extérieur avec un chiffon propre
et humide et séchez-le soigneusement. Avant le nettoyage, utilisez du détergent sur le chiffon,
pas sur le grille-pain.
3. Pour retirer les débris, faites glisser le bac à débris et jetez les débris. Essuyez et
remplacez. Ne faites jamais fonctionner le grille-pain sans un plateau ramasse-miettes.
4. Pour retirer le pain restant dans le grille-pain, retournez le grille-pain et secouez-le
doucement. N’insérez pas d’instruments durs ou pointus dans la fente, sinon cela pourrait
endommager le grille-pain et créer un danger pour la sécurité.
5. N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’extérieur du grille-pain. Utilisez le fil au
bas du four électrique pour ranger l’attelle.
6.Tous les autres services doivent être exécutés par des représentants de service autorisés.
Description de la garantie et du service.
• Si le produit est endommagé, veuillez contacter le centre de service après-vente du canal de
vente ou l’envoyer au centre de réparation pour réparation.
• La garantie est limitée aux défauts du produit et aux dommages causés par le manuel
d’instructions. Les dommages causés par une mauvaise utilisation ou d’autres problèmes de
qualité non liés au produit seront facturés pour les réparations.
• Si vous avez besoin de plus d’informations ou de services, veuillez contacter le centre
après-vente du canal d’achat.
Si l’opération échoue selon le manuel d’utilisation et provoque un dysfonctionnement, la
maintenance gratuite n’est pas autorisée
• Les dommages causés par une utilisation, un stockage et une maintenance inappropriés.
• Les dommages causés par le montage, le démontage et la maintenance effectués par le
service de maintenance non désigné de notre société.
• Dommages causés par un cas de force majeure.
Afin de protéger les intérêts des clients, BUYDEEM se réserve le droit de modifier les fonctions
et composants du produit pour assurer une utilisation normale du produit.
FR

36
GARANTIE
Chers clients,
Merci beaucoup pour votre achat! Le produit est garanti DEUX ANS. Si nécessaire,
veuillez fournir les informations suivantes lorsque vous nous contactez:
Si vous avez des questions ou des préoccupations, n’hésitez pas à nous envoyer un e-mail.
CARTE DE GARANTIE
Modèle de produit:
Numéro de série d’usine:
Numéro de commande:
Tél client:
Nom du produit:
Date de commande:
Nom du client:
Email du client:
Grazie per aver acquistato il prodotto BUYDEEM. Per la Sua sicurezza e
l’esperienza di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente il manuale di
istruzioni prima dell’uso.
Precauzioni importanti 38~39
Caratteristiche e vantaggi 40~41
Uso e Cura 42~45
Pulizia e Manutenzione 46~47
Garanzia 48
Tabella di contenti:
IT
Other manuals for DT620E
1
Table of contents
Languages:
Other Buydeem Toaster manuals