c.a.p.t. 1.12.310 User manual

ISTRUZIONI COMANDO A MOTORE 1.12.310
MOTOR DRIVE UNIT INSTRUCTIONS 1.12.310
ANLEITUNG ZUR MOTORSTEUERUNG 1.12.310
INTRUCTIONS COMMANDE À MOTEUR 1.12.310
INSTRUCCIONES MANDO A MOTOR 1.12.310
INSTRUÇÕES DO COMANDO A MOTOR 1.12.310
Edi 2014
Rev 00
AVVERTENZE: Non operare mentre il trasformatore é in tensione.
WARNING: Do not operate while the transformer is energized
WARNUNGEN: Nicht eingreifen, wenn der transformator unter spannung steht.
AVERTISSEMENTS: Ne pas manœuvrer tandis que le transformateur est en tension.
ADVERTENCIAS: Hay que manobriar con el transformador fuera de tension
ADVERTÊNCIAS: Não operar com o transformador em tensão.
C.a.p.t. srl - Società con socio unico
1° Plant: Via Postale Vecchia, 17 - 36070 - Trissino - VI - Italy
2° Plant: Via Arzignano, 43 - 36070 - Trissino - VI - Italy
tel. +39 0445 962297 fax +39 0445 490606
E-mail: info@capt.it www.capt.it
S.r.l.
de-energized tap changers
S.r.l.
de-energized tap changers

Italiano
Avvertenze 1
Descrizione 2
Caratteristiche tecniche 2
Funzionamento 3
Messa in servizio 3
Controlli 3
Manutenzione 4
Verifica ingressi del cpu in stand-by 4
Tabella ricerca guasti 5
Allegati 31
English
Warning 6
Description 7
Technical characteristics 7
Working 8
Starting service 8
Check 8
Maintenance 9
Verification of cpu input in stand-by 9
Failure check table 10
Attachments 31
Deutsche
Warnungen 11
Beschreibung 12
Technische Eigenschaften 12
Betrieb 13
Inbetriebsetzung 13
Kontrollen 13
Wartung 14
Überprüfung der Eingänge der Cpu im Standby 14
Tabelle Fehlersuche 15
Anhänge 31
Français
Instructions 16
Description 17
Caracteristiques tecniques 17
Fonctionnement 18
Mise en service 18
Controles 18
Entretien 19
Vérification des entrées du processeur en veille 19
Tableau recherche pannes 20
Pièces jointes 31
Español
Advertencias 21
Descripciones 22
Caracteristicas tecnicas 22
Funcionamiento 23
Puesta en marcha 23
Controles 23
Manutencion 24
Verificación de entradas de la cpu en stand-by 24
Tabla de busqueda de averias 25
Adjuntos 31
Portogues
Advertências 26
Descrizione 27
Características técnicas 27
Funcionamento 28
Colocação em funcionamento 28
Verificações 28
Manutenção 29
Verificação das entradas da cpu em stand-by 29
Tabela de procedura de avarias 30
Anexos 31
SOMMARIO - SUMMARY - INHALT - SOMMAIRE - SUMARIO - INDICE

1
ITALIANO
AVVERTENZE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
IL COMMUTATORE COLLEGATO AL COMANDO MOTORIZZATO 1.12.310 È DEL TIPO “A VUOTO” DA MANOVRARSI
SENZA TENSIONE. TUTTE LE MANOVRE DI COMMUTAZIONE DEVONO ESSERE ESEGUITE CON IL TRASFORMATORE
DISINSERITO DALLA RETE. Per applicazioni speciali, come trasformatori per forni ad induzione con il commutatore
collegato all’avvolgimento di Bassa Tensione, rivolgersi al costruttore del Trasformatore.
VERIFICARE CHE IL QUADRO COMANDO ED I RINVII AD ESSO COLLEGATI SIANO CORRETTAMENTE COLLEGATI ALLA
MESSA A TERRA.
IL QUADRO È DOTATO DI UNA ALIMENTAZIONE TRIFASE DEL MOTORE, MENTRE GLI AUSILIARI SONO ALIMENTATI IN
BASSA TENSIONE TRAMITE UN TRASFORMATORE MONOFASE O UN ALIMENTATORE AC/DC INTERNO AL QUADRO.
NON È DOTATO DI BLOCCO PORTA. PRIMA DI APRIRE LA PORTA SI RACCOMANDA DI DISINSERIRE LA TENSIONE DI
ALIMENTAZIONE.
VERIFICARE CHE LA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE E RELATIVA FREQUENZA SIANO CORRISPONDENTI AI VALORI
RIPORTATI SULLA TARGA DATI DEL QUADRO COMANDO.
VERIFICARE CHE LA LEVA DI SBLOCCO DEL FRENO (n° 1-manuale motore allegato) SIA STATA RIMOSSA.
I COLLEGAMENTI, LA MESSA IN SERVIZIO DEL QUADRO COMANDO, LE MANOVRE E GLI EVENTUALI SUCCESSIVI
INTERVENTI SULLA PARTE ELETTRICA RICHIEDONO L’OPERA DI PERSONALE PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO
ED AUTORIZZATO.
LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA, DI PULIZIA E DI CONTROLLO DEVONO ESSERE
ESEGUITE IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA CON LA TENSIONE DI ALIMENTAZIONE DISINSERITA.
PRIMA DI COMPIERE QUALSIASI OPERAZIONE, LEGGERE SCRUPOLOSAMENTE I PARAGRAFI CHE SEGUONO ED
ESEGUIRE CON ATTENZIONE LE FASI DELLA MESSA IN SERVIZIO.
NON MANOMETTERE IN ALCUN MODO LE PARTI INTERNE DEL QUADRO COMANDO. INTERVENTI NON AUTORIZZATI
COME MODIFICHE, ALTERAZIONI, DIFFERENTI COLLEGAMENTI ELETTRICI DEL QUADRO COMANDO NON POSSONO
ESSERE REALIZZATI SENZA AVER PRIMA PRESO CONTATTO CON LA C.a.p.t.
IN CASO DI DUBBI OD INCERTEZZE PRENDERE CONTATTO CON IL COSTRUTTORE.
N.B. OGNI DANNO, DERIVANTE DALLA MANCATA OSSERVANZA DELLE INDICAZIONI CONTENUTE IN
QUESTO FASCICOLO, NON SARA’ ADDEBITABILE ALLA C.A.P.T. E POTRÀ CAUSARE LA DECADENZA
DELLE CONDIZIONI DI GARANZIA.
Italiano
Avvertenze 1
Descrizione 2
Caratteristiche tecniche 2
Funzionamento 3
Messa in servizio 3
Controlli 3
Manutenzione 4
Verifica ingressi del cpu in stand-by 4
Tabella ricerca guasti 5
Allegati 31
English
Warning 6
Description 7
Technical characteristics 7
Working 8
Starting service 8
Check 8
Maintenance 9
Verification of cpu input in stand-by 9
Failure check table 10
Attachments 31
Deutsche
Warnungen 11
Beschreibung 12
Technische Eigenschaften 12
Betrieb 13
Inbetriebsetzung 13
Kontrollen 13
Wartung 14
Überprüfung der Eingänge der Cpu im Standby 14
Tabelle Fehlersuche 15
Anhänge 31
Français
Instructions 16
Description 17
Caracteristiques tecniques 17
Fonctionnement 18
Mise en service 18
Controles 18
Entretien 19
Vérification des entrées du processeur en veille 19
Tableau recherche pannes 20
Pièces jointes 31
Español
Advertencias 21
Descripciones 22
Caracteristicas tecnicas 22
Funcionamiento 23
Puesta en marcha 23
Controles 23
Manutencion 24
Verificación de entradas de la cpu en stand-by 24
Tabla de busqueda de averias 25
Adjuntos 31
Portogues
Advertências 26
Descrizione 27
Características técnicas 27
Funcionamento 28
Colocação em funcionamento 28
Verificações 28
Manutenção 29
Verificação das entradas da cpu em stand-by 29
Tabela de procedura de avarias 30
Anexos 31
SOMMARIO - SUMMARY - INHALT - SOMMAIRE - SUMARIO - INDICE

2
ITALIANO
DESCRIZIONE
Il motore (E) installato all’interno del quadro comando 1.12.310 è del tipo trifase auto frenante “COEL” - F71B4-B14.Al
motore sono direttamente collegati un riduttore meccanico ed una morsettiera elettromeccanica con relativi fine corsa.
Il circuito elettrico del motore e degli ausiliari è rappresentato nel disegno allegato.
All’interno del quadro è installata una resistenza (scaldiglia) con relativo termostato ambiente, onde evitare la forma-
zione di condensa. Le caratteristiche dimensionali ed elettriche del motore sono riportate negli allegati specifici (copie
catalogo).
Sulla porta sono riportati vari componenti tra cui, il pulsante di emergenza (SB1), le lampade di segnalazione per la
presenza tensione sia dell’alimentazione trifase per il motore (HL1) che dell’alimentazione monofase per i servizi au-
siliari (HL2), la lampada spia di segnalazione senso ciclico errato delle fasi (HL3) (che deve essere spenta con le tre
fasi collegate correttamente) che si accende dopo il primo impulso di marcia se il senso ciclico è errato, la lampada
spia che segnala quando la manovra è fuori posizione (HL4), i pulsanti aumenta 1-N (SH1) e diminuisce N-1 (SH2), il
sezionatore per l’alimentazione trifase (QS1), il selettore locale/remoto (SA1) ed il conta-manovre (CC). Le porte sono
corredate di chiavi. Assicurarsi che il quadro comando rimanga chiuso, onde evitare qualsiasi operazione da parte di
personale non autorizzato.
Sul circuito d’alimentazione degli ausiliari sono inseriti due morsetti X2:1 e X2:2 da collegare direttamente al seziona-
tore d’Alta Tensione del trasformatore. Tali morsetti devono chiudersi tra loro e quindi consentire l’alimentazione degli
ausiliari e relativa manovra del comando, solo ed esclusivamente quando il sezionatore di A. T. (H.V.) è aperto ed il
trasformatore è disinserito dalla rete.
Se il trasformatore causa eccessive vibrazioni, si consiglia di installare il quadro comando 1.12.310 con opportuni
antivibranti.
La morsettiera X4 contiene i contatti puliti per la segnalazione remota delle posizioni.
Su richiesta viene fornita anche la cassetta per comando a distanza 1.12.350.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Potenza del motore
Tensione trifase di alimentazione del motore
Tensione monofase di alimentazione degli ausiliari
N° di giri per ogni manovra, dell’albero lento
Tempo per una manovra a motore
N° di giri per una manovra manuale (1 posizione)
Grado di protezione del quadro
N° massimo di manovre senza manutenzione straordinaria
= 0.37 kW
= 400 Vac/50 Hz
= 110 Vac/50 Hz (trafo interno)
= 1
= 3 s
= 1
= IP 54
= 20.000
Comando elettrico: mediante impulso di circa mezzo secondo; la manovra è ultimata automaticamente. Per una suc-
cessiva manovra occorre dare un nuovo impulso.
Indicazione della posizione: meccanica, sul quadro tramite un oblò è possibile leggere la posizione corrispondente;
elettrica, tramite morsetti liberi riportati sulla morsettiera “X4” per alimentare le lampade di posizione.
N. B.: Per tensioni diverse leggere l’allegato specifico
3
ITALIANO
FUNZIONAMENTO
Il gruppo di comando è dotato di apparecchiature per il mantenimento della manovra, di fine corsa elettrici alle posizioni
estreme, di due microswitch di blocco della manovra a motore, sia quando la leva MOTORE/A MANO (MM) è in posizio-
ne a mano che quando è innestata la manovella per la manovra manuale.
La manovra completa, si compie automaticamente, dopo aver dato l’impulso elettrico con i pulsanti 1-N / N-1 installati
sul quadro di comando 1.12.310, con il selettore LOCALE/REMOTO (SA1) commutato in posizione LOCALE, oppure a
distanza (es. sala quadri) con il selettore commutato in posizione REMOTO.
Alle posizioni estreme (minima e massima) intervengono le apparecchiature elettriche di fine corsa (SF5-SF6) che
impediscono successive manovre rispetto a quelle predisposte.
Alle posizioni minima e massima esiste pure un blocco meccanico installato sul moto-riduttore.
MESSA IN SERVIZIO
Prima di dare tensione al trasformatore, è necessario verificare che tutte le apparecchiature siano state collegate se-
condo lo schema dei circuiti ausiliari e di comando della macchina e controllare le tensioni d’alimentazione rispetto a
quelle previste.
Prima di eseguire qualsiasi manovra manuale o motorizzata è necessario spinare l’albero di comando con leva d’ottone
posta tra i 2 micro “SF3-SF4” in posizione orizzontale ed il commutatore in posizione centrale.
In seguito, prima di manovrare elettricamente tramite il motore, effettuare la manovra manualmente, tramite l’apposita
manovella, (CH) per accertarsi che tutte le trasmissioni ed il commutatore funzionino correttamente.
Raggiunte le posizioni minima e massima, continuare la rotazione della manovella (CH), senza forzare eccessivamente,
per verificare il corretto intervento dei fine corsa meccanici, che non devono permettere successive manovre a mano
oltre a quelle estreme.
Dopo di tutto ciò è INDISPENSABILE manovrare ancora con manovella (CH) fino a raggiungere la posizione centrale del
commutatore.
N.B. Con la manovella (CH) inserita, il circuito di comando elettrico rimane disabilitato.
CONTROLLI
Il comando motorizzato 1.12.310 è provvisto di un sistema interno al CPU che consente di segnalare il senso ciclico
errato delle fasi. Questo dispositivo, interviene al primo impulso di comando, dei pulsanti 1-N / N-1.
Nel caso di senso ciclico errato il comando si arresta quasi istantaneamente. Occorre quindi togliere l’alimentazione
trifase e invertire due fasi, reinserire l’alimentazione trifase e ripetere la manovra elettricamente, nello stesso senso di
marcia. Ciò consente di evitare l’alimentazione del motore con le fasi (R-S-T) invertite. La spia (HL1) posta sulla porta
quando è spenta indica che le 3 fasi sono collegate correttamente.
In qualsiasi caso d’arresto fuori posizione, i micro-interrruttori SF3 o SF4 rimangono schiacciati; occorre allora riportare
manualmente il commutatore in posizione, prima di muovere elettricamente.
Agire ponendo la leva MOTORE/A MANO (MM), nella posizione A MANO. Poi, tramite la manovella (CH), girare l’albero,
fino al raggiungimento di una posizione. Dopo di ciò, tolta la manovella (CH) e riportata la leva MOTORE/A MANO (MM)
in posizioni MOTORE, si può operare con i pulsanti elettrici (SH1/SH2).

2
ITALIANO
DESCRIZIONE
Il motore (E) installato all’interno del quadro comando 1.12.310 è del tipo trifase auto frenante “COEL” - F71B4-B14.Al
motore sono direttamente collegati un riduttore meccanico ed una morsettiera elettromeccanica con relativi fine corsa.
Il circuito elettrico del motore e degli ausiliari è rappresentato nel disegno allegato.
All’interno del quadro è installata una resistenza (scaldiglia) con relativo termostato ambiente, onde evitare la forma-
zione di condensa. Le caratteristiche dimensionali ed elettriche del motore sono riportate negli allegati specifici (copie
catalogo).
Sulla porta sono riportati vari componenti tra cui, il pulsante di emergenza (SB1), le lampade di segnalazione per la
presenza tensione sia dell’alimentazione trifase per il motore (HL1) che dell’alimentazione monofase per i servizi au-
siliari (HL2), la lampada spia di segnalazione senso ciclico errato delle fasi (HL3) (che deve essere spenta con le tre
fasi collegate correttamente) che si accende dopo il primo impulso di marcia se il senso ciclico è errato, la lampada
spia che segnala quando la manovra è fuori posizione (HL4), i pulsanti aumenta 1-N (SH1) e diminuisce N-1 (SH2), il
sezionatore per l’alimentazione trifase (QS1), il selettore locale/remoto (SA1) ed il conta-manovre (CC). Le porte sono
corredate di chiavi. Assicurarsi che il quadro comando rimanga chiuso, onde evitare qualsiasi operazione da parte di
personale non autorizzato.
Sul circuito d’alimentazione degli ausiliari sono inseriti due morsetti X2:1 e X2:2 da collegare direttamente al seziona-
tore d’Alta Tensione del trasformatore. Tali morsetti devono chiudersi tra loro e quindi consentire l’alimentazione degli
ausiliari e relativa manovra del comando, solo ed esclusivamente quando il sezionatore di A. T. (H.V.) è aperto ed il
trasformatore è disinserito dalla rete.
Se il trasformatore causa eccessive vibrazioni, si consiglia di installare il quadro comando 1.12.310 con opportuni
antivibranti.
La morsettiera X4 contiene i contatti puliti per la segnalazione remota delle posizioni.
Su richiesta viene fornita anche la cassetta per comando a distanza 1.12.350.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Potenza del motore
Tensione trifase di alimentazione del motore
Tensione monofase di alimentazione degli ausiliari
N° di giri per ogni manovra, dell’albero lento
Tempo per una manovra a motore
N° di giri per una manovra manuale (1 posizione)
Grado di protezione del quadro
N° massimo di manovre senza manutenzione straordinaria
= 0.37 kW
= 400 Vac/50 Hz
= 110 Vac/50 Hz (trafo interno)
= 1
= 3 s
= 1
= IP 54
= 20.000
Comando elettrico: mediante impulso di circa mezzo secondo; la manovra è ultimata automaticamente. Per una suc-
cessiva manovra occorre dare un nuovo impulso.
Indicazione della posizione: meccanica, sul quadro tramite un oblò è possibile leggere la posizione corrispondente;
elettrica, tramite morsetti liberi riportati sulla morsettiera “X4” per alimentare le lampade di posizione.
N. B.: Per tensioni diverse leggere l’allegato specifico
3
ITALIANO
FUNZIONAMENTO
Il gruppo di comando è dotato di apparecchiature per il mantenimento della manovra, di fine corsa elettrici alle posizioni
estreme, di due microswitch di blocco della manovra a motore, sia quando la leva MOTORE/A MANO (MM) è in posizio-
ne a mano che quando è innestata la manovella per la manovra manuale.
La manovra completa, si compie automaticamente, dopo aver dato l’impulso elettrico con i pulsanti 1-N / N-1 installati
sul quadro di comando 1.12.310, con il selettore LOCALE/REMOTO (SA1) commutato in posizione LOCALE, oppure a
distanza (es. sala quadri) con il selettore commutato in posizione REMOTO.
Alle posizioni estreme (minima e massima) intervengono le apparecchiature elettriche di fine corsa (SF5-SF6) che
impediscono successive manovre rispetto a quelle predisposte.
Alle posizioni minima e massima esiste pure un blocco meccanico installato sul moto-riduttore.
MESSA IN SERVIZIO
Prima di dare tensione al trasformatore, è necessario verificare che tutte le apparecchiature siano state collegate se-
condo lo schema dei circuiti ausiliari e di comando della macchina e controllare le tensioni d’alimentazione rispetto a
quelle previste.
Prima di eseguire qualsiasi manovra manuale o motorizzata è necessario spinare l’albero di comando con leva d’ottone
posta tra i 2 micro “SF3-SF4” in posizione orizzontale ed il commutatore in posizione centrale.
In seguito, prima di manovrare elettricamente tramite il motore, effettuare la manovra manualmente, tramite l’apposita
manovella, (CH) per accertarsi che tutte le trasmissioni ed il commutatore funzionino correttamente.
Raggiunte le posizioni minima e massima, continuare la rotazione della manovella (CH), senza forzare eccessivamente,
per verificare il corretto intervento dei fine corsa meccanici, che non devono permettere successive manovre a mano
oltre a quelle estreme.
Dopo di tutto ciò è INDISPENSABILE manovrare ancora con manovella (CH) fino a raggiungere la posizione centrale del
commutatore.
N.B. Con la manovella (CH) inserita, il circuito di comando elettrico rimane disabilitato.
CONTROLLI
Il comando motorizzato 1.12.310 è provvisto di un sistema interno al CPU che consente di segnalare il senso ciclico
errato delle fasi. Questo dispositivo, interviene al primo impulso di comando, dei pulsanti 1-N / N-1.
Nel caso di senso ciclico errato il comando si arresta quasi istantaneamente. Occorre quindi togliere l’alimentazione
trifase e invertire due fasi, reinserire l’alimentazione trifase e ripetere la manovra elettricamente, nello stesso senso di
marcia. Ciò consente di evitare l’alimentazione del motore con le fasi (R-S-T) invertite. La spia (HL1) posta sulla porta
quando è spenta indica che le 3 fasi sono collegate correttamente.
In qualsiasi caso d’arresto fuori posizione, i micro-interrruttori SF3 o SF4 rimangono schiacciati; occorre allora riportare
manualmente il commutatore in posizione, prima di muovere elettricamente.
Agire ponendo la leva MOTORE/A MANO (MM), nella posizione A MANO. Poi, tramite la manovella (CH), girare l’albero,
fino al raggiungimento di una posizione. Dopo di ciò, tolta la manovella (CH) e riportata la leva MOTORE/A MANO (MM)
in posizioni MOTORE, si può operare con i pulsanti elettrici (SH1/SH2).

4
ITALIANO
MANUTENZIONE
Il comando motorizzato non ha bisogno di particolari operazioni di manutenzione.
Dopo 20.000 manovre al massimo, bisogna eseguire una manutenzione straordinaria del comando motorizzato e rela-
tiva ispezione interna del commutatore, con verifica dell’usura dei contatti, delle stecche, degli organi di trasmissione,
comprese le spine elastiche di fissaggio degli alberi e altri componenti.
Controllare una volta al mese le lampade (HL1/HL2/HL3/HL4/SH1/SH2) poste sul pannello frontale. Verificare pe-
riodicamente, ogni 3-6 mesi, le apparecchiature interne come relè, scaldiglia eccetera e che non ci sia formazione di
condensa. In tal caso regolare il termostato ad una temperatura leggermente più elevata. Eseguire la pulizia ogni 3-6
mesi. Leggere anche le allegate specifiche istruzioni del motore.
Si raccomanda almeno una volta l’anno, se il commutatore è rimasto sempre nella stessa posizione, di compiere fuori
tensione almeno 10 manovre su tutta la gamma delle prese. In questo modo si evita il formarsi di una sottile pellicola
in corrispondenza della parte attiva dei contatti fissi e mobili, dovuta ad impurità disperse nell’olio. Protegge inoltre
contro la formazione di carbone “da pirolisi”, che si può verificare, quando i contatti rimangono su una posizione per
lunghi periodi.
Prima e dopo quest’operazione d’auto-pulizia sarebbe utile controllare l’efficienza del commutatore mediante una
misura di resistenza delle fasi.
VERIFICA INGRESSI DEL CPU IN STAND-BY
Premere il pulsante 2 sul CPU una volta – comparirà la data
Premere il pulsante 4 e compariranno gli ingressi presenti
Premendo ancora il pulsante 4 si potrà vedere lo stato delle uscite.
In caso di problemi verificare gli ingressi presenti
1
2
3 4
5
ITALIANO
TABELLA RICERCA GUASTI
INCONVENIENTE POSSIBILE CAUSA RIMEDIO
Inserendo i sezionatori e gli auto-
matici QS1-QF1-QF2 della linea
trifase e ausiliari non si accendo-
no le lampade spia HL1-HL2.
Alimentazione difettosa nelle tre
fasi di linea e/o degli ausiliari.
Controllare l’alimentazione della li-
nea nelle tre fasi e/o degli ausiliari.
Premendo un pulsante di marcia
(SH1-SH2) (1-N / N-1) il mo-
tore parte ma si arresta quasi
istantaneamente e si accende la
lampada HL1.
Senso ciclico delle fasi errato. Riportare il senso ciclico corretto
invertendo 2 fasi dell’alimentazio-
ne trifase e ripetere la manovra.
Premendo i pulsanti aumenta e
diminuisce (SH1-SH2) il motore
non si avvia, pur avendo alimen-
tato il quadro, ma la lampada
HL2 lampeggia.
La leva MOTORE/A MANO è in
posizione a mano.
Un fusibile è bruciato.
Il fungo rosso di emergenza è
premuto.
Il contatto HV collegato al sezio-
natore del trasformatore indica
che il sezionatore è chiuso.
Il salvamotore QM1 in posizione
0.
Mettere la leva in posizione
MOTORE.
Sostituire il fusibile.
Girare leggermente in senso orario
il fungo rosso di emergenza per
sbloccarlo.
Aprire il sezionatore del trasfor-
matore in modo che il contatto HV
consenta la commutazione.
Premere il pulsante nero su QM1.
Con HL2 luce fissa ma il motore
non si avvia.
Il selettore LOCALE/REMOTO è in
posizione REMOTO.
Posizionare il selettore LOCALE/
REMOTO in posizione LOCALE.
Il quadro comando funziona ma
il commutatore non cambia di
posizione.
Non sono stati fissati gli alberi
di collegamento fra i rinvii ed il
comando.
Non è stata montata la spina
elastica di bloccaggio dell’albero
del comando.
Fissare gli alberi di collegamento
Posizionare la spina di fissaggio
dell’albero di comando.
Le lampade spia (SH1-SH2-HL1-
HL2-HL4) durante le manovre
non si accendono.
Lampade bruciate. Sostituire le lampade bruciate.
Il motore si ferma oltre la posizio-
ne corretta.
La leva di sblocco del freno del
motore è inserita.
Rimuovere la leva di sblocco del
freno del motore.

4
ITALIANO
MANUTENZIONE
Il comando motorizzato non ha bisogno di particolari operazioni di manutenzione.
Dopo 20.000 manovre al massimo, bisogna eseguire una manutenzione straordinaria del comando motorizzato e rela-
tiva ispezione interna del commutatore, con verifica dell’usura dei contatti, delle stecche, degli organi di trasmissione,
comprese le spine elastiche di fissaggio degli alberi e altri componenti.
Controllare una volta al mese le lampade (HL1/HL2/HL3/HL4/SH1/SH2) poste sul pannello frontale. Verificare pe-
riodicamente, ogni 3-6 mesi, le apparecchiature interne come relè, scaldiglia eccetera e che non ci sia formazione di
condensa. In tal caso regolare il termostato ad una temperatura leggermente più elevata. Eseguire la pulizia ogni 3-6
mesi. Leggere anche le allegate specifiche istruzioni del motore.
Si raccomanda almeno una volta l’anno, se il commutatore è rimasto sempre nella stessa posizione, di compiere fuori
tensione almeno 10 manovre su tutta la gamma delle prese. In questo modo si evita il formarsi di una sottile pellicola
in corrispondenza della parte attiva dei contatti fissi e mobili, dovuta ad impurità disperse nell’olio. Protegge inoltre
contro la formazione di carbone “da pirolisi”, che si può verificare, quando i contatti rimangono su una posizione per
lunghi periodi.
Prima e dopo quest’operazione d’auto-pulizia sarebbe utile controllare l’efficienza del commutatore mediante una
misura di resistenza delle fasi.
VERIFICA INGRESSI DEL CPU IN STAND-BY
Premere il pulsante 2 sul CPU una volta – comparirà la data
Premere il pulsante 4 e compariranno gli ingressi presenti
Premendo ancora il pulsante 4 si potrà vedere lo stato delle uscite.
In caso di problemi verificare gli ingressi presenti
1
2
3 4
5
ITALIANO
TABELLA RICERCA GUASTI
INCONVENIENTE POSSIBILE CAUSA RIMEDIO
Inserendo i sezionatori e gli auto-
matici QS1-QF1-QF2 della linea
trifase e ausiliari non si accendo-
no le lampade spia HL1-HL2.
Alimentazione difettosa nelle tre
fasi di linea e/o degli ausiliari.
Controllare l’alimentazione della li-
nea nelle tre fasi e/o degli ausiliari.
Premendo un pulsante di marcia
(SH1-SH2) (1-N / N-1) il mo-
tore parte ma si arresta quasi
istantaneamente e si accende la
lampada HL1.
Senso ciclico delle fasi errato. Riportare il senso ciclico corretto
invertendo 2 fasi dell’alimentazio-
ne trifase e ripetere la manovra.
Premendo i pulsanti aumenta e
diminuisce (SH1-SH2) il motore
non si avvia, pur avendo alimen-
tato il quadro, ma la lampada
HL2 lampeggia.
La leva MOTORE/A MANO è in
posizione a mano.
Un fusibile è bruciato.
Il fungo rosso di emergenza è
premuto.
Il contatto HV collegato al sezio-
natore del trasformatore indica
che il sezionatore è chiuso.
Il salvamotore QM1 in posizione
0.
Mettere la leva in posizione
MOTORE.
Sostituire il fusibile.
Girare leggermente in senso orario
il fungo rosso di emergenza per
sbloccarlo.
Aprire il sezionatore del trasfor-
matore in modo che il contatto HV
consenta la commutazione.
Premere il pulsante nero su QM1.
Con HL2 luce fissa ma il motore
non si avvia.
Il selettore LOCALE/REMOTO è in
posizione REMOTO.
Posizionare il selettore LOCALE/
REMOTO in posizione LOCALE.
Il quadro comando funziona ma
il commutatore non cambia di
posizione.
Non sono stati fissati gli alberi
di collegamento fra i rinvii ed il
comando.
Non è stata montata la spina
elastica di bloccaggio dell’albero
del comando.
Fissare gli alberi di collegamento
Posizionare la spina di fissaggio
dell’albero di comando.
Le lampade spia (SH1-SH2-HL1-
HL2-HL4) durante le manovre
non si accendono.
Lampade bruciate. Sostituire le lampade bruciate.
Il motore si ferma oltre la posizio-
ne corretta.
La leva di sblocco del freno del
motore è inserita.
Rimuovere la leva di sblocco del
freno del motore.

6
ENGLISH
WARNING
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1.THE TAP CHANGER CONNECTED TO THE MOTOR DRIVE 1.12.310 IS A “DETC” TAP CHANGER. IT HAS TO
OPERATE WITHOUT VOLTAGE. ALL THE CHANGING OPERATION MUST BE PERFORMED WHEN THE TRANSFORMER
IS DISCONNECTED. For special application, like induction furnace transformers with tap changer connected to Low
Voltage winding, please contact transformer manufacturer.
CONTROL BOX AND RELATIVE BEVEL GEARS HAVE TO BE CORRECTLY CONNECTED TO EARTH.
THE CONTROL BOX IS SUPPLIED WITH A THREE-PHASE POWER FOR THE MOTOR CIRCUITS WHILE A SINGLE PHASE
LOW VOLTAGE IS SUPPLIED BY AN INTERNAL SINGLE-PHASE TRANSFORMER OR A POWER SUPPLY AC / DC INSIDE
THE CABINET. IT IS WITHOUT A DOOR LOCK. BEFORE YOU OPEN THE DOOR IS RECOMMENDED TO DISCONNECT THE
POWER SUPPLY.
CHECK POWER SUPPLIES AND FREQUENCY, THEY HAVE TO BE THE SAME VALUES AS REPORTED ON THE DATA
PLATE.
MAKE SURE THAT THE HAND-LEVER (No. 1 - see enclosed motor specifications) HAS BEEN REMOVED FROM MOTOR.
CONNECTIONS, CONTROL BOX STARTING SERVICE, OPERATIONS AND FOLLOWING INTERVENTIONS ON ELECTRICAL
COMPONENTS HAS TO BE MADE ONLY FROM QUALIFIED AND AUTHORIZED PEOPLE.
ORDINARY AND EXTRAORDINARY MAINTENANCE OPERATIONS, CLEANING AND CONTROL OPERATIONS HAVE TO BE
MADE UNDER MAXIMUM SAFETY CONDITIONS WITH POWER SUPPLY SOURCE DISCONNECTED
BEFORE MAKING ANY OPERATION, READ SCRUPULOUSLY THE FOLLOWING PARAGRAPHS AND PERFORM WITH
ATTENTION THE STARTING SERVICE OPERATIONS.
DO NOT TAMPER THE CONTROL BOX INTERNAL PARTS. UNAUTHORIZED WORK, I.E. MODIFICATION, ALTERATION,
DIFFERENT ELECTRICAL CONNECTION OFTHE EQUIPMENT MUST NOT BE CARRIED OUTWITHOUT FIRST CONSULTING
C.a.p.t.
IN CASE OF DOUBTS OR UNCERTAINTY PLEASE CONTACT THE MANUFACTURER.
N.B. EACH DAMAGE DUE TO THE NON-OBSERVANCE OF THESE ISSUE INSTRUCTIONS CANNOT BE
CHARGE TO C.A.P.T. AND CAN CAUSE THE FINISH OF WARRANTY CONDITIONS.
7
ENGLISH
DESCRIPTION
The motor (E) installed inside the control box 1.12.310 is three-phase induction brake type “COEL” - F71B4-B14. To
the motor are directly connected a reduction gear and an electromechanical terminal board with limit switches. Motor
and auxiliary wiring diagram are represented in the enclosed drawing. Inside the control box take places a heater with
an adjustable thermostat, in order to avoid formation of condense. Motor dimensional and electrical characteristics are
reported in the specific enclosed (catalogue copies).
On internal door are assembled many components like emergency button (SB1), safety lamps for three phase (motor
circuit) (HL1) and single phase (auxiliary circuit) feed to indicate voltage inside the control box (HL2). Moreover, take
place a signal lamp for the wrong phases cyclic sense (HL3) (has to be switched-off when the three phases are cor-
rectly connected) that illuminate after the first running impulse in case phases cyclic sense being wrong. Than, signal
lamp burning when the adjustment operation is out of position (HL4), 1-N (SH1) and N-1 (SH2) push buttons, three
phase input disconnecting device (QS1), local/remote switch (SA1) and the operation counter (CC). On the doors there
are keys. Keys to prevent operation by unauthorized personnel must lock doors.
On auxiliary circuit is provided a H.V. contact with two terminals X2:1 e X2:2. They must be connected to the transfor-
mer’s high voltage bus-coupler switch. When the two contacts are closed the high voltage bus-coupler switch must be
open, therefore the transformer is de-energized and it is possible to work with the motor drive.
If the transformer causes extremely strong mechanical vibration, we suggest fixing the motor drive 1.12.310 by vibra-
tion absorbers.
Terminal board X4 has dead contacts (without voltage) for remote signal of positions.
On request, we also supply a remote-control-box. 1.12.350.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Motor power
Motor three-phases voltage
Auxiliary single-phase voltage
Drive shaft revolutions per tap changing operation
Running time, by motor, per tap changing operation
Crank handle revolution per tap changing operation
Control box protection degree
Max. No. Of operations without extraordinary maintenance
= 0.37 kW
= 400 Vac/50 Hz
= 110 Vac/50 Hz (internal transf.)
= 1
= 3 s
= 1
= IP 54
= 20.000
Electrical control: by an impulse of about half-second. The tap changing operation will be automatically finished.
Position indication: mechanical, on the control box by a fixed window is possible to read the corresponding position;
electrical, by free terminals on “X4” terminal board for remote lamp panel.
N.B. For different Voltages read the specific attachment.

6
ENGLISH
WARNING
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
1.THE TAP CHANGER CONNECTED TO THE MOTOR DRIVE 1.12.310 IS A “DETC” TAP CHANGER. IT HAS TO
OPERATE WITHOUT VOLTAGE. ALL THE CHANGING OPERATION MUST BE PERFORMED WHEN THE TRANSFORMER
IS DISCONNECTED. For special application, like induction furnace transformers with tap changer connected to Low
Voltage winding, please contact transformer manufacturer.
CONTROL BOX AND RELATIVE BEVEL GEARS HAVE TO BE CORRECTLY CONNECTED TO EARTH.
THE CONTROL BOX IS SUPPLIED WITH A THREE-PHASE POWER FOR THE MOTOR CIRCUITS WHILE A SINGLE PHASE
LOW VOLTAGE IS SUPPLIED BY AN INTERNAL SINGLE-PHASE TRANSFORMER OR A POWER SUPPLY AC / DC INSIDE
THE CABINET. IT IS WITHOUT A DOOR LOCK. BEFORE YOU OPEN THE DOOR IS RECOMMENDED TO DISCONNECT THE
POWER SUPPLY.
CHECK POWER SUPPLIES AND FREQUENCY, THEY HAVE TO BE THE SAME VALUES AS REPORTED ON THE DATA
PLATE.
MAKE SURE THAT THE HAND-LEVER (No. 1 - see enclosed motor specifications) HAS BEEN REMOVED FROM MOTOR.
CONNECTIONS, CONTROL BOX STARTING SERVICE, OPERATIONS AND FOLLOWING INTERVENTIONS ON ELECTRICAL
COMPONENTS HAS TO BE MADE ONLY FROM QUALIFIED AND AUTHORIZED PEOPLE.
ORDINARY AND EXTRAORDINARY MAINTENANCE OPERATIONS, CLEANING AND CONTROL OPERATIONS HAVE TO BE
MADE UNDER MAXIMUM SAFETY CONDITIONS WITH POWER SUPPLY SOURCE DISCONNECTED
BEFORE MAKING ANY OPERATION, READ SCRUPULOUSLY THE FOLLOWING PARAGRAPHS AND PERFORM WITH
ATTENTION THE STARTING SERVICE OPERATIONS.
DO NOT TAMPER THE CONTROL BOX INTERNAL PARTS. UNAUTHORIZED WORK, I.E. MODIFICATION, ALTERATION,
DIFFERENT ELECTRICAL CONNECTION OFTHE EQUIPMENT MUST NOT BE CARRIED OUTWITHOUT FIRST CONSULTING
C.a.p.t.
IN CASE OF DOUBTS OR UNCERTAINTY PLEASE CONTACT THE MANUFACTURER.
N.B. EACH DAMAGE DUE TO THE NON-OBSERVANCE OF THESE ISSUE INSTRUCTIONS CANNOT BE
CHARGE TO C.A.P.T. AND CAN CAUSE THE FINISH OF WARRANTY CONDITIONS.
7
ENGLISH
DESCRIPTION
The motor (E) installed inside the control box 1.12.310 is three-phase induction brake type “COEL” - F71B4-B14. To
the motor are directly connected a reduction gear and an electromechanical terminal board with limit switches. Motor
and auxiliary wiring diagram are represented in the enclosed drawing. Inside the control box take places a heater with
an adjustable thermostat, in order to avoid formation of condense. Motor dimensional and electrical characteristics are
reported in the specific enclosed (catalogue copies).
On internal door are assembled many components like emergency button (SB1), safety lamps for three phase (motor
circuit) (HL1) and single phase (auxiliary circuit) feed to indicate voltage inside the control box (HL2). Moreover, take
place a signal lamp for the wrong phases cyclic sense (HL3) (has to be switched-off when the three phases are cor-
rectly connected) that illuminate after the first running impulse in case phases cyclic sense being wrong. Than, signal
lamp burning when the adjustment operation is out of position (HL4), 1-N (SH1) and N-1 (SH2) push buttons, three
phase input disconnecting device (QS1), local/remote switch (SA1) and the operation counter (CC). On the doors there
are keys. Keys to prevent operation by unauthorized personnel must lock doors.
On auxiliary circuit is provided a H.V. contact with two terminals X2:1 e X2:2. They must be connected to the transfor-
mer’s high voltage bus-coupler switch. When the two contacts are closed the high voltage bus-coupler switch must be
open, therefore the transformer is de-energized and it is possible to work with the motor drive.
If the transformer causes extremely strong mechanical vibration, we suggest fixing the motor drive 1.12.310 by vibra-
tion absorbers.
Terminal board X4 has dead contacts (without voltage) for remote signal of positions.
On request, we also supply a remote-control-box. 1.12.350.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Motor power
Motor three-phases voltage
Auxiliary single-phase voltage
Drive shaft revolutions per tap changing operation
Running time, by motor, per tap changing operation
Crank handle revolution per tap changing operation
Control box protection degree
Max. No. Of operations without extraordinary maintenance
= 0.37 kW
= 400 Vac/50 Hz
= 110 Vac/50 Hz (internal transf.)
= 1
= 3 s
= 1
= IP 54
= 20.000
Electrical control: by an impulse of about half-second. The tap changing operation will be automatically finished.
Position indication: mechanical, on the control box by a fixed window is possible to read the corresponding position;
electrical, by free terminals on “X4” terminal board for remote lamp panel.
N.B. For different Voltages read the specific attachment.

8
ENGLISH
WORKING
Control box is provided of some equipment to permit the maintaining switch and limit switches on the extreme posi-
tions. Moreover, two micro-switches in order to avoid motor manoeuvre first when lever is HANDLE on the lever MOTOR/
HANDLE (MM) and second when the crank-handle is grafted.
The complete tap changing operation is performed by an electrical impulse by the push-buttons 1-N / N-1 installed on
the control box 1.12.310, with the selector switch LOCAL/REMOTE (SA1) on the position LOCAL, or from distance (i.e.
control room) with the selector switch on the REMOTE position.
On the extreme positions (minimum and maximum) are connected the limit switches that avoid other tap changing
operations in the same direction to go beyond the latest position. Mechanical stops are also provided after minimum
and maximum positions.
STARTING SERVICE
Before to power supply the transformer is necessary check that all equipment and fittings had been connected, fol-
lowing the wiring auxiliary and motor diagram and the shaft connection drawing.
Before to perform any handle or motor tap changing operation you have to pin the shaft on the top of control box, with
the brass lever between 2 micro-switches SF3-SF4 in horizontal position and with tap changer in central position.
After that, before to carry out electrical operation of the no-load tap changer control box, hand operation must be carried
out over the whole range of positions, using the hand crank (CH), to ensure that all equipment is well connected.
After getting to the minimum and maximum positions, continue the crank handle (CH) rotation in order to check the
correct contact of the mechanical stops. They must avoid further hand rotation after the extreme positions.
After that is INDISPENSABLE operating with the crank handle (CH) s long as tap changer will be in the central position.
N.B. With crank-handle connected, the motor drive electric circuit remains open.
CHECK
The control box 1.12.310 is provided with a relays device which signals when the phase cyclic sense is wrong on the
three-phase motor circuit. This device comes into function at first running impulse on the 1-N / N-1 push buttons.
In case the phase cyclic sense is wrong, the control system is blocked almost immediately, and it is necessary to turn
off both feedings (the three-phase and the single-phase one) and reverse 2 phases of the three phase feeding. Turn
on both feedings again (the three-phase and the single-phase one) and repeat the electrical manoeuvre in the same
running sense.This device allows you to avoid an energy supply to the motor with the phase wires (R-S-T) reversed.
The signal lamp (HL1) positioned on the internal door, when it is switched-off, it means that the three-phase are
correctly connected.
In any case of stop out of position, micro-switches SF3 or SF4 (L) remain pushed; then is necessary to bring-back
manually, by crank-handle, the tap changer on previous position, before electrically operate.
Proceed putting the lever MOTOR/HANDLE (MM), on position HANDLE and by the crank handle (CH), turn the shaft up
to reach one position. After that, remove the crank handle (CH); bring back the lever MOTOR/HANDLE (MM) on position
MOTOR. Now is possible operating by electrical push-buttons (SH1/SH2).
9
ENGLISH
MAINTENANCE
The control box does not need any particular maintenance operation.
After a maximum of 20.000 operations, is necessary an extraordinary maintenance of motor control box and relative
internal inspection of tap changer, verifying the wear of contacts, transmission gears, including the elastic pins fixing
various shafts and fittings.
However we suggest verifying, every 3-6 months, the internal devices as relays (HL1/HL2/HL3/HL4/SH1/SH2) heater
and so on, and to check condense has been not formed. In that case regulates the thermostat at a temperature, just a
bit more elevates. Ready also the enclosed specific motor instruction.
It is recommended, once a year, if tap changer has been always in the same position, to perform at least 10 switching
manoeuvre across its full range. In this way will be avoided that a thin film build-up on the active parts of fixed and
moving contacts, due to oxidation, impurities, waste deposit in the oil and to guard against “pyrolitic” carbon formation
which can occur when contacts remain on one position for long periods. Before and after this self-cleaning operation,
would be useful check the efficiency of tap changer by a resistance of phase’s measurement.
VERIFICATION OF CPU INPUT IN STAND-BY
Push one time the push-button 2 on CPU – it will appear the date
Push the push-button 4 and will appear the inputs
Push once again the push-button 4 is possible to see the outputs
In case of problem verify the inputs.
1
2
3 4

8
ENGLISH
WORKING
Control box is provided of some equipment to permit the maintaining switch and limit switches on the extreme posi-
tions. Moreover, two micro-switches in order to avoid motor manoeuvre first when lever is HANDLE on the lever MOTOR/
HANDLE (MM) and second when the crank-handle is grafted.
The complete tap changing operation is performed by an electrical impulse by the push-buttons 1-N / N-1 installed on
the control box 1.12.310, with the selector switch LOCAL/REMOTE (SA1) on the position LOCAL, or from distance (i.e.
control room) with the selector switch on the REMOTE position.
On the extreme positions (minimum and maximum) are connected the limit switches that avoid other tap changing
operations in the same direction to go beyond the latest position. Mechanical stops are also provided after minimum
and maximum positions.
STARTING SERVICE
Before to power supply the transformer is necessary check that all equipment and fittings had been connected, fol-
lowing the wiring auxiliary and motor diagram and the shaft connection drawing.
Before to perform any handle or motor tap changing operation you have to pin the shaft on the top of control box, with
the brass lever between 2 micro-switches SF3-SF4 in horizontal position and with tap changer in central position.
After that, before to carry out electrical operation of the no-load tap changer control box, hand operation must be carried
out over the whole range of positions, using the hand crank (CH), to ensure that all equipment is well connected.
After getting to the minimum and maximum positions, continue the crank handle (CH) rotation in order to check the
correct contact of the mechanical stops. They must avoid further hand rotation after the extreme positions.
After that is INDISPENSABLE operating with the crank handle (CH) s long as tap changer will be in the central position.
N.B. With crank-handle connected, the motor drive electric circuit remains open.
CHECK
The control box 1.12.310 is provided with a relays device which signals when the phase cyclic sense is wrong on the
three-phase motor circuit. This device comes into function at first running impulse on the 1-N / N-1 push buttons.
In case the phase cyclic sense is wrong, the control system is blocked almost immediately, and it is necessary to turn
off both feedings (the three-phase and the single-phase one) and reverse 2 phases of the three phase feeding. Turn
on both feedings again (the three-phase and the single-phase one) and repeat the electrical manoeuvre in the same
running sense.This device allows you to avoid an energy supply to the motor with the phase wires (R-S-T) reversed.
The signal lamp (HL1) positioned on the internal door, when it is switched-off, it means that the three-phase are
correctly connected.
In any case of stop out of position, micro-switches SF3 or SF4 (L) remain pushed; then is necessary to bring-back
manually, by crank-handle, the tap changer on previous position, before electrically operate.
Proceed putting the lever MOTOR/HANDLE (MM), on position HANDLE and by the crank handle (CH), turn the shaft up
to reach one position. After that, remove the crank handle (CH); bring back the lever MOTOR/HANDLE (MM) on position
MOTOR. Now is possible operating by electrical push-buttons (SH1/SH2).
9
ENGLISH
MAINTENANCE
The control box does not need any particular maintenance operation.
After a maximum of 20.000 operations, is necessary an extraordinary maintenance of motor control box and relative
internal inspection of tap changer, verifying the wear of contacts, transmission gears, including the elastic pins fixing
various shafts and fittings.
However we suggest verifying, every 3-6 months, the internal devices as relays (HL1/HL2/HL3/HL4/SH1/SH2) heater
and so on, and to check condense has been not formed. In that case regulates the thermostat at a temperature, just a
bit more elevates. Ready also the enclosed specific motor instruction.
It is recommended, once a year, if tap changer has been always in the same position, to perform at least 10 switching
manoeuvre across its full range. In this way will be avoided that a thin film build-up on the active parts of fixed and
moving contacts, due to oxidation, impurities, waste deposit in the oil and to guard against “pyrolitic” carbon formation
which can occur when contacts remain on one position for long periods. Before and after this self-cleaning operation,
would be useful check the efficiency of tap changer by a resistance of phase’s measurement.
VERIFICATION OF CPU INPUT IN STAND-BY
Push one time the push-button 2 on CPU – it will appear the date
Push the push-button 4 and will appear the inputs
Push once again the push-button 4 is possible to see the outputs
In case of problem verify the inputs.
1
2
3 4

10
ENGLISH
FAILURE CHECK TABLE
TROUBLE POSSIBLE REASON REMEDY
Turning on the main power
sectionalising switch of three-
phase and the auxiliary power
QS1-QF1-QF2 the signal lamps
HL1-HL2 does not light.
Bad power supply on the three-
phase input.
Check the power mains of the
three-phase power supply.
Pressing a running push button
(SH1/SH2 – (1→N/N→1) the
motor starts and stops almost
immediately and the lamp HL1 is
on.
The phase cyclic sense is wrong. Bring back the correct phases
cyclic sense by reversing 2 phases
of the three phase voltage and
repeat the manoeuvre.
When pressing the 1-N / N-1
push-buttons SH1/SH2 the motor
does not work, even if the control
box is well connected to the power
supply, but the lamp HL2 lighten.
The lever MOTOR/HANDLE is in
the position HANDLE.
The red emergency button is
pressed.
HV contact connected to the
transformer’s high voltage bus-
coupler switch shows that the
bus-coupler switch is closed.
The motor protection switch QM1
is in position 0.
Put the lever in the MOTOR position
Rotate lightly clock-wise direction
the red emergency button to
unclamp it.
Open the transformer’s high
voltage bus-coupler switch, so
the HV contact will allow the tap
changing operation
Press the black push-button on
QM1.
With HL2 the light is continue. The selector LOCAL/REMOTE is in
position REMOTE.
Turn the selector LOCAL/REMOTE
in position LOCAL.
Control box is well working but
the tap changer does not change
position.
The shafts between the bevel
gears and control box have not
been screwed properly.
The elastic pin has not been
assembled in the control box
shaft.
Screw the shafts with the relative
fittings.
Place the elastic pin inside the
control box shaft.
During the changing operations
the signal lamps SH1-SH2-HL1-
HL2-HL4 do not work.
Lamps blown. Replace the blown lamps.
The motor blocks after the
correct position.
Hand-lever of brake is inside the
brake group.
Remove the hand lever from the
brake group of the motor.
11
DEUTSCHE
WARNUNGEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
DER MIT DER MOTORISIERTEN STEUEREINHEIT 1.12.310 VERBUNDENE STUFENSCHALTER GEHÖRT ZUR „DECT“-
KATEGORIE UND IST DEMENTSPRECHEND SPANNUNGSLOS ZU STEUERN.ALLE SCHALTSTEUERUNGEN MÜSSEN MIT
DEM VOM NETZ GETRENNTEN TRANSFORMATOR DURCHGEFÜHRT WERDEN. Im Falle von speziellen Anwendungen
wie Transformatoren für Induktionsöfen mit Stufenschalter, der an eine Spule niedriger Spannung angeschlossen ist,
muss man sich an den Hersteller des Transformators wenden.
ÜBERPRÜFEN, DASS DIE STEUERTAFEL UND DIE MIT IHR VERBUNDENEN VORGELEGE KORREKT AN DIE ERDUNG
ANGESCHLOSSEN SIND.
DIE STEUERTAFEL IST MIT EINER DREIPHASENSTROMZUFUHR DES MOTORS AUSGERÜSTET WÄHREND DIE
HILFSGERÄTE DURCH EINEN EINPHASIGEN TRANSFORMATOR ODER EIN IN DER STEUERTAFEL EINGEBAUTES AC/
DC-NETZGERÄT MIT NIEDERSPANNUNG VERSORGT WERDEN. SIE IST NICHT MIT EINER TÜRSPERRE VERSEHEN. ES
WIRD EMPFOHLEN, DIE STROMZUFUHR VOR DEM ÖFFNEN DER TÜR ZU UNTERBRECHEN.
ÜBERPRÜFEN, DASS DIE SPEISESPANNUNG UND DIE ENTSPRECHENDE FREQUENZ MIT DEN AUF DEMTECHNISCHEN
DATENSCHILD DER STEUERTAFEL AUFGEFÜHRTEN WERTEN ÜBEREINSTIMMEN.
ÜBERPRÜFEN, DASS DER ENTSPERRUNGSHEBEL DER BREMSE (Nr. 1 - beigelegtes Motorhandbuch) ENTFERNT
WURDE.
DIE ORDENTLICHEN UND AUSSERORDENTLICHEN WARTUNGS-, REINIGUNGS- UND KONTROLLARBEITEN MÜSSEN
UNTER HÖCHSTEN SICHERHEITSBEDINGUNGEN UND MIT AUSGESCHALTETER STROMZUFUHR DURCHGEFÜHRT
WERDEN
DIEARBEITEN DER GEWÖHNLICHEN UNDAUSSERGEWÖHNLICHEN WARTUNG,DER REINIGUNG UND DER KONTROLLE
MÜSSEN UNTER HÖCHSTEN SICHERHEITSBEDINGUNGEN UND JEWEILS MIT AUSGESTELLTEN SPEISESPANNUNGEN
DURCHGEFÜHRT WERDEN.
BEVOR MAN JEGLICHE ARBEIT BEGINNT, MUSS MAN DIE NACHFOLGENDEN ABSCHNITTE AUSFÜHRLICH LESEN UND
AUFMERKSAM DIE PHASEN DER INBETRIEBSETZUNG DURCHFÜHREN.
AUF KEINEN FALL INTERNE TEILE DER SCHALTTAFEL ÄNDERN. NICHT AUTORISIERTE EINGRIFFE WIE ÄNDERUNGEN,
UMWANDLUNGEN,ANDERSWEITIGE ELEKTRISCHEANSCHLÜSSE DER SCHALTTAFEL DÜRFEN NICHT DURCHGEFÜHRT
WERDEN, OHNE VORHER DIESBEZÜGLICH DIE FIRMA C.a.p.t. KONTAKTIERT ZU HABEN.
SICH IM FALLE VON ZWEIFELN ODER UNSICHERHEITEN AN DEN HERSTELLER WENDEN.
MERKE: DIE FIRMA C.A.P.T. HAFTET FÜR KEINEN SCHADEN, DER DURCH EINE NICHTBEACHTUNG DER
IN DIESEM HEFT AUFGEFÜHRTEN ANLEITUNGEN VERURSACHT WURDE, UND KANN ZUM VERFALL DER
GARANTIE FÜHREN.

10
ENGLISH
FAILURE CHECK TABLE
TROUBLE POSSIBLE REASON REMEDY
Turning on the main power
sectionalising switch of three-
phase and the auxiliary power
QS1-QF1-QF2 the signal lamps
HL1-HL2 does not light.
Bad power supply on the three-
phase input.
Check the power mains of the
three-phase power supply.
Pressing a running push button
(SH1/SH2 – (1→N/N→1) the
motor starts and stops almost
immediately and the lamp HL1 is
on.
The phase cyclic sense is wrong. Bring back the correct phases
cyclic sense by reversing 2 phases
of the three phase voltage and
repeat the manoeuvre.
When pressing the 1-N / N-1
push-buttons SH1/SH2 the motor
does not work, even if the control
box is well connected to the power
supply, but the lamp HL2 lighten.
The lever MOTOR/HANDLE is in
the position HANDLE.
The red emergency button is
pressed.
HV contact connected to the
transformer’s high voltage bus-
coupler switch shows that the
bus-coupler switch is closed.
The motor protection switch QM1
is in position 0.
Put the lever in the MOTOR position
Rotate lightly clock-wise direction
the red emergency button to
unclamp it.
Open the transformer’s high
voltage bus-coupler switch, so
the HV contact will allow the tap
changing operation
Press the black push-button on
QM1.
With HL2 the light is continue. The selector LOCAL/REMOTE is in
position REMOTE.
Turn the selector LOCAL/REMOTE
in position LOCAL.
Control box is well working but
the tap changer does not change
position.
The shafts between the bevel
gears and control box have not
been screwed properly.
The elastic pin has not been
assembled in the control box
shaft.
Screw the shafts with the relative
fittings.
Place the elastic pin inside the
control box shaft.
During the changing operations
the signal lamps SH1-SH2-HL1-
HL2-HL4 do not work.
Lamps blown. Replace the blown lamps.
The motor blocks after the
correct position.
Hand-lever of brake is inside the
brake group.
Remove the hand lever from the
brake group of the motor.
11
DEUTSCHE
WARNUNGEN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
DER MIT DER MOTORISIERTEN STEUEREINHEIT 1.12.310 VERBUNDENE STUFENSCHALTER GEHÖRT ZUR „DECT“-
KATEGORIE UND IST DEMENTSPRECHEND SPANNUNGSLOS ZU STEUERN.ALLE SCHALTSTEUERUNGEN MÜSSEN MIT
DEM VOM NETZ GETRENNTEN TRANSFORMATOR DURCHGEFÜHRT WERDEN. Im Falle von speziellen Anwendungen
wie Transformatoren für Induktionsöfen mit Stufenschalter, der an eine Spule niedriger Spannung angeschlossen ist,
muss man sich an den Hersteller des Transformators wenden.
ÜBERPRÜFEN, DASS DIE STEUERTAFEL UND DIE MIT IHR VERBUNDENEN VORGELEGE KORREKT AN DIE ERDUNG
ANGESCHLOSSEN SIND.
DIE STEUERTAFEL IST MIT EINER DREIPHASENSTROMZUFUHR DES MOTORS AUSGERÜSTET WÄHREND DIE
HILFSGERÄTE DURCH EINEN EINPHASIGEN TRANSFORMATOR ODER EIN IN DER STEUERTAFEL EINGEBAUTES AC/
DC-NETZGERÄT MIT NIEDERSPANNUNG VERSORGT WERDEN. SIE IST NICHT MIT EINER TÜRSPERRE VERSEHEN. ES
WIRD EMPFOHLEN, DIE STROMZUFUHR VOR DEM ÖFFNEN DER TÜR ZU UNTERBRECHEN.
ÜBERPRÜFEN, DASS DIE SPEISESPANNUNG UND DIE ENTSPRECHENDE FREQUENZ MIT DEN AUF DEMTECHNISCHEN
DATENSCHILD DER STEUERTAFEL AUFGEFÜHRTEN WERTEN ÜBEREINSTIMMEN.
ÜBERPRÜFEN, DASS DER ENTSPERRUNGSHEBEL DER BREMSE (Nr. 1 - beigelegtes Motorhandbuch) ENTFERNT
WURDE.
DIE ORDENTLICHEN UND AUSSERORDENTLICHEN WARTUNGS-, REINIGUNGS- UND KONTROLLARBEITEN MÜSSEN
UNTER HÖCHSTEN SICHERHEITSBEDINGUNGEN UND MIT AUSGESCHALTETER STROMZUFUHR DURCHGEFÜHRT
WERDEN
DIEARBEITEN DER GEWÖHNLICHEN UNDAUSSERGEWÖHNLICHEN WARTUNG,DER REINIGUNG UND DER KONTROLLE
MÜSSEN UNTER HÖCHSTEN SICHERHEITSBEDINGUNGEN UND JEWEILS MIT AUSGESTELLTEN SPEISESPANNUNGEN
DURCHGEFÜHRT WERDEN.
BEVOR MAN JEGLICHE ARBEIT BEGINNT, MUSS MAN DIE NACHFOLGENDEN ABSCHNITTE AUSFÜHRLICH LESEN UND
AUFMERKSAM DIE PHASEN DER INBETRIEBSETZUNG DURCHFÜHREN.
AUF KEINEN FALL INTERNE TEILE DER SCHALTTAFEL ÄNDERN. NICHT AUTORISIERTE EINGRIFFE WIE ÄNDERUNGEN,
UMWANDLUNGEN,ANDERSWEITIGE ELEKTRISCHEANSCHLÜSSE DER SCHALTTAFEL DÜRFEN NICHT DURCHGEFÜHRT
WERDEN, OHNE VORHER DIESBEZÜGLICH DIE FIRMA C.a.p.t. KONTAKTIERT ZU HABEN.
SICH IM FALLE VON ZWEIFELN ODER UNSICHERHEITEN AN DEN HERSTELLER WENDEN.
MERKE: DIE FIRMA C.A.P.T. HAFTET FÜR KEINEN SCHADEN, DER DURCH EINE NICHTBEACHTUNG DER
IN DIESEM HEFT AUFGEFÜHRTEN ANLEITUNGEN VERURSACHT WURDE, UND KANN ZUM VERFALL DER
GARANTIE FÜHREN.

12
DEUTSCHE
BESCHREIBUNG
Der in der Schalttafel 1.12.310 installierte Motor (E) ist ein dreiphasiger selbstbremsender Motor “COEL” - F71B4-B14.
Direkt am Motor sind eine mechanische Reduziervorrichtung und ein elektromechanisches Klemmbrett mit entspre-
chenden Endanschlägen angeschlossen. Der Elektrokreislauf des Motors und der Hilfsgeräte wird mittels der beilie-
genden Zeichnung dargestellt.
Im Inneren der Schalttafel ist ein Widerstand (Heizelement) mit einem entsprechenden Raumthermostat installiert, um
die Bildung von Kondensat zu verhindern. Die dimensionalen und elektrischen Eigenschaften des Motors sind auf den
spezifischen Anlagen aufgeführt (Fotokopien des Katalogs).
An der Tür sind verschiedene Komponenten angebracht, u.a. der Notdruckknopf (Pilzknopf) (SB1), die Lampen zur Si-
gnalisierung der vorhandenen Spannung (sowohl der dreiphasigen Spannung für den Motor (HL1) als auch der einpha-
sigen Spannung für die Hilfsgeräte (HL2)), die Kontrolllampe zur Signalisierung im Falle eines falschen Zyklusrichtung
der Phasen (HL3) (die im Falle der drei korrekt verbundenen Phasen ausgestellt sein müsste) cdie sich nach dem
ersten Betriebsimpuls einschaltet, soweit die Zyklusrichtung falsch ist. Außerdem gibt es eine Kontrolllampe (HL4),
die signalisiert, wann sich die Schaltung außerhalb ihrer Position befindet, die Druckknöpfe 1-N (SH1) und N-1 (SH3),
einen Trenner für die dreiphasige Speisung (QS1), einen Wählschalter „Lokal/Ferngesteuert“ (SA1) und das Zählwerk
(CC). Die Türen sind mit Schlüsseln versehen. Sich vergewissern, dass die Steuertafel geschlossen bleibt, um Eingriffe
seitens eines nicht autorisierten Personals zu verhindern.
Auf dem Speisekreislauf der Hilfsgeräte befinden sich zwei Klemmen X2:1 und X2:2, die direkt an den Hochspan-
nungstrennschalter des Transformators anzuschließen sind. Diese Klemmen müssen untereinander verschlossen sein
und die Speisung der Hilfsgeräte und die entsprechende Schaltung der Steuereinheit ermöglichen, jedoch ausschließlich
nur, wenn der Hochspannungstrennschalter (H.V.) geöffnet ist und der Transformator vom Netz getrennt ist.
Wenn derTransformator übermäßige Schwingungen verursacht, empfehlen wir,die Steuertafel 1.12.310 mit zweckmäßi-
gen Schwingungsdämpfern zu installieren.
Das Klemmbrett X4 enthält saubere Kontakte zur ferngesteuerten Signalisierung der Positionen.
Auf Wunsch wird auch das Set zur Fernsteuerung geliefert 1.12.350.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Motorleistung
Dreiphasige Speisespannung des Motors
Einphasige Speisespannung der Hilfsgeräte (Erdschlussstromschutz)
Anzahl der Umdrehungen pro Schaltung der langsamlaufenden Welle
Zeit für eine Schaltung mit Motor
Anzahl der Umdrehungen für eine manuelle Schaltung (1 Position)
Schutzgrad der Tafel
Max. Anzahl der Schaltungen ohne außergewöhnlicher Wartung
= 0.37 kW
= 400 Vac/50 Hz
= 110 Vac/50 Hz (trafo interno)
= 1
= 3 s
= 1
= IP 54
= 20.000
Elektrische Steuerung: mittels Impuls von zirka einer halben Sekunde; die Schaltung endet automatisch. Für eine na-
chfolgende Schaltung muss man einen neuen Impuls geben.
Angabe der Position: Mechanisch; es ist möglich, an der Tafel mittels eines Guckloches die entsprechende Position
abzulesen - Elektrisch; mittels freier Klemmen, die auf dem Klemmbrett “X4” angebracht sind, um die Positionslampen
zu speisen.
MERKE: Für andere Spannungen die spezifische Anlage durchlesen
13
DEUTSCHE
BETRIEB
Die Steuergruppe ist mit Komponenten zur Aufrechterhaltung der Stufenschaltung sowie mit elektrischen Endan-
schlägen an den äußersten Positionen versehen. Außerdem verfügt sie über zwei Mikroschalter zur Blockierung der
Schaltung mit Motor, sowohl wenn sich der Hebel „MIT MOTOR/MANUELL“ (MM) in Position “manuell” befindet, als
auch, wenn die Kurbel für die manuelle Schaltung eingerückt ist.
Die gesamte Stufenschaltung erfolgt nach einem elektrischen Impuls mittels der auf der Steuertafel 1.12.310 instal-
lierten Druckknöpfe 1-N / N-1 automatisch, mit dem Wählschalter „LOKAL/FERNGESTEUERT“ (SA1) in Position LOKAL
oder ferngesteuert (z.B. Schalthaus) mit dem Wählschalter in Position FERNGESTEUERT.
Die äußersten Positionen (min. und max. Positionen) sind mit den elektrischen Endanschlagsvorrichtungen verbunden
(SF5-SF6), die nachfolgende Stufenschaltungen verhindern.
An den min. und max. Positionen gibt es auch eine mechanische Blockiervorrichtung, die auf dem Getriebemotor in-
stalliert ist.
INBETRIEBSETZUNG
Bevor man dem Transformator Spannung zuführt, ist es notwendig, zu überprüfen, dass alle Geräte gemäß des
Schaltplans der Hilfskreisläufe und der Maschinensteuerung angeschlossen worden sind. Außerdem muss man die
Speisespannungen in Bezug auf die vorgesehenen kontrollieren.
Bevor man jegliche manuelle oder motorisierte Schaltung durchführt, ist es notwendig, die Steuerwelle mit einem -
zwischen den 2 Mikroschaltern „SF3-SF4“ befindlichen - Messinghebel in die waagerechte Position und den Umschal-
ter in die zentrale Position zu verstiften.
Schließlich muss man, bevor man auf elektrische Weise mit Hilfe des Motors manövriert, die Schaltung manuell durch
die dafür vorgesehene Kurbel (CH) ausführen, um sich zu vergewissern, dass alle Antriebe und der Umschalter korrekt
funktionieren.
Sobald die min. und max. Position erreicht wurden, muss die Drehung der Kurbel fortgesetzt werden, ohne die Kurbel
(CH) dabei übertrieben zu forcieren, um den korrekten Eingriff der mechanischen Endanschläge zu überprüfen, die
außer den äußersten Schaltungen keine nachfolgenden manuellen Schaltungen ermöglichen dürfen.
Nach den oben aufgeführten Arbeitsschritten ist es UNERLÄSSLICH, erneut mit der Kurbel zu manövrieren (CH), bis man
die zentrale Position des Umschalters erreicht hat.
MERKE: Mit der eingesetzten Kurbel (CH) bleibt der elektrische Kreislauf blockiert.
KONTROLLEN
Die motorisierte Steuereinheit 1.12.310 ist mit einem CPU-internen System ausgerüstet, das ermöglicht, die falsche
Zyklusrichtung der Phasen zu signalisieren. Diese Vorrichtung greift beim ersten Steuerimpuls der Druckknöpfe 1-N /
N-1 ein.
Im Falle einer falschen Zyklusrichtung wird die Steuereinheit fast unverzüglich gestoppt. Anschließend muss man die
Dreiphasenstromzufuhr abtrennen und zwei Phasen der Dreiphasenstromzufuhr umkehren, die Dreiphasenstromzufuhr
wieder einschalten und die Schaltung elektrisch in gleicher Laufrichtung wiederholen. Dadurch wird eine Stromzufuhr
des Motors mit umgekehrten Phasen (R-S-T) verhindert.Wenn die Kontrollleuchte (HL1), die sich über der Tür befindet,
ausgeschaltet ist, sind die 3 Phasen korrekt miteinander verbunden.
Im Falle eines Anhaltens außer Position bleiben die Mikroschalter SF3 oder SF4 gedrückt; somit muss man den
Umschalter manuell in Position bringen, bevor man ihn elektrisch bewegt.
Einwirken, indem man den Hebel „MIT MOTOR/MANUELL“ (MM), auf Position „MANUELL„ setzt. Schließlich die Welle
mit Hilfe der Kurbel (CH) rehen, bis man eine Position erreicht. Danach kann man, sobald man die Kurbel (CH) entfernt
hat und den Hebel „MIT MOTOR/MANUELL“ (MM) erneut in Position „MIT MOTOR“ gesetzt hat, die elektrischen
Druckknöpfe betätigen. (SH1/SH2).

12
DEUTSCHE
BESCHREIBUNG
Der in der Schalttafel 1.12.310 installierte Motor (E) ist ein dreiphasiger selbstbremsender Motor “COEL” - F71B4-B14.
Direkt am Motor sind eine mechanische Reduziervorrichtung und ein elektromechanisches Klemmbrett mit entspre-
chenden Endanschlägen angeschlossen. Der Elektrokreislauf des Motors und der Hilfsgeräte wird mittels der beilie-
genden Zeichnung dargestellt.
Im Inneren der Schalttafel ist ein Widerstand (Heizelement) mit einem entsprechenden Raumthermostat installiert, um
die Bildung von Kondensat zu verhindern. Die dimensionalen und elektrischen Eigenschaften des Motors sind auf den
spezifischen Anlagen aufgeführt (Fotokopien des Katalogs).
An der Tür sind verschiedene Komponenten angebracht, u.a. der Notdruckknopf (Pilzknopf) (SB1), die Lampen zur Si-
gnalisierung der vorhandenen Spannung (sowohl der dreiphasigen Spannung für den Motor (HL1) als auch der einpha-
sigen Spannung für die Hilfsgeräte (HL2)), die Kontrolllampe zur Signalisierung im Falle eines falschen Zyklusrichtung
der Phasen (HL3) (die im Falle der drei korrekt verbundenen Phasen ausgestellt sein müsste) cdie sich nach dem
ersten Betriebsimpuls einschaltet, soweit die Zyklusrichtung falsch ist. Außerdem gibt es eine Kontrolllampe (HL4),
die signalisiert, wann sich die Schaltung außerhalb ihrer Position befindet, die Druckknöpfe 1-N (SH1) und N-1 (SH3),
einen Trenner für die dreiphasige Speisung (QS1), einen Wählschalter „Lokal/Ferngesteuert“ (SA1) und das Zählwerk
(CC). Die Türen sind mit Schlüsseln versehen. Sich vergewissern, dass die Steuertafel geschlossen bleibt, um Eingriffe
seitens eines nicht autorisierten Personals zu verhindern.
Auf dem Speisekreislauf der Hilfsgeräte befinden sich zwei Klemmen X2:1 und X2:2, die direkt an den Hochspan-
nungstrennschalter des Transformators anzuschließen sind. Diese Klemmen müssen untereinander verschlossen sein
und die Speisung der Hilfsgeräte und die entsprechende Schaltung der Steuereinheit ermöglichen, jedoch ausschließlich
nur, wenn der Hochspannungstrennschalter (H.V.) geöffnet ist und der Transformator vom Netz getrennt ist.
Wenn derTransformator übermäßige Schwingungen verursacht, empfehlen wir,die Steuertafel 1.12.310 mit zweckmäßi-
gen Schwingungsdämpfern zu installieren.
Das Klemmbrett X4 enthält saubere Kontakte zur ferngesteuerten Signalisierung der Positionen.
Auf Wunsch wird auch das Set zur Fernsteuerung geliefert 1.12.350.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Motorleistung
Dreiphasige Speisespannung des Motors
Einphasige Speisespannung der Hilfsgeräte (Erdschlussstromschutz)
Anzahl der Umdrehungen pro Schaltung der langsamlaufenden Welle
Zeit für eine Schaltung mit Motor
Anzahl der Umdrehungen für eine manuelle Schaltung (1 Position)
Schutzgrad der Tafel
Max. Anzahl der Schaltungen ohne außergewöhnlicher Wartung
= 0.37 kW
= 400 Vac/50 Hz
= 110 Vac/50 Hz (trafo interno)
= 1
= 3 s
= 1
= IP 54
= 20.000
Elektrische Steuerung: mittels Impuls von zirka einer halben Sekunde; die Schaltung endet automatisch. Für eine na-
chfolgende Schaltung muss man einen neuen Impuls geben.
Angabe der Position: Mechanisch; es ist möglich, an der Tafel mittels eines Guckloches die entsprechende Position
abzulesen - Elektrisch; mittels freier Klemmen, die auf dem Klemmbrett “X4” angebracht sind, um die Positionslampen
zu speisen.
MERKE: Für andere Spannungen die spezifische Anlage durchlesen
13
DEUTSCHE
BETRIEB
Die Steuergruppe ist mit Komponenten zur Aufrechterhaltung der Stufenschaltung sowie mit elektrischen Endan-
schlägen an den äußersten Positionen versehen. Außerdem verfügt sie über zwei Mikroschalter zur Blockierung der
Schaltung mit Motor, sowohl wenn sich der Hebel „MIT MOTOR/MANUELL“ (MM) in Position “manuell” befindet, als
auch, wenn die Kurbel für die manuelle Schaltung eingerückt ist.
Die gesamte Stufenschaltung erfolgt nach einem elektrischen Impuls mittels der auf der Steuertafel 1.12.310 instal-
lierten Druckknöpfe 1-N / N-1 automatisch, mit dem Wählschalter „LOKAL/FERNGESTEUERT“ (SA1) in Position LOKAL
oder ferngesteuert (z.B. Schalthaus) mit dem Wählschalter in Position FERNGESTEUERT.
Die äußersten Positionen (min. und max. Positionen) sind mit den elektrischen Endanschlagsvorrichtungen verbunden
(SF5-SF6), die nachfolgende Stufenschaltungen verhindern.
An den min. und max. Positionen gibt es auch eine mechanische Blockiervorrichtung, die auf dem Getriebemotor in-
stalliert ist.
INBETRIEBSETZUNG
Bevor man dem Transformator Spannung zuführt, ist es notwendig, zu überprüfen, dass alle Geräte gemäß des
Schaltplans der Hilfskreisläufe und der Maschinensteuerung angeschlossen worden sind. Außerdem muss man die
Speisespannungen in Bezug auf die vorgesehenen kontrollieren.
Bevor man jegliche manuelle oder motorisierte Schaltung durchführt, ist es notwendig, die Steuerwelle mit einem -
zwischen den 2 Mikroschaltern „SF3-SF4“ befindlichen - Messinghebel in die waagerechte Position und den Umschal-
ter in die zentrale Position zu verstiften.
Schließlich muss man, bevor man auf elektrische Weise mit Hilfe des Motors manövriert, die Schaltung manuell durch
die dafür vorgesehene Kurbel (CH) ausführen, um sich zu vergewissern, dass alle Antriebe und der Umschalter korrekt
funktionieren.
Sobald die min. und max. Position erreicht wurden, muss die Drehung der Kurbel fortgesetzt werden, ohne die Kurbel
(CH) dabei übertrieben zu forcieren, um den korrekten Eingriff der mechanischen Endanschläge zu überprüfen, die
außer den äußersten Schaltungen keine nachfolgenden manuellen Schaltungen ermöglichen dürfen.
Nach den oben aufgeführten Arbeitsschritten ist es UNERLÄSSLICH, erneut mit der Kurbel zu manövrieren (CH), bis man
die zentrale Position des Umschalters erreicht hat.
MERKE: Mit der eingesetzten Kurbel (CH) bleibt der elektrische Kreislauf blockiert.
KONTROLLEN
Die motorisierte Steuereinheit 1.12.310 ist mit einem CPU-internen System ausgerüstet, das ermöglicht, die falsche
Zyklusrichtung der Phasen zu signalisieren. Diese Vorrichtung greift beim ersten Steuerimpuls der Druckknöpfe 1-N /
N-1 ein.
Im Falle einer falschen Zyklusrichtung wird die Steuereinheit fast unverzüglich gestoppt. Anschließend muss man die
Dreiphasenstromzufuhr abtrennen und zwei Phasen der Dreiphasenstromzufuhr umkehren, die Dreiphasenstromzufuhr
wieder einschalten und die Schaltung elektrisch in gleicher Laufrichtung wiederholen. Dadurch wird eine Stromzufuhr
des Motors mit umgekehrten Phasen (R-S-T) verhindert.Wenn die Kontrollleuchte (HL1), die sich über der Tür befindet,
ausgeschaltet ist, sind die 3 Phasen korrekt miteinander verbunden.
Im Falle eines Anhaltens außer Position bleiben die Mikroschalter SF3 oder SF4 gedrückt; somit muss man den
Umschalter manuell in Position bringen, bevor man ihn elektrisch bewegt.
Einwirken, indem man den Hebel „MIT MOTOR/MANUELL“ (MM), auf Position „MANUELL„ setzt. Schließlich die Welle
mit Hilfe der Kurbel (CH) rehen, bis man eine Position erreicht. Danach kann man, sobald man die Kurbel (CH) entfernt
hat und den Hebel „MIT MOTOR/MANUELL“ (MM) erneut in Position „MIT MOTOR“ gesetzt hat, die elektrischen
Druckknöpfe betätigen. (SH1/SH2).

14
DEUTSCHE
WARTUNG
Die motorisierte Steuereinheit benötigt keine besonderen Wartungseingriffe.
Nach max. 20.000 Schaltungen muss man eine außergewöhnliche Wartung der motorisierten Steuereinheit und eine
entsprechende interne Überprüfung des Umschalters durchführen. Dabei sollte man den Verschleißzustand der Kon-
takte, der Schienen, der Übertragungsorgane einschließlich der Befestigungsriegel der Wellen und andere Komponen-
ten überprüfen.
Einmal pro Monat die Kontrolllampen (HL1/HL2/HL3/HL4/SH1/SH2) überprüfen, die sich auf dem Vorderpaneel befin-
den. Regelmäßig (alle 3-6 Monate) die internen Geräte wie Relais, Heizkörper usw. kontrollieren.Außerdem überprüfen,
dass sich kein Kondenswasser gebildet hat. In einem solchen Fall den Thermostat auf eine leicht höhere Temperatur
stellen. Alle 3-6 Monate eine Reinigung durchführen. Außerdem die beiliegenden spezifischen Anleitungen des Motors
lesen.
Wenn der Umschalter stets in derselben Position geblieben ist, wird empfohlen, mindestens einmal pro Jahr minde-
stens 10 spannungslose Schaltungen im gesamten Steckdosenbereich durchzuführen.Auf diese Weise verhindert man,
dass sich ein leichter Film auf dem aktiven Teil der festen und beweglichen Kontaktstücke bildet, der durch Unreinhei-
ten im Öl verursacht werden kann. Außerdem schützt dieses gegen die Bildung von Kohlepyrolyse, wenn die Kontakte
für längere Zeit auf derselben Position bleiben.Vor und nach dieser Selbstreinigung der Kontakte kann es nützlich sein,
die Leistungsfähigkeit des Umschalters mittels einer Widerstandsmessung der Phasen zu kontrollieren.
ÜBERPRÜFUNG DER EINGÄNGE DER CPU IM STANDBY
Knopf 2 auf der CPU einmal drücken - das Datum erscheint
Knopf 4 drücken, um die vorhandenen Eingänge anzuzeigen
Durch erneutes Drücken von Knopf 4 wird der Status der Ausgänge angezeigt.
Beim Auftreten von Problemen die vorhandenen Eingänge überprüfen
1
2
3 4
15
DEUTSCHE
TABELLE FEHLERSUCHE
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE
Beim Einschalten der Trenner und
der automatischen Schaltungen
QS1-QF1-QF2 der Dreiphasenlei-
tung und der Hilfsstromkreise
schalten sich die Kontrollleuchten
HL1-HL2 nicht ein.
Fehlerhafte Stromzufuhr in den
drei Phasen der Leitung und/oder
der Hilfsstromkreise.
Stromzufuhr der Leitung in
den drei Phasen und/oder der
Hilfsstromkreise überprüfen.
Beim Drücken eines Be-
triebsdruckknopfes (SH1-SH2)
(1-N / N-1) fährt der Motor zwar
an, hält aber fast unverzüglich
wieder an und die Leuchte HL1
schaltet sich ein.
Falsche Zyklusrichtung der
Phasen.
Die Zyklusrichtung durch Umkehr
von 2 Phasen der Dreiphasen-
stromzufuhr korrekt einstellen und
dann die Schaltung wiederholen.
Bei Betätigung der Druckknöpfe
“Erhöhen” und “Verringern”
(SH1-SH2) startet der Motor
nicht, obwohl die Steuertafel
mit Strom versorgt wird und die
Leuchte HL2 blinkt.
Der Hebel MIT MOTOR/MANUELL
befindet sich in der Position “MA-
NUELL”
Der rote Pilznotknopf ist gedrückt
Der mit dem Trenner des Transfor-
mators verbundene HV-Kontakt
zeigt an, dass der Trenner gesch-
lossen ist.
Motorschutzschalter QM1 in Po-
sition 0.
Hebel in Position MOTOR stellen
Den roten Pilznotknopf leicht im
Uhrzeigersinn drehen, um ihn zu
entsperren.
Den Trenner des Transformators
öffnen, sodass der HV-Kontakt die
Umschaltung ermöglicht.
Den schwarzen Knopf auf QM1
drücken.
HL2 leuchtet stetig, aber der Mo-
tor läuft nicht an.
Der Wählschalter LOKAL/FERN-
GESTEUERT befindet sich in Posi-
tion FERNGESTEUERT.
Den Wählschalter LOKAL/FERNGE-
STEUERT in Position LOKAL stellen.
Die Steuertafel funktioniert, aber
der Wandler ändert seine Position
nicht.
Die Verbindungswellen zwischen
den Vorgelegen und der Steue-
rung wurden nicht befestigt.
Der Befestigungsriegel der An-
triebswelle wurde nicht montiert.
Verbindungswellen befestigen.
Befestigungsriegel der
Antriebswelle positionieren.
Die Kontrollleuchten (SH1-SH2-
HL1-HL2-HL4) schalten sich
während der Schaltungen nicht
ein.
Lampen sind durchgebrannt. Die durchgebrannten Lampen
ersetzen.
Der Motor hält erst nach der
korrekten Position an.
Der Entsperrhebel der
Motorbremse ist eingerastet
Den Entsperrhebel der
Motorbremse lösen.

14
DEUTSCHE
WARTUNG
Die motorisierte Steuereinheit benötigt keine besonderen Wartungseingriffe.
Nach max. 20.000 Schaltungen muss man eine außergewöhnliche Wartung der motorisierten Steuereinheit und eine
entsprechende interne Überprüfung des Umschalters durchführen. Dabei sollte man den Verschleißzustand der Kon-
takte, der Schienen, der Übertragungsorgane einschließlich der Befestigungsriegel der Wellen und andere Komponen-
ten überprüfen.
Einmal pro Monat die Kontrolllampen (HL1/HL2/HL3/HL4/SH1/SH2) überprüfen, die sich auf dem Vorderpaneel befin-
den. Regelmäßig (alle 3-6 Monate) die internen Geräte wie Relais, Heizkörper usw. kontrollieren.Außerdem überprüfen,
dass sich kein Kondenswasser gebildet hat. In einem solchen Fall den Thermostat auf eine leicht höhere Temperatur
stellen. Alle 3-6 Monate eine Reinigung durchführen. Außerdem die beiliegenden spezifischen Anleitungen des Motors
lesen.
Wenn der Umschalter stets in derselben Position geblieben ist, wird empfohlen, mindestens einmal pro Jahr minde-
stens 10 spannungslose Schaltungen im gesamten Steckdosenbereich durchzuführen.Auf diese Weise verhindert man,
dass sich ein leichter Film auf dem aktiven Teil der festen und beweglichen Kontaktstücke bildet, der durch Unreinhei-
ten im Öl verursacht werden kann. Außerdem schützt dieses gegen die Bildung von Kohlepyrolyse, wenn die Kontakte
für längere Zeit auf derselben Position bleiben.Vor und nach dieser Selbstreinigung der Kontakte kann es nützlich sein,
die Leistungsfähigkeit des Umschalters mittels einer Widerstandsmessung der Phasen zu kontrollieren.
ÜBERPRÜFUNG DER EINGÄNGE DER CPU IM STANDBY
Knopf 2 auf der CPU einmal drücken - das Datum erscheint
Knopf 4 drücken, um die vorhandenen Eingänge anzuzeigen
Durch erneutes Drücken von Knopf 4 wird der Status der Ausgänge angezeigt.
Beim Auftreten von Problemen die vorhandenen Eingänge überprüfen
1
2
3 4
15
DEUTSCHE
TABELLE FEHLERSUCHE
STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE
Beim Einschalten der Trenner und
der automatischen Schaltungen
QS1-QF1-QF2 der Dreiphasenlei-
tung und der Hilfsstromkreise
schalten sich die Kontrollleuchten
HL1-HL2 nicht ein.
Fehlerhafte Stromzufuhr in den
drei Phasen der Leitung und/oder
der Hilfsstromkreise.
Stromzufuhr der Leitung in
den drei Phasen und/oder der
Hilfsstromkreise überprüfen.
Beim Drücken eines Be-
triebsdruckknopfes (SH1-SH2)
(1-N / N-1) fährt der Motor zwar
an, hält aber fast unverzüglich
wieder an und die Leuchte HL1
schaltet sich ein.
Falsche Zyklusrichtung der
Phasen.
Die Zyklusrichtung durch Umkehr
von 2 Phasen der Dreiphasen-
stromzufuhr korrekt einstellen und
dann die Schaltung wiederholen.
Bei Betätigung der Druckknöpfe
“Erhöhen” und “Verringern”
(SH1-SH2) startet der Motor
nicht, obwohl die Steuertafel
mit Strom versorgt wird und die
Leuchte HL2 blinkt.
Der Hebel MIT MOTOR/MANUELL
befindet sich in der Position “MA-
NUELL”
Der rote Pilznotknopf ist gedrückt
Der mit dem Trenner des Transfor-
mators verbundene HV-Kontakt
zeigt an, dass der Trenner gesch-
lossen ist.
Motorschutzschalter QM1 in Po-
sition 0.
Hebel in Position MOTOR stellen
Den roten Pilznotknopf leicht im
Uhrzeigersinn drehen, um ihn zu
entsperren.
Den Trenner des Transformators
öffnen, sodass der HV-Kontakt die
Umschaltung ermöglicht.
Den schwarzen Knopf auf QM1
drücken.
HL2 leuchtet stetig, aber der Mo-
tor läuft nicht an.
Der Wählschalter LOKAL/FERN-
GESTEUERT befindet sich in Posi-
tion FERNGESTEUERT.
Den Wählschalter LOKAL/FERNGE-
STEUERT in Position LOKAL stellen.
Die Steuertafel funktioniert, aber
der Wandler ändert seine Position
nicht.
Die Verbindungswellen zwischen
den Vorgelegen und der Steue-
rung wurden nicht befestigt.
Der Befestigungsriegel der An-
triebswelle wurde nicht montiert.
Verbindungswellen befestigen.
Befestigungsriegel der
Antriebswelle positionieren.
Die Kontrollleuchten (SH1-SH2-
HL1-HL2-HL4) schalten sich
während der Schaltungen nicht
ein.
Lampen sind durchgebrannt. Die durchgebrannten Lampen
ersetzen.
Der Motor hält erst nach der
korrekten Position an.
Der Entsperrhebel der
Motorbremse ist eingerastet
Den Entsperrhebel der
Motorbremse lösen.

16
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
LE COMMUTATEUR BRANCHÉ À LA COMMANDE MOTORISEE 1.12.310 EST DU TYPE “A VIDE” QU’IL FAUT
MANOEUVRER HORS TENSION. TOUTES LES MANOEUVRES DE COMMUTATION DOIVENT ETRE EXECUTEES QUAND
LE TRASFORMATEUR EST DEBRANCHÉ DU RESEAU DE DISTRIBUTION. Pour des applications spéciales, comme
pour les transformateurs pour les fours à induction avec le commutateur branché au bobinage de Basse Tension,
s’adresser au constructeur du Transformateur.
VERIFIER QUE LE PANNEAU DE COMMANDE ET QUE LES RENVOIS QUI LUI SONT BRANCHES SOIENT CORRECTEMENT
CONNECTES A LA MISE A TERRE.
LE PANNEAU DE COMMANDES EST DOTÉ D’UNE ALIMENTATION TRIPHASÉE DU MOTEUR, TANDIS QUE LES
PÉRIPHÉRIQUES SONT ALIMENTÉS À BASSE TENSION PAR UN TRANSFORMATEUR MONOPHASÉ OU UNE BOÎTE
D’ALIMENTATION CA/CC INTERNE AU PANNEAU. CELUI-CI NE POSSÈDE PAS DE SYSTÈME DE BLOCAGE DE PORTE.
AVANT D’OUVRIR LA PORTE, IL EST RECOMMANDÉ DE COUPER LE COURANT
VERIFIER QUE LA TENSION D’ALIMENTATION ET LA FREQUENCE CORRESEPONDENT AUX VALEURS ECRITS SUR LA
PLAQUE DES DONNEES DU PANNEAU DE COMMANDE.
VERIFIER QUE LE LEVIER DU DEBLOCAGE DU FREIN (n° 1-manuel moteur ci-joint) AIT ETÉ ENLEVÉ.
LES BRANCHEMENTS, LA MISE EN SERVICE DU PANNEAU DE COMMANDE, LES MANOEUVRES ET TOUTES
LES INTERVENTIONS SUCCESSIVES SUR LA PARTIE ELECTRIQUE NECESSITENT LE TRAVAIL DE PERSONNEL
PROFESSIONNELLMENT QUALIFIÉ ET AUTHORISÉ.
LES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN COURANT ET D’ENTRETIEN SUPPLÉMENTAIRE, DE NETTOYAGE ET DE CONTRÔLE
DOIVENT ÊTRE RÉALISÉES DANS DES CONDITIONS DE SÉCURITÉ MAXIMALE ET APRÈS AVOIR COUPÉ LE COURANT
AVANT D’ ACCOMPLIR N’IMPORTE QUELLE OPERATION, LIRE SCRUPULEUSEMENT LES PARAGRAPHES QUI SUIVENT
ET EXECUTER AVEC ATTENTION LES PHASES DE LA MISE EN SERVICE.
NE PAS ALTERER EN AUCUNE FACON LES PARTIES INTERNES DU PANNEAU DE COMMANDE.LES INTERVENTIONS QUI
NE SONT PAS AUTHIORISÉES COMME LES MODIFICATIONS, LES ALTERATIONS, LES DIFFERENTS BRANCHEMENTS
ELECTRIQUES DU PANNEAU DE COMMANDE NE PEUVENT PAS ETRE REALISES SANS AVOIR PRECEDEMMENT
CONTACTÉ C.a.p.t.
AU CAS OÙ VOUS AVIEZ DES DOUTES OU DES INCERTITUDES CONTACTEZ LE CONSTRUCTEUR.
N.B. TOUT DOMMAGE, DERIVÉ DE L’ OBSERVANCE MANQUEÉ DES INDICATIONS CONTENUES A L’INTE-
RIEUR DE CE DOSSIER, NE SERA PAS DEBITABLE A C.A.P.T. ET IL POURRA CAUSER LA DECADENCE DES
CONDITIONS DE GARANTIE.
17
FRANÇAIS
DESCRIPTION
Le moteur (E) nstallé à l’intérieur du panneau de commande 1.12.310 est du type triphasé auto freinant “COEL” -
F71B4-B14. Au moteur est directement branché un réducteur mécanique et une plaque à bornes électromécaniques
avec ses fins de course. Le circuit électrique du moteur et des auxiliaires est représenté dans le dessin ci-joint.
A l’intérieur du panneau a été installée une résistance (bouilleur) avec son thermostat ambiante, dans le but d’éviter la
formation d’eau de condensation. Les caractéristiques dimensionnelles et électriques du moteur sont écrites dans les
pièces jointes spécifiques (copies du catalogue).
Sur la porte sont rapportés les différents composants entre lesquels, le bouton-poussoir d‘urgence (champignon) (SB1),
les lampes de signalisation pour la présence de tension et de l’alimentation triphasée pour le moteur (HL1) et de l’a-
limentation monophasée pour les services auxiliaires (HL2), la lampe témoin sens cyclique erroné des phases (HL3)
(qui doit être éteinte quand les trois phases sont correctement branchées) qui s’allume après la première impulsion
de marche si le sens cyclique est erroné, la lampe témoin qui signale quand la manœuvre est hors position (HL4), les
boutons-poussoirs 1-N (SH1) et N-1 (SH2), le sélecteur pour l’alimentation triphasée (QS1), le sélecteur local/remote
(SA1) et le compteur des manœuvres (CC). Les portes sont douées des clefs. S’assurer que le panneau de commande
reste fermé, dans le but d’éviter n’importe quelle opération de la part du personnel non autorisé.
Sur le circuit d’alimentation des auxiliaires il y a deux bornes X2:1 et X2:2 qu’il faut brancher directement au sélecteur
d’Haute Tension du transformateur. Ces bornes doivent se fermer entre elles et elles doivent donc permettre l’alimen-
tation des auxiliaires et la manœuvre relative de la commande, seulement et exclusivement quand le sélecteur de H. T.
(H.V.) est ouvert et le transformateur est débranché du réseau.
Si le transformateur cause trop de vibrations, nous vous conseillons d’installer le panneau de commande 1.12.310 avec
les anti vibrants convenables.
La plaque à bornes X4 contient les contacts propres pour la signalisation remote des positions.
A la demande nous vous fournissons aussi la commande à distance 1.12.350.
CARACTERISTIQUES TECNIQUES
Puissance du moteur
Tension triphasée de l’alimentation du moteur
Tension monophasé de l’alimentation des auxiliaires
N° de tours pour chaque manœuvre, de l’arbre lent
Temps pour une manœuvre à moteur
N° de tours pour une manœuvre manuelle (1 position)
Grado di protezione del quadro
Dégrée de protection du panneau extraordinaire
= 0.37 kW
= 400 Vac/50 Hz
= 110 Vac/50 Hz (trafo intérieur))
= 1
= 3 s
= 1
= IP 54
= 20.000
Commande électrique: à travers une impulsion d’à peu près une seconde; la manœuvre est complétée automatique-
ment. Pour une manœuvre successive il faut donner une nouvelle impulsion.
Indication de la position: mécanique, sur le panneau à travers un hublot il est possible de lire la position correspondante;
électrique, à travers des bornes libres sur la plaque à bornes “X4” pour alimenter les lampes de position.
NB: pour tensions différentes lire la pièce jointe spécifique

16
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
LE COMMUTATEUR BRANCHÉ À LA COMMANDE MOTORISEE 1.12.310 EST DU TYPE “A VIDE” QU’IL FAUT
MANOEUVRER HORS TENSION. TOUTES LES MANOEUVRES DE COMMUTATION DOIVENT ETRE EXECUTEES QUAND
LE TRASFORMATEUR EST DEBRANCHÉ DU RESEAU DE DISTRIBUTION. Pour des applications spéciales, comme
pour les transformateurs pour les fours à induction avec le commutateur branché au bobinage de Basse Tension,
s’adresser au constructeur du Transformateur.
VERIFIER QUE LE PANNEAU DE COMMANDE ET QUE LES RENVOIS QUI LUI SONT BRANCHES SOIENT CORRECTEMENT
CONNECTES A LA MISE A TERRE.
LE PANNEAU DE COMMANDES EST DOTÉ D’UNE ALIMENTATION TRIPHASÉE DU MOTEUR, TANDIS QUE LES
PÉRIPHÉRIQUES SONT ALIMENTÉS À BASSE TENSION PAR UN TRANSFORMATEUR MONOPHASÉ OU UNE BOÎTE
D’ALIMENTATION CA/CC INTERNE AU PANNEAU. CELUI-CI NE POSSÈDE PAS DE SYSTÈME DE BLOCAGE DE PORTE.
AVANT D’OUVRIR LA PORTE, IL EST RECOMMANDÉ DE COUPER LE COURANT
VERIFIER QUE LA TENSION D’ALIMENTATION ET LA FREQUENCE CORRESEPONDENT AUX VALEURS ECRITS SUR LA
PLAQUE DES DONNEES DU PANNEAU DE COMMANDE.
VERIFIER QUE LE LEVIER DU DEBLOCAGE DU FREIN (n° 1-manuel moteur ci-joint) AIT ETÉ ENLEVÉ.
LES BRANCHEMENTS, LA MISE EN SERVICE DU PANNEAU DE COMMANDE, LES MANOEUVRES ET TOUTES
LES INTERVENTIONS SUCCESSIVES SUR LA PARTIE ELECTRIQUE NECESSITENT LE TRAVAIL DE PERSONNEL
PROFESSIONNELLMENT QUALIFIÉ ET AUTHORISÉ.
LES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN COURANT ET D’ENTRETIEN SUPPLÉMENTAIRE, DE NETTOYAGE ET DE CONTRÔLE
DOIVENT ÊTRE RÉALISÉES DANS DES CONDITIONS DE SÉCURITÉ MAXIMALE ET APRÈS AVOIR COUPÉ LE COURANT
AVANT D’ ACCOMPLIR N’IMPORTE QUELLE OPERATION, LIRE SCRUPULEUSEMENT LES PARAGRAPHES QUI SUIVENT
ET EXECUTER AVEC ATTENTION LES PHASES DE LA MISE EN SERVICE.
NE PAS ALTERER EN AUCUNE FACON LES PARTIES INTERNES DU PANNEAU DE COMMANDE.LES INTERVENTIONS QUI
NE SONT PAS AUTHIORISÉES COMME LES MODIFICATIONS, LES ALTERATIONS, LES DIFFERENTS BRANCHEMENTS
ELECTRIQUES DU PANNEAU DE COMMANDE NE PEUVENT PAS ETRE REALISES SANS AVOIR PRECEDEMMENT
CONTACTÉ C.a.p.t.
AU CAS OÙ VOUS AVIEZ DES DOUTES OU DES INCERTITUDES CONTACTEZ LE CONSTRUCTEUR.
N.B. TOUT DOMMAGE, DERIVÉ DE L’ OBSERVANCE MANQUEÉ DES INDICATIONS CONTENUES A L’INTE-
RIEUR DE CE DOSSIER, NE SERA PAS DEBITABLE A C.A.P.T. ET IL POURRA CAUSER LA DECADENCE DES
CONDITIONS DE GARANTIE.
17
FRANÇAIS
DESCRIPTION
Le moteur (E) nstallé à l’intérieur du panneau de commande 1.12.310 est du type triphasé auto freinant “COEL” -
F71B4-B14. Au moteur est directement branché un réducteur mécanique et une plaque à bornes électromécaniques
avec ses fins de course. Le circuit électrique du moteur et des auxiliaires est représenté dans le dessin ci-joint.
A l’intérieur du panneau a été installée une résistance (bouilleur) avec son thermostat ambiante, dans le but d’éviter la
formation d’eau de condensation. Les caractéristiques dimensionnelles et électriques du moteur sont écrites dans les
pièces jointes spécifiques (copies du catalogue).
Sur la porte sont rapportés les différents composants entre lesquels, le bouton-poussoir d‘urgence (champignon) (SB1),
les lampes de signalisation pour la présence de tension et de l’alimentation triphasée pour le moteur (HL1) et de l’a-
limentation monophasée pour les services auxiliaires (HL2), la lampe témoin sens cyclique erroné des phases (HL3)
(qui doit être éteinte quand les trois phases sont correctement branchées) qui s’allume après la première impulsion
de marche si le sens cyclique est erroné, la lampe témoin qui signale quand la manœuvre est hors position (HL4), les
boutons-poussoirs 1-N (SH1) et N-1 (SH2), le sélecteur pour l’alimentation triphasée (QS1), le sélecteur local/remote
(SA1) et le compteur des manœuvres (CC). Les portes sont douées des clefs. S’assurer que le panneau de commande
reste fermé, dans le but d’éviter n’importe quelle opération de la part du personnel non autorisé.
Sur le circuit d’alimentation des auxiliaires il y a deux bornes X2:1 et X2:2 qu’il faut brancher directement au sélecteur
d’Haute Tension du transformateur. Ces bornes doivent se fermer entre elles et elles doivent donc permettre l’alimen-
tation des auxiliaires et la manœuvre relative de la commande, seulement et exclusivement quand le sélecteur de H. T.
(H.V.) est ouvert et le transformateur est débranché du réseau.
Si le transformateur cause trop de vibrations, nous vous conseillons d’installer le panneau de commande 1.12.310 avec
les anti vibrants convenables.
La plaque à bornes X4 contient les contacts propres pour la signalisation remote des positions.
A la demande nous vous fournissons aussi la commande à distance 1.12.350.
CARACTERISTIQUES TECNIQUES
Puissance du moteur
Tension triphasée de l’alimentation du moteur
Tension monophasé de l’alimentation des auxiliaires
N° de tours pour chaque manœuvre, de l’arbre lent
Temps pour une manœuvre à moteur
N° de tours pour une manœuvre manuelle (1 position)
Grado di protezione del quadro
Dégrée de protection du panneau extraordinaire
= 0.37 kW
= 400 Vac/50 Hz
= 110 Vac/50 Hz (trafo intérieur))
= 1
= 3 s
= 1
= IP 54
= 20.000
Commande électrique: à travers une impulsion d’à peu près une seconde; la manœuvre est complétée automatique-
ment. Pour une manœuvre successive il faut donner une nouvelle impulsion.
Indication de la position: mécanique, sur le panneau à travers un hublot il est possible de lire la position correspondante;
électrique, à travers des bornes libres sur la plaque à bornes “X4” pour alimenter les lampes de position.
NB: pour tensions différentes lire la pièce jointe spécifique

18
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
Le groupe de commande est doué d’appareillages pour le maintien de la manœuvre, de fins course électriques aux
positions extrêmes, de deux microswitch de blocage de la manœuvre à moteur, et quand le levier MOTEUR/A MAIN
(MM) est en position à main et quand la manivelle est enclenchée pour la manœuvre manuelle.
L’opération complète est réalisée automatiquement après avoir enclenché les boutons 1-N / N-1 situés sur le panneau
de commandes 1.12.310 et en positionnant le sélecteur LOCAL/À DISTANCE (SA1) sur LOCAL ou à distance (ex. salle
de commandes) avec le sélecteur positionné sur À DISTANCE
Dans les positions extrêmes (minimale et maximale) il y a l’intervention des appareillages électriques de fins course
(SF5-SF6) qui empêchent des manœuvres successives par rapport à celles prévues.
Dans les positions minimale et maximale il existe aussi un bloque mécanique installé sur le moto réducteur.
MISE EN SERVICE
Avant de donner tension au transformateur, il est nécessaire de vérifier que tous les appareillages aient été branchés
selon le schéma des circuits auxiliaires et de commande de la machine et contrôler les tensions d’alimentation par
rapport à celles prévues.
Avant d’exécuter n’importe laquelle manœuvre manuelle ou motorisée il est nécessaire de connecter l’arbre de com-
mande avec le levier de laiton qui se trouve entre les 2 micro “SF3-SF4” dans la position horizontale et le commutateur
en position centrale.
En suite, avant de manœuvrer électriquement à travers le moteur, effectuer la manœuvre manuellement, à travers la
manivelle spéciale (CH), pour s’assurer que toutes les transmissions et le commutateur fonctionnent correctement.
Quand on est arrivé aux positions minimale et maximale, continuer la rotation de la manivelle (CH), sans forcer excessi-
vement, pour vérifier la correcte intervention des fins course mécaniques, qui ne doivent pas permettre des successives
manœuvres à main outre à celles extrêmes.
Après tout ça il est INDISPENSABLE de manœuvrer encore avec la manivelle (CH) jusqu’à arriver à la position centrale
du commutateur.
N.B. Avec la manivelle (CH) introduite, le circuit de commande électrique reste déshabilité.
CONTROLES
La commande motorisée 1.12.310 est dotée d’un système interne au processeur permettant de signaler le sens cyclique
erroné des phases. Ce dispositif intervient à la première impulsion de commande des boutons 1-N / N-1.
En cas de sens cyclique erroné, la commande s’arrête quasi instantanément. Il convient alors de couper l’alimentation
triphasée et d’inverser deux phases de l’alimentation triphasée, rétablir l’alimentation triphasée et répéter l’opération
électriquement, dans le même sens de marche. Cela permet d’éviter l’alimentation du moteur avec les phases (R-S-T)
inversées. Le témoin (HL1) situé sur la porte, lorsqu’il est éteint, indique que les 3 phases sont raccordées de manière
appropriée
Dans n’importe quel cas d’arrêt hors position, les micro interrupteurs SF3 ou SF4 (L) estent appuyés; il faut donc
remettre manuellement le commutateur dans la position, avant de mouvoir électriquement.
Manœuvrer en mettant le levier MOTEUR/A MAIN, (MM), dans la position A MAIN. Ensuite, à travers la manivelle (CH),
tourner l’arbre, jusqu’à rejoindre une position. Après avoir enlevée la manivelle (CH) et remis le levier MOTEUR/A MAIN
(MM) dans la position MOTEUR, on peut opérer avec les boutons électriques. (SH1/SH2).
19
FRANÇAIS
ENTRETIEN
La commande motorisée n’a pas besoin des particulières opérations d’entretien.
Après 20.000 manœuvres au maximum, il faut exécuter un entretien extraordinaire de la commande motorisée et la re-
lative inspection interne du commutateur, en vérifiant l’usure des contacts, des échelles, des organes de transmission,
y compris les broches élastiques de fixation des arbres et des autres composants.
Contrôler une fois par mois les lampes témoins (HL1/HL2/HL3/HL4/SH1/SH2) qui se trouvent sur le panneau frontal.
Vérifier périodiquement, tous les 3-6 mois, les appareillages internes comme le relais, bouilleur, etcetera et qu’il n’y
ait pas la formation de condensation. Dans ce cas là régler le thermostat à une température légèrement plus élevée.
Exécuter le nettoyage tous les 3-6 mois. Lire aussi les instructions spécifiques du moteur jointes.
Nous vous conseillons au moins une fois à l’an, si le commutateur est resté toujours dans la même position, d’accomplir
au moins 10 manœuvres hors tension sur toute la gamme des positions. De cette façon on évitera la formation d’une
pellicule mince en correspondance de la partie active des contacts fixes et mobiles, due aux impuretés dispersées dans
l’huile. Cela protège aussi contre la formation de charbon “de pyrolyse”, qui peut se vérifier, quand les contactes restent
sur une position pendant des longues périodes.
Avant et après cette opération d’auto nettoyage il serait utile de contrôler l’efficience du commutateur à travers une
mesure des résistance des phases.
VÉRIFICATION DES ENTRÉES DU PROCESSEUR EN VEILLE
Appuyer une fois sur le bouton 2 du processeur: la date apparaîtra.
Appuyer sur le bouton 4 pour visualiser les entrées présentes.
Appuyer à nouveau sur le bouton 4 pour visualiser l’état des sorties.
En cas de problème, vérifier les entrées présentes.
1
2
3 4
Table of contents
Languages:
Popular Control Unit manuals by other brands

oventrop
oventrop Aquastrom DT Installation and operating instructions for the specialised installer

LORD
LORD 3DM-CX5-25 user manual

National Instruments
National Instruments NI PXI/e-4000 Series user guide

Vigilant
Vigilant ALIM9706 Installation and operating instructions

Galileo
Galileo MODC03B003 manual

Meinberg
Meinberg IMS-VSG181 Setup guide