CABASSE SANTORIN 30 I - User manual

SANTORIN
notice d’installation des caissons de graves
subwoofers operating instructions
subwoofers gebrauchsanweisung
30
i
www.cabasse.com
Cab notice Sub-03 _v2:Cab notice Sub-03 13/11/09 12:58 Page1

INSTRUCTIONS DE SECURITE
Explication des symboles -
L’éclair dans un triangle
équilatéral avertit de
l’existence de tension élevée dan-
gereuse non isolée à l’intérieur
du coffret du produit, d’une
valeur suffisante pour présenter un risque d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral aver-
tit de l’existence d’instructions importantes quant à l’uti-
lisation et la maintenance dans la documentation jointe à ce
produit.
Instructions -
Toutes les instructions de sécurité et d’utili-
sation doivent avoir été lues avant d’allumer tout appareil
pour la première fois.
Retenez les instructions -
Elles doivent servir de référen-
ce permanente pour tout ce qui suit.
enez compte des avertissements -
Les avertissements
présents sur le produit ou dans les notices d’utilisation doivent
être pris en compte.
Suivez les instructions -
Toutes les instructions d’utilisation
et de mise en œuvre doivent être scrupuleusement suivies.
Nettoyage -
Débranchez l’appareil avant tout nettoyage.
N’utilisez pas de solutions nettoyantes sous forme liquide ou
en aérosols. Employez de préférence un chiffon humide.
Accessoires -
N’utilisez pas d’accessoires qui ne soient pas
explicitement recommandés par le constructeur, sous peine
de risquer divers accidents.
Eau et humidité -
L’appareil ne doit pas être utilisé près de
l’eau, par exemple à proximité d’une baignoire, d’un évier,
dans un sous-sol humide, près d’une piscine, ou de tout ce
qui y ressemble de près ou de loin.
Chariots et supports - La manutention doit
être effectuée seulement avec des chariots et sup-
ports agréés par le fabricant.
> Attention aux chariots e manutention
Installation sur mobiliers et supports -
Ne placez pas
cet appareil sur un support instable, qu’il s’agisse de pieds,
trépieds, tables, étagères, etc. Il pourrait tomber et causer des
blessures sérieuses à un enfant ou un adulte qui se trouverait
à proximité.
5
4
7
6
9
0
fr a n ç a i s
Vous venez ’acheter es enceintes Cabasse et nous vous remercions e votre confiance.
Dans le but ’optimiser au maximum votre installation, nous vous recomman ons
e lire attentivement cette notice.
8
1b
21a 3
Cab notice Sub-03 _v2:Cab notice Sub-03 13/11/09 12:58 Page2

Ventilations -
L’appareil doit être positionné de telle sorte
qu’il ne gêne pas sa propre ventilation. Par exemple, il ne doit
pas être installé sur un lit, un canapé, une couverture ou des
surfaces similaires qui pourraient bloquer ses orifices d’aéra-
tion. Il ne doit pas non plus être encastré dans des enceintes
confinées comme des étagères étroites ou des meubles qui
pourraient limiter la quantité d’air disponible aux entrées d’air.
Alimentation -
L’appareil ne doit être relié qu’à une source
électrique du type écrit dans le mode d’emploi ou conforme à
la sérigraphie sur le produit. Si vous n’êtes pas sûr du type de
courant fourni à l’endroit où vous vous trouvez, adressez-vous
à votre revendeur ou à la compagnie électrique locale.
Sacs plastiques -
Ne pas laisser les sacs plastiques de
l’emballage à portée des enfants afin d’éviter tout risque
d’étouffement.
Protection des câbles d’alimentation -
Le cheminement
des câbles d’alimentation doit être prévu de telle sorte qu’ils ne
puissent pas être piétinés, pincés, coincés par d’autres appa-
reils posés dessus, et une attention toute particulière doit être
accordée à l’adéquation des prises et à la liaison du cordon avec
l’appareil.
Foudre -
Pour une meilleure protection de l’appareil pen-
dant les orages ou s’il doit rester inutilisé pendant une longue
période, débranchez le cordon d’alimentation et débranchez
la prise d’antenne, vous éviterez ainsi les risques de détériora-
tion dus à la foudre ou aux surtensions.
Surcharges électriques -
Ne surchargez pas les prises d’ali-
mentation, les prolongateurs ou les rappels d’alimentation. Il
pourrait en résulter incendies ou électrocutions.
Corps et liquides étrangers -
On doit être attentif à ne
jamais laisser entrer d’éléments ou de liquides étrangers dans
l’appareil. Ils pourraient occasionner incendies ou électrocu-
tions. Ne versez jamais aucun liquide d’aucune sorte sur l’ap-
pareil.
Entretien -
L’utilisateur ne doit pas tenter de s’occuper des
opérations de maintenance au-delà de celles décrites dans le
mode d’emploi. Tout ce qui dépasse le simple niveau de l’en-
tretien doit être effectué par un personnel qualifié.
Maintenance -
Dans les cas suivants, vous devez impérati-
vement débrancher votre appareil et le faire vérifier par un
technicien qualifié :
■l’alimentation ou la prise a été endommagée.
■des corps étrangers ou du liquide se sont introduits dans
l’appareil.
■l’appareil a été exposé à la pluie ou a été aspergé d’eau.
■l’appareil ne semble pas marcher correctement alors que
vous l’utilisez dans le cadre de ses instructions de fonctionne-
ment normal. Ne manipulez que les contrôles couverts par le
mode d’emploi. Toute autre procédure pourrait le détériorer
et nécessiter l’intervention d’un technicien qualifié.
■l’appareil est tombé ou bien sa carrosserie est endommagée.
■l’appareil affiche des performances nettement modifiées.
Pièces détachées -
Si la réparation a nécessité l’utilisation
de pièces détachées, assurez-vous que le technicien a bien uti-
lisé les références préconisées par le fabricant ou présentant les
mêmes caractéristiques que les pièces originales. Des pièces non
conformes peuvent provoquer incendies, électrocutions ou
autres.
Vérifications -
Après toute intervention sur l’appareil, deman-
dez au technicien d’effectuer des tests afin de garantir que
l’appareil fonctionne en toute sécurité.
Exposition aux fortes températures -
L’appareil doit
être tenu éloigné de sources de chaleur comme radiateurs,
chauffage divers, amplificateurs, ou tout autre élément
susceptible de le placer dans des conditions de températures
anormalement élevées.
DEBALLAGE DES ENCEINTES
Ouvrir le côté mentionné sur le carton, replier sur les cotés les
rabats supérieurs du carton et retirer le cache de l’enceinte. Puis
retourner l’emballage avec son contenu, vider le carton de son
contenu et sortir l’enceinte de son emballage. Nous vous
conseillons de conserver l’emballage de votre enceinte à plat
pour une utilisation ultérieure éventuelle.
POSITIONNEMENT ET PLACEMENT
DES ENCEINTES ACOUSTIQUES
Positionnement des enceintes
Nos caissons de graves sont prévus pour fonctionner en
position verticale.
La plupart de nos modèles sont livrés avec un jeu de pointes ou
cônes de découplage. Ces accessoires sont à visser dans l’empla -
cement prévu sous vos enceintes. Ces pointes ou cônes de
découplage permettent d’assurer une meilleure stabilité de
l’enceinte tout en limitant les résonances pouvant être générées
par certains types de sols comme les planchers par exemple.
Le champ magnétique des moteurs des haut-parleurs va rayon-
ner au delà de l’enveloppe de l’enceinte acoustique. Il faut
donc éloigner d’environ 50 cm les appareils et objets sensibles
à ce type de rayonnement (téléviseurs, écrans d’ordinateur,
disquettes informatiques, bandes magnétiques audio ou vidéo,
cartes à puces...). Les enceintes centrales ne sont pas concer-
nées par ce type de problème car elles sont blindées magnéti-
quement.
Le placement optimal
pour une écoute stéréo en 2.1
Dans le cadre d’une écoute stéréo avec 2 enceintes ou 2 satel-
lites et 1 caisson de graves, nous vous conseillons de placer le
caisson de graves dans la zone écoute avant. Le placement
du caisson contre un mur renforce l’extrême grave et limite les
réflexions de 80 à 200 z. Cependant, pour obtenir le meilleur
résultat, il est toujours nécessaire de faire des essais d’em-
placement en fonction de l’acoustique de la pièce.
Le placement optimal
pour une écoute Home Cinéma ou 5.1
Pour la disposition d’un ensemble home cinéma, il est impor-
tant d’apporter la plus grande attention à la disposition des
enceintes supplémentaires spécifiques.
■L’enceinte centrale doit être placée le plus près possible de
l’écran en recherchant la position dans le lieu d’écoute qui
apporte la plus grande cohésion sur les dialogues entre le son
et I’image. En pratique, cela revient à placer l’enceinte cen-
trale au-dessus de l’écran si les enceintes principales sont plus
basses que celui-ci, et en dessous si les enceintes principales sont
plus hautes.
■Les enceintes arrière, voies d’effet ou surround doivent être
disposées contre les murs latéraux, légèrement en hauteur.
fr a n ç a i s
Attention !
pour éviter les chocs électriques, intro uire la lame
la plus large e la fiche ans la borne correspon ante et pousser
jusqu’au fon
Valable aux USA, au Canada et autres pays concernés
Cab notice Sub-03 _v2:Cab notice Sub-03 13/11/09 12:58 Page3

f r a n ç a i s
Elles doivent être situées légèrement en arrière de la zone
d’écoute.
■Le caisson de graves doit être placé dans la zone d’écoute
avant. Son placement contre un mur renforce l’extrême grave
et limite les réflexions de 80 à 200 z. Cependant, pour obte-
nir le meilleur résultat, il est toujours nécessaire de faire des
essais d’emplacement en fonction de l’acoustique de la pièce.
Votre amplificateur audio-vidéo permet le réglage des niveaux
et des distances de chaque enceinte. Ce réglage doit être ajus-
té avec soin de manière à obtenir une parfaite cohésion entre
les sources sonores.
Il est nécessaire d’éteindre tous les appareils avant la connexion
des enceintes. Pour le branchement de vos enceintes acous-
tiques, il faut tenir compte de la section des câbles et du res-
pect des phases.
BRANCHEMENT
Section des câbles
Pour conserver toutes les
qualités des enceintes
acoustiques et éviter les
pertes de puissance, il faut
que la résistance électrique
des câbles de branchement
entre I’enceinte et I’ampli-
ficateur soit la plus faible possible. Pour vous aider à choisir la
meilleure section de câble pour votre installation, veuillez suivre
le tableau récapitulatif.
Phase
Les enceintes et les amplifica-
teurs ont leurs bornes de bran-
chement repérées. Il y a deux
façons courantes d’effectuer ce
repère: soit une borne rouge ou
repère+, soit une borne noire ou
repère -.
Le branchement de la modulation peut s’effectuer de 3 façons :
- soit avec les entrées CINC RCA LOW LEVEL INPUT 6en
utilisant des cordons coaxiaux blindés, soit avec les entrées
BALANCED LEVEL INPUT 7en utilisant des cordons XLR-XLR
blindés,
- soit en utilisant les bornes haut-parleurs IG LEVEL INPUT
5et IG LEVEL OUTPUT 4et du câble haut-parleur clas-
sique.
Les entrées sont stéréophoniques, le mélange des graves gauche
L (left) et droite R (right) se fait dans l’amplificateur. Si le signal
provenant de la source est mono, une seule entrée gauche L (left)
ou droite R (right) devra être utilisée.
Ces trois types d'entrées sont utilisables simultanément en par-
rallèle, notamment pour une configuration en mode multica-
nal.
Connexion par les prises LOW LEVEL INPU
Si votre préamplificateur ou amplificateur audio vidéo possède
une sortie stéréophonique à bas niveau, relier les sorties gauche
L (left) et droite R (right) du préamplificateur aux entrées LOW
LEVEL INPUT gauche L (left) et droite R (right) du caisson de
graves avec des câbles de liaison RCA-RCA.
Si votre appareil ne possède qu’une seule sortie monophonique
(subwoofer/LFE), relier celle-ci à l’entrée LINE IN 7gauche L
(left) ou droite R (right) indifféremment.
Connexion par les prises LINE IN BALANCED INPU S
Si votre préamplificateur ou amplificateur audio vidéo possède
une sortie stéréophonique symétrique à bas niveau, relier les sor-
ties gauche L (left) et droite R (right) du préamplificateur aux
entrées LINE IN XLR 7gauche L (left) et droite R (right) du
caisson de graves. Si votre appareil ne possède qu’une seule sor-
tie monophonique (subwoofer/LFE), relier celle-ci à l’entrée LINE
IN 7gauche L (left) ou droite R (right) indifféremment.
Interconnexions avec les bornes haut-parleurs
Connexion avec les prises HI LEVEL INPU 5
Si votre amplificateur intégré i Fi ne possède pas de sortie à
bas niveau, brancher les sorties de l’amplificateur aux bornes I
LEVEL INPUT 5gauche L (left) et IG LEVEL INPUT 5
droite R (right) du caisson de graves avec du câble haut-parleur.
Vous pouvez brancher le caisson de graves sur les bornes de votre
amplificateur qui servent à brancher les haut-parleurs. En bran-
chant les sorties gauche et droite de votre amplificateur aux
entrées gauche et droite du caisson de graves, faire bien attention
à ne pas inverser les câbles en phase, car vous risqueriez de pro-
voquer une panne sur votre amplificateur principal.
Connexion par les prises HI LEVEL OU PU
Ces prises délivrent la même modulation que celles que vous
avez mises à l’entrée I LEVEL INPUT. Elles permettent par
exemple de connecter les enceintes principales. Vous pouvez éven-
tuellement vous servir de ces prises pour connecter un deuxième
caisson de graves en parallèle avec le premier. Dans ce cas, il faut
que les sorties I LEVEL OUTPUT du premier caisson soient
branchées sur les prises I LEVEL INPUT du deuxième caisson.
Pour cette configuration, le signal doit arriver au premier caisson
de graves par les entrées I LEVEL INPUT 5gauche L (left) et
droite R (right).
Secteur
La prise 3sert à alimenter le caisson de graves. La sélection de
la tension d’alimentation est effectuée par le commutateur 115
V - 230 V 2. La mise en route s’effectue par l’interrupteur
POWER en le mettant sur la position ON. Choisir ensuite le
mode AUTO ou ON sur l'inverseur . Dans la position AUTO,
l’appareil se mettra en veille s’il n’y a pas eu de modulation pen-
dant quelques minutes. Dès que la modulation réapparaît, le
caisson de graves se met en fonctionnement.
1a
1b
Distance Section
ampli - enceinte
4,5 m 1,5 mm2
6 m 2 mm2
7,5 m 2,5 mm2
9 m 3 mm2
12 m 4 mm2
Attention
Avant tout branchement,
s’assurer que votre
tension secteur correspon
bien à la tension
secteur sélectionnée sur le
commutateur
115 V - 230 V 2.
Cab notice Sub-03 _v2:Cab notice Sub-03 13/11/09 12:58 Page4

f r a n ç a i s
RÉGLAGES
avec Baltic avec io² avec Riga
CROSSOVER FREQUENCY
9
Ce potentiomètre sert à régler la fréquence supérieure de la pla-
ge de travail du caisson de graves. Ce réglage va dépendre du
type d’enceintes principales qui est utilisé avec le caisson de graves
et de leur fonctionnement dans la pièce. Des essais seront néces-
saires pour déterminer la meilleure fréquence. Le tableau ci-des-
sus indique le réglage optimum relevé en chambre anéchoïque
pour une association avec les enceintes listées.
VOLUME
8
Une fois la fréquence de coupure ajustée une première fois, mon-
ter progressivement le volume VOLUME 8jusqu’à ce que vous
estimiez que le niveau des graves est suffisant. Il faudra sans dou-
te retoucher le niveau quand vous aurez trouvé les bons réglages
de fréquence CROSSOVER FREQUENCY 9et de P ASE 0.
PHASE
0
Suivant la disposition du caisson de graves par rapport aux
enceintes satellites, on peut être amené à inverser la phase du
caisson de graves pour obtenir un son de meilleure qualité, on
commute alors l’inverseur de la position 0° à la position 180°.
A vous de déterminer quelle sera la phase la meilleure suivant le
réglage de fréquence CROSSOVER FREQUENCY 9.
Attention, si vous avez un deuxième caisson de graves, il faut
impérativement que cet inverseur de phase soit dans la même
position que le premier caisson de graves.
SPECIFICATIONS
& CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Santorin 30i
Haut-parleur : 30 cm ø - modèle 30ND40
Bande passante : 29-200 z en local semi-réverbérant
Pression impulsionnelle maximale : 105 dB RMS
Puissance nominale de l’ampli : 400 W RMS
Puissance crête : 900 W RMS
Fréquence de coupure : Réglable de 40 z à 200 z
Sélecteur de phase : 0° phase normale - 180° phase inversée
Prises d’entrée :
2 RCA bas niveau - 2 XLR bas niveau - 2 haut niveau
Alimentation : 115 / 230 VAC - 50 / 60 z
Consommation maximum : 665W
Consommation mode veille :
< 0.5W @ 230VAC --------- 0.4W @ 115VAC
Consommation mode arrêt :
0W @ 230VAC --------------- 0W @ 115VAC
empérature d’utilisation : +5°C à +35°C
empérature de stockage : -5°C à +40°C
aux d’humidité en utilisation : 40% à 70%
Finitions : noir brillant - blanc
Dimensions ( h x l x p) : 43 x 38 x 47 cm
Poids : 28 kg
Etant donné l’évolution des techniques mises en oeuvre pour
une fiabilité accrue et une recherche constante de qualité optimale,
Cabasse se réserve le droit d’apporter toutes modifications aux
modèles présentés sur les fiches techniques ou les documents
publicitaires.
Nous vous invitons à consulter sur www.cabasse.com les réglages
spécifiques que nous préconisons pour l’utilisation de nos cais-
sons de graves.
MARQUAGE DEEE
raitement des appareils électriques et électroniques en fin de
vie (applicable dans les pays de l’Union euro-
péenne).
Ce symbole, représentant une poubelle sur roues
barrée d’une croix, apposé sur le produit, indique
que ce produit ne doit pas être traité avec les
déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte pour
le traitement des équipements électriques et électroniques en fin
de vie. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine.
Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources natu-
relles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage
de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit.
VOLUME
MIN MAX
40 Hz 200 Hz
CROSSOVER
VOLUME
MIN MAX
40 Hz 200 Hz
CROSSOVER
VOLUME
MIN MAX
40 Hz 200 Hz
CROSSOVER
VOLUME
MIN MAX
40 Hz 200 Hz
CROSSOVER
VOLUME
MIN MAX
40 Hz 200 Hz
CROSSOVER
VOLUME
MIN MAX
40 Hz 200 Hz
CROSSOVER
VOLUME
MIN MAX
40 Hz 200 Hz
CROSSOVER
VOLUME
MIN MAX
40 Hz 200 Hz
CROSSOVER
VOLUME
MIN MAX
40 Hz 200 Hz
CROSSOVER
Cab notice Sub-03 _v2:Cab notice Sub-03 13/11/09 12:58 Page5

SAFETY INSTRUCTIONS
Explanation of graphical
symbols -
The lightning flash
with arrowhead symbol,
within an equilateral tri-
angle, is intended to alert you to
the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s enclosure that may
be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock
to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert you to the presence of important ope-
rating and maintenance (servicing) instructions in the literatu-
re accompanying the appliance.
Instructions -
Carefully read through all the safety and
operating instructions before switching on any device for the
first time.
Keep these instructions in mind -
They will be con-
stantly referred to through this manual.
Pay special care to warnings -
All the warning labels on
the product or warning notes in the user’s manual must be
followed.
Follow the instructions -
Follow carefully all the instal-
lation and operation instructions.
Cleaning -
Always take off the power cord before cleaning
the device. Do not use cleaning solvent, whether liquid or air
spray. Using a soft damp cloth is recommended.
Accessories -
To avoid incidents, only use accessories express-
ly recommended by Cabasse.
Water and moisture -
The product shall not be used in
damp or wet locations, such as humid basements, next to a
bathtub, sink, swimming pool or any other similar conditions.
Carts and Stands - The appliance should be
used only with a cart or stand that is recommended
by the manufacturer.
> Portable cart warning
Installation on a piece of furniture and stands -
Do not place this device on an unsteady surface, i.e. a stand,
tripod, table, shelf, etc. It may fall and cause serious injury to
a nearby child or adult.
Ventilation outlets -
The device shall not be placed in a
position that restrains the operation of its fans. Avoid installing
the device on a bed, couch, blanket or other similar surfaces
that may prevent the appropriate air flow. Do not install the
device in a confined space, such as a book shelf or other piece
of furniture, that could prevent sufficient air from flowing
freely.
Power -
The device shall only be connected to a source of
power compliant to the one described in this manual or on rel-
evant printed labels on the product. If you are not sure of the
type of power available, please contact your reseller or the
local power company.
Power cords -
The power cords must be laid out in such a
way that they cannot be walked on, pinched, bent under
other devices. Also pay special attention to the matching of the
plugs and the connection of the cord to the device.
Plastic bags -
Keep them away from children to prevent any
risk of suffocation.
Lightning -
For better protection against lightning or if the
device must remain unused for long stretches of time, unplug
the power cord and antenna jack. This minimizes potential
damages due to lightning or line surges.
Overloads -
Avoid overloading the power plugs, extension
cords or power relays. This could result in fire or electric shocks.
Foreign bodies and liquids -
Avoid letting foreign mate-
rials or liquids enter the device. They could cause fire or elec-
tric shocks. Never spill any liquid on the device.
Maintenance -
Users must never attempt to maintain the
device on their own, except for those maintenance operations
described in this manual. Any task beyond regular user main-
tenance must be performed by qualified service operators.
roubleshooting -
You must unplug your device from the
power supply and have it checked by a qualified technician if:
■The power supply or the plug is damaged.
■Foreign bodies or liquid penetrated the device.
■The device was exposed to dripping or splashing.
■The device does not seem to work correctly under normal
operating conditions. Only operate the controls described in
this manual. Any other operation could damage the device
and require on-site visit of a qualified technician.
■The device has fallen or its housing is damaged.
■The performances of the device are strongly altered.
Spare parts -
If spare parts are needed to repair the device,
make sure that the technician followed the manufacturer’s
recommendations or that the replacing parts feature the same
specifications as the original ones. Non-compliant parts can
result in multiple damages, including fire or electric shocks.
Checks -
After any servicing of the device, ask the techni-
cian to perform appropriate testing to make sure that the
device works safely.
Exposure to high temperatures -
The device should
be kept away from heating sources, such as radiators, heaters,
amplifiers or any other similar item likely to make the operat-
ing temperature rise excessively.
UNPACKING
After opening the top carton flaps, fold the carton flaps right
back and invert the carton contents. Lift the carton clear of the
contents and remove the inner packaging from the speaker.
We suggest you to retain the packing for future use.
POSITIONING
Speakers positioning
Our speakers have been designed to function in a vertical posi-
tion. The majority of our models are delivered with a set of
decoupling spikes or cones, these accessories are to be screwed
in the inserts under the cabinets. These accessories ensure the
stability of the speaker while limiting resonance coming from
certain types of grounds like wood floors.
Powerful drivers generate magnetic fields that can extend
beyond the boundaries of the speaker cabinet. We recom-
mend you keep magnetically sensitive articles (TV, computer
en g l i s h
Thank you very much for choosing Cabasse speakers.
Please rea carefully these instructions before setting up your speakers.
Caution ! To prevent electric shock, match wi e bla e plug to wi e
slot, insert fully.
Applicable for USA, Canada or where approved for usage
Cab notice Sub-03 _v2:Cab notice Sub-03 13/11/09 12:58 Page6

screen, computer discs, audio and video tapes, swipe cards...)
at least 1.5 ft (50 cm) away from the speaker. Cabasse centre
speakers or the ones marked «TV» are not concerned with
this, being magnetically shielded.
Positioning speakers in a room
Optimal positioning for a 2.1
or stereo with a subwoofer system
For a stereo listening with 2 speakers or 2 satellites and 1 sub-
woofer, we recommend you to place the subwoofer in the
front listening area. The placement of the subwoofer against
a wall reinforces the low frequencies and limit the reflections
from 80 to 200 z. owever to obtain the best results, it is
always necessary to carry out tests according to the acoustic
of the room.
Optimal positioning for a 5.1
or home theatre system
Setting up a multi-channel Audio-Video system requires great
care when positioning the specific AV speakers.
■The centre speaker should be placed as close as possible to
the screen and where it sounds best from your listening spot
while offering the optimal picture/dialogues cohesion. Theo-
retically, the screen should be located within a virtual triangle
formed by the acoustical centres of the main speakers and the
centre speaker. Practically speaking, this means that the prin-
cipal speaker should be placed above the screen if the main
speakers are below it, and below the screen if the main spea-
kers are above. The centre speaker should also, if possible, be
set slightly back from the others, so that it is located at the same
distance from the listener as the main speakers.
■The rear speakers or surround should be placed against the
side walls, at listening height. They should not be positioned
far behind the listening zone.
■The subwoofer should be placed in the front listening area,
its position against a wall reinforces the extreme low register and
limits the reflections between 80 and 200 z. owever to
obtain the best result, it is always necessary to carry out tests
according to the acoustics of the room.
Your AV processor enables the adjustment in level and delay of
each of the 5/6/7 channels of your system. Fine-tuning is neces-
sary to obtain a perfect sound stage.
Turn off all the amplifiers before interconnecting them to the
loudspeakers. In order to connect loudspeakers properly, it is
most important to keep in mind the following two factors:
cable section and phase.
CONNECTION
Cable section
To get the full sonic
potential of Cabasse
loudspeakers and
avoid power losses,
the cables connecting
the speakers to the
power amplifier must
have the lowest possible electrical resistance. To help you in
choosing the correct cable gauge, follow diagram.
Phase
In order to maintain the phase
relationship and frequency balan-
ce of the loudspeaker system, both
loudspeakers must be properly
connected to the power amplifier.
When properly connected, the
cones of the drivers of both loud-
speakers will move in the same
direction when driven by identi-
cal speakers will move in the same signals. If the cones move in
opposite directions, the resulting out of phase signals will crea-
te a perceptible power loss, particularly in the low frequencies.
The stereophonic message will also be degraded. Amplifier and
speaker manufacturers typically indicate connection polarity in
one of two ways: red and black or plus and minus. In either
case, always connect red or plus to red or plus and black or
minus to black or minus. Connections should be identical for
both channels. To check that the speakers are in correct phase,
switch the system to mono while music is being played. if the
amplifier does not have a phase inversion switch, it will be neces-
sary to change over the connections on one only of the loud-
speakers. If in correct phase, the image should be distinctly loca-
ted between the loudspeakers with a slight loss of bass and low
midrange level. If the image is confused and not centrally loca-
ted and there is a drastic loss of bass and low midrange level,
recheck your connections.
3 possibilities are offered to connect the subwoofer with your
system :
■the one requiring the use of the LOW LEVEL INPUT terminals
6and shielded coaxial RCA-RCA connectors,
■the one requiring the use of the BALANCED INPUT terminals
7and shielded coaxial XLR-XLR connectors,
■the high level one requiring the use of the speaker I LEVEL
INPUT 5and eventually the I-LEVEL OUTPUT 4terminals,
and standard loudspeaker cables.
The inputs are stereo ones, the mix of the L (left) and R (right)
low frequencies being done by the amplifier of the subwoofer.
If the input signal is already mono, only one input L (left) or R
(right) should be used.
The 3 input modes can be used simultaneously in parallel for ins-
tance in a multichannel configuration.
Connections to the LOW LEVEL INPU
If your preamplifier or your integrated amplifier is fitted with a
stereo low-level output, then connect its L (left) and R (right) out-
puts to the L (left) and R (right) LOW LEVEL INPUTS 6of
the subwoofer using a RCA-RCA cable.
If your amplifier offers a one mono output, connect it to either
the L (left) or the R (right) subwoofer LOW LEVEL INPUTS 6.
Connections to the BALANCED INPU S
If your preamplifier or your integrated amplifier is fitted with a
stereo balanced low-level output, then connect its L (left) and R
(right) outputs to the L (left) and R (right) BALANCED INPUTS
7of the subwoofer with XLR-XLR interconnect cables. If your
amplifier offers a one mono output, connect it to either the L
(left) or the R (right) subwoofer BALANCED INPUTS 7.
en g l i s h
Lenght between recomman e
amplifier an lou speakers section
4.5 m 1.5 mm2
6 m 2 mm2
7.5 m 2.5 mm2
9 m 3 mm2
12 m 4 mm2
Attention,
before operating the unit,
be sure that the
operating voltage
of your unit is i entical
with that of your local
power voltage.
Cab notice Sub-03 _v2:Cab notice Sub-03 13/11/09 12:58 Page7

en g l i s h
Interconnections with the speaker terminals
Connections to the HI LEVEL INPU 5plugs
If the preamp section of your i-Fi or audio-video system is not
fitted with a lowlevel output, you should then use loudspeaker
cable and connect subwoofer by using its loudspeaker termi-
nals. When connecting the L (left) and R (right) speaker outputs
of your amplifier to the I LEVEL INPUT 5plugs of the sub-
woofer, be careful not to cross (-) and (+) cord of either L (left)
or R (right) channel. Such a phase inversion might damage your
main amplifier.
Connections from the HI LEVEL OU PU 4plugs
The signal from the L (left) and R (right) I LEVEL OUTPUT
4plugs is the one being brought in by the I LEVEL INPUT 5
connectors.
These outputs can be used to bring the signal to the main loud-
speaker systems or to a second subwoofer in a parallel mono
configuration. In the last lay-out, the L (left) and R (right) I
LEVEL OUTPUT 4terminals must be connected to the L (left)
and R (right) I LEVEL INPUT 5ones of the second subwoo-
fer. The input signal must then arrive into the first subwoofer by
its L (left) and R (right) I LEVEL INPUT 5terminals.
Power supply
The AC IN 3cord must be connected to the mains to supply
the subwoofer. The selection of the right voltage 115 V - 230 V
is done with the selector 150 V - 230 V 2. Switch POWER
on ON, then select AUTO or ON on the toggle switch.
With the switch on the AUTO position, the unit will mute after
a few minutes without input signal. The system turns on auto-
matically when signal comes back.
Attention, before operating the unit, be sure that the operating
voltage of your unit is identical with that of your local power vol-
tage.
ADJUSTMENTS
with Baltic with io² with Riga
CROSSOVER FREQUENCY
9
This potentiometer adjusts the cut-off frequency which determines
the working bandwidth of the subwoofer. This adjustment should
be done according to the specifications of the main speakers and
the room acoustics. Choose the best frequency after various lis-
tening tests. We have listed above the settings you should start
from for Baltic Evolution, iO2 and Riga.
VOLUME
8
For a first volume adjustment, position the CROSSOVER FRE-
QUENCY 9at around 120 z, and turn slowly the volume
VOLUME
8clockwise from minimum level up to a posi-
tion where you feel that the subwoofer sound level is appro-
priate. A check of the level adjustment will be necessary after
following tests.
PHASE
0
For a better sound integration of the subwoofer in the main sys-
tem, the P ASE 0of the subwoofer might have to be inver-
ted (180° position), depending on the distance between the sub-
woofer and the main speakers. You have to check the P ASE 0
each time you move your speakers and each time you adjust the
CROSSOVER FREQUENCY 9. Attention, if you use 2 sub-
woofers, both phase switches must be on the same position.
SPECIFICATIONS & TECHNICAL DATA
Santorin 30 i
Driver : 30 cm ø - ref 30ND40
Frequency response : 29-200 z in semi-reverberating chamber
Maximum sound pressure level : 105 dB RMS
Maximum output power : 400 W RMS
Peak power : 900 W RMS
Lowpass cut-off frequency : Adjustable from 40 z to 200 z
Phase inverter : 0° - 180°
Inputs : 2 low level RCA - 2 low level XLR - 2 high level
Power requirements : 115 / 230 VAC - 50 / 60 z
Maximum power consumption : 165W
Standby power consumtion :
< 0.5W @ 230VAC --------- 0.4W @ 115VAC
Power consumption when off :
0W @ 230VAC --------------- 0W @ 115VAC
Useable temperature range : +5°C to +35°C
Storage temperature : -5°C to +40°C
Useable humidity range : 40% to 70%
Finish : Glossy black - white
Dimensions ( H x W x D) : 43 x 38 x 47 cm - 19 x 15 x 18.5 in
Weight : 28 kg - 62 lbs
Because of technical improvements already under way in our
constant search for optimum quality, Cabasse reserves the right
to modify all the models presented in specification sheets, adver-
tising materials and manuals without prior notice.
Our web site www.cabasse.com will give you the specific adjust-
ments we recommend for the use of our active subwoofers.
WEEE MARK
Disposal of Wastes of Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European Union).
This symbol on the product, consisting of the
crossed - out wheeled bin, indicates that this
product shall not be treated as household was-
te. Instead it shall be handed over to the appli-
cable collection point for the disposal of electri-
cal and electronic equipment at the end of life. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. The recycling of materials will help to pre-
serve natural resources. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the shop where you pur-
chased the product.
1a
1b
VOLUME
MIN MAX
40 Hz 200 Hz
CROSSOVER
VOLUME
MIN MAX
40 Hz 200 Hz
CROSSOVER
VOLUME
MIN MAX
40 Hz 200 Hz
CROSSOVER
VOLUME
MIN MAX
40 Hz 200 Hz
CROSSOVER
VOLUME
MIN MAX
40 Hz 200 Hz
CROSSOVER
VOLUME
MIN MAX
40 Hz 200 Hz
CROSSOVER
VOLUME
MIN MAX
40 Hz 200 Hz
CROSSOVER
VOLUME
MIN MAX
40 Hz 200 Hz
CROSSOVER
VOLUME
MIN MAX
40 Hz 200 Hz
CROSSOVER
Cab notice Sub-03 _v2:Cab notice Sub-03 13/11/09 12:58 Page8

de u t s c h
SICHERHEITSHINWEISE
Bedeutung der Symbole :
Der Blitz mit Pfeilspitze
in einem gleichseitigen
Dreieck dient als Warnhinweis
für unisolierte Stromspannung
innerhalb des Gerätegehäuses,
die stark genug sein kann, um eine Stromschlaggefahr zu bil-
den.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck dient
als Warnhinweis für umfangreiche Bedienungs- und Ins-
tandhaltungshinweise in der beiliegenden Dokumentation.
Hinweise:
Alle Sicherheits- und Verwendungshinweise müs-
sen vor der Inbetriebnahme aufmerksam gelesen werden.
Hinweise beachten:
Es muss grundsätzlich auf diese in-
weise Bezug genommen werden.
Warnhinweise beachten:
Die Warnhinweise am Produkt oder
in den Gebrauchsanleitungen sind grundsätzlich zu beachten.
Hinweise befolgen:
Alle Verwendungs- und Durch-
führungshinweise müssen genauestens befolgt werden.
Reinigung:
Vor jeder Reinigung ist der Gerätestecker zu zie-
hen. Keine flüssigen oder Sprüh-Reinigungsmittel verwenden.
Am besten eignet sich ein feuchtes Tuch.
Zubehör:
Bitte nur vom ersteller empfohlene Zubehörtei-
le verwenden. Ansonsten besteht Unfallgefahr.
Wasser und Feuchtigkeit:
Das Gerät darf nicht in der
Nähe von Wasser, z.B. in der Nähe einer Badewanne, einer
Spüle, eines Swimmingpools, in einem feuchten Keller o.ä.,
benutzt werden.
Rollwagen und Standfüße - Die Geräte soll-
ten nur mit vom ersteller empfohlenen Rollwagen
oder Standfüßen verwendet werden.
> Warnung für transportable Rollwagen
Unterlage:
Das Gerät nicht auf unstabile Unterlagen, z.B.
Standfüße, ein Stativ, Tisch, Regale o.ä. stellen, wo es herab-
fallen und Verletzungen verursachen könnte.
Belüftung:
Das Gerät so unterbringen, dass die Eigenbelüf-
tung nicht beeinträchtigt wird. Nicht auf ein Bett, Sofa, eine
Decke o.ä. stellen, weil sich die Belüftungsöffnungen verstop-
fen könnten. Es darf wegen der Gefahr des Luftmangels auch
nicht stark eingeengt werden, z.B. auf schmalen Regalen oder
in einem geschlossenen Schrank.
Stromversorgung:
Das Gerät darf nur an eine Stromquel-
le angeschlossen werden, wie in der Gebrauchsanleitung oder
auf dem Aufdruck beschrieben ist. Wenn Sie sich der verfüg-
baren Stromstärke nicht sicher sind, wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler oder Ihren Elektrizitätsversorgungsbetrieb.
Schutz der Netzanschlussleitungen:
Die Netzan-
schlussleitungen dürfen nicht gequetscht oder eingeklemmt
werden (z.B. von anderen, darauf stehenden Geräten). Es muss
insbesondere auf die richtigen Anschlüsse geachtet werden.
Gewitter:
Aus Sicherheitsgründen sollte das Gerät bei Gewit-
ter nicht benutzt werden. Wenn es längere Zeit unbenutzt
bleibt, sollten Stecker und Antennenanschluss herausgezogen
werden, um Blitzeinschlag oder Beschädigungen durch elek-
trische Überlastung vorzubeugen.
Elektrische Überlastung:
Verlängerungsleitungen oder
Steckdosen nicht überlasten. Feuer- oder Stromschlaggefahr!
Fremdkörper und -flüssigkeiten:
Darauf achten, dass
keine Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen.
Feuer- oder Stromschlaggefahr!
Wartung und Pflege:
Instandhaltungsarbeiten, die über
die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Vorgänge hin-
ausgehen, sind von qualifizierten Fachkräften auszuführen.
Instandhaltung:
In folgenden Fällen muss der Gerätestecker
gezogen und das Gerät von einer qualifizierten Fachkraft geprüft
werden:
■Beschädigung an Netzkabel oder Anschluss .
■Fremdkörper oder -flüssigkeiten im Gerät.
■Das Gerät hat im Regen gestanden oder wurde mit Wasser
bespritzt.
■Das Gerät scheint nicht einwandfrei zu funktionieren, obwohl
Sie es normal benutzen. Nur die in der Gebrauchsanleitung
beschriebenen Bedienelemente dürfen Sie selbst ausprobie-
ren. Alle sonstigen Eingriffe sind von einer qualifizierten Fach-
kraft auszuführen.
■Das Gerät ist heruntergefallen oder das Gehäuse ist beschä-
digt.
■Die Geräteleistung scheint beeinträchtigt zu sein.
Ersatzteile:
Wenn bei der Reparatur Teile ausgewechselt
wurden, stellen Sie bitte sicher, dass der Techniker die vom
ersteller empfohlenen Ersatzteile oder solche Teile verwendet
hat, die die gleichen Merkmale wie die Originalteile besitzen.
Ansonsten besteht Feuer- oder Stromschlaggefahr o.ä.
Kontrollen:
Nach jedem technischen Eingriff sollte die Gerä-
tesicherheit von einer qualifizierten Fachkraft kontrolliert wer-
den.
Wärmeeinwirkung:
Das Gerät muss von Wärmequellen
wie eizkörpern, eizelementen, Verstärkern oder sonstigen Tei-
len, die starke Wärme erzeugen, fern gehalten werden.
Plastikbeutel:
Bewahren Sie bitte die zur Verpackung
gehörenden Plastikbeutel außer Reichweite von Kindern auf,
sonst droht Erstickungsgefahr!
AUSPACKEN
DER LAUTSPRECHERBOXEN
Öffnen Sie den Karton auf der Seite mit der Aufschrift und
biegen Sie dann die oberen Klappen zurück, nehmen Sie die
Abdeckung aus dem Karton. Drehen Sie dann die Verpackung
mit Inhalt um, leeren Sie den Karton von seinem Inhalt und
befreien Sie den Lautsprecher von seiner Verpackung. Wir emp-
fehlen Ihnen die Verpackung aufzubewahren und diese flach zu
lagern für eine spätere Verwendung.
AUFSTELLUNG
DER LAUTSPRECHER
Aufstellung der Lautsprecher
Unsere Lautsprecher sind für den vertikalen Betrieb entwickelt
worden.
Sie haben kürzlich Cabasse Lautsprecher erworben un wir anken Ihnen für as uns
entgegengebrachte Vertrauen. Damit Sie en unvergleichen Musikgenuss er Cabasse
Lautsprecher über lange Zeit genießen können, empfehlen wir Ihnen iese Hinweise
vor Inbetriebnahme er Lautsprecher sorgfältig zu lesen.
Cab notice Sub-03 _v2:Cab notice Sub-03 13/11/09 12:58 Page9

de u t s c h
Die meisten unserer Modele werden mit Spikes zur Entkop-
plung ausgeliefert, diese müssen in die dafür vorgesehenen
Stellen unter der Lautsprecherbox geschraubt werden. Diese
Spikes ermöglichen gleichzeitig einen besseren Stand und ver-
mindern Schwingungen und Resonanzen, die bei gewissen
Fussböden, speziell olzböden, entstehen.
Das Magnetfeld der Lautsprecherchassis strahlt weiter als das
Gehäuse der Box aus, deshalb sollte man diese mindestens 50
cm weit von Geräten aufstellen, die auf Magnetsstrahlungen
empfindlich reagieren wie z.b. Fernseher, PC-Monitore,
Disketten, Magnetbänder, Speicher-und Chip-Karten. Unsere
Centerspeaker sind davon nicht betroffen da diese magnetisch
abgeschirmt sind.
Optimale Aufstellung
der Lautsprecher im Hörraum
Die ideale Aufstellung
für ein Stereo 2.1 System
Im Falle einer Stereo Abhörung mit 2 Lautsprecherboxen oder
2 Satellitenboxen und 1 Subwoofer, empfehlen wir Ihnen den
Subwoofer in der vorderen örzone aufzustellen. Die Aufstel-
lung des Subwoofer in der Nähe einer Wand verstärk den Tief-
bass, aber beschränkt damit die Reflexionen der Frequenzen von
80 bis 200 z. Um den besten Klang zu erzielen empfehlen
wir verschiedene Aufstellungsmöglichkeiten auszuprobieren.
Die ideale Aufstellung für ein
5.1 Audio-oder Heimkinosystem
Wird der Stereoanlage ein eimkino-Set beigefügt, muss die
Aufstellung der zusätzlichen spezifischen Lautsprecherboxen
besonders aufmerksam vorgenommen werden.
■Der Centerspeaker sollte so nah wie möglich am Bildschirm
aufgestellt werden, und zwar innerhalb der örzone dort, wo
in den Dialogen die höchstmögliche Kohärenz zwischen Bild und
Ton erreicht wird. In der Praxis sollte der Centerspeaker über
dem Bildschirm angebracht werden, wenn die auptlaut -
sprecher niedriger sind als der Center, oder unterhalb des Bild-
schirms, falls die auptlautsprecher höher sind als der Center.
Soweit es möglich ist, sollte der Centerspeaker auch ein wenig
nach hinten aufgestellt werden, damit die Entfernung zwischen
dieser und dem Zuhörer die gleiche ist wie zwischen dem örer
und den auptboxen.
■Die hinteren Effekt- oder Surround Lautsprecher sollten in der
öhe, an den Seitenwänden aufgestellt werden. Sie sollten ein
wenig hinter der örzone angebracht werden.
■Der Subwoofer sollte in der vorderen örzone aufgestellt
werden. Die Aufstellung des Subwoofers in der Nähe einer
Wand verstärkt den Tiefbass aber beschränkt die Reflexionen
der Frequenzen von 80 bis 200 z. Um den besten Klang zu
erzielen empfehlen wir verschiedene Aufstellungsmöglichkei-
ten auszuprobieren.
Ihr A/V Verstärker ermöglicht Ihnen, einen perfekten Abgleich
der Lautstärken und der Entfernungen der einzelnen Laut -
sprecherboxen zu ermitteln. Dieser Abgleich (Setup) sollte sehr
genau durchgeführt werden damit ein kohärentes Klangbild
erzielt wird.
Erster Schritt : alle Geräte ausser Betrieb nehmen. Um den
Anschluss der Boxen durchzuführen, muss man zwei Dinge
berücksichtigen : den Kabelquerschnitt und die Einhaltung der
Phasen die durch + und - gekennzeichnet werden.
ANSCHLUSS
Querschnitt des Kabels
Um die Qualität von Ihren Lautsprecherboxen voll auszu-
schöpfen und Leistungsverluste zu vermeiden, muss man den
elektrischen Widerstand der
Anschlusskabel zwischen
Box und Verstärker so gering
wie möglich halten. Um
Ihnen bei der Wahl des
Kabelquerschnitts zu helfen,
geben wir Ihnen nachste-
hend eine Tabelle.
Phase
Die Lautsprecherboxen und die
Verstärker haben markierte
Anschlussklemmen. Es gibt zwei
gängige Arten, diese Kennzeich-
nung vorzunehmen : entweder eine
Klemme rot und eine Klemme
schwarz oder eine Klemme + und
eine Klemme -. Auf jeden Fall müs-
sen die beiden Kanäle auf die
gleiche Art und Weise angeschlos-
sen werden ; d.h. z.B. dass die rote
Klemme des Verstärkers auf die + Klemme der Box kommt ; die
schwarze Klemme des Verstärkers geht in diesem Falle auf
die - Klemme der Box.
Die Eingangssignalsanschlüsse können auf zwei verschiedene
Weisen vorgenommen werden :
■entweder mit abgeschirmten Koaxialkabeln an den CINC
RCA LINE IN 7und LINE OUT 6Ein- und Ausgängen,
■oder mit dem herkömmlichen Lautsprecherkabel an den IG
LEVEL INPUT 5und IG LEVEL OUTPUT 4Lautspreche-
ranschlüssen.
Die Eingänge sind stereophonisch, linke L (left) und rechte R
(right) Tieftöne werden im Verstärker gemischt. Falls ein Mono-
Signal am Subwoofer anliegen sollte, darf nur einer der Eingän-
ge L (left) oder R (right) benutzt werden.
Zusammenschaltung
mit den LOW LEVEL INPU Anschlüssen
Wenn Ihr Vorverstärker oder der Verstärker Ihrer Audio/Videoan-
lage einen Vorverstärker Stereo-Ausgang besitzt, müssen die lin-
ken L (left) und rechten R (right) Ausgänge des Verstärkers oder
Vorverstärkers mit den linken L (left) und rechten R (right) LOW
LEVEL INPUT 6Eingängen des Subwoofers mit CINC RCA
Kabeln verbunden werden.
Wenn Ihre Anlage nur über einen einzigen Monoausgang verfügt-
Subwoofer/LFE), muss dieser entweder mit dem linken L (left) oder
rechten R (right) LOW LEVEL INPUT 6Eingang verbunden
werden.
Zusammenschaltung
mit den BALANCED INPU Anschlüssen
Wenn Ihr Vorverstärker oder der Verstärker Ihrer Audio/Videoan-
lage einen symetrischen Stereo-Ausgang besitzt, müssen die lin-
ken L (left) und rechten R (right) Ausgänge des Verstärkers oder
Vorverstärkers mit den linken L (left) und rechten R (right) BALAN-
CED INPUT 7Eingängen des Subwoofers mit XLR-XLR Kabeln
verbunden werden. Wenn Ihre Anlage nur über einen einzigen
Monoausgang verfügt- Subwoofer/LFE), muss dieser entweder mit
dem linken L (left) oder rechten R (right) BALANCED INPUT
7Eingang verbunden werden.
Abstan Querschnitt
Verstärker/Box
4,5 m 1,5 mm2
6 m 2 mm2
7,5 m 2,5 mm2
9 m 3 mm2
12 m 4 mm2
Achtung, bevor Sie Ihre
Anlage an das Stromnetz
anschließen,
müssen Sie sicherstellen,
dass die Netzs annung der
auf dem Schalter
AC voltage
selector 115V - 230V
2
der angegebenen S annung
ents richt.
Cab notice Sub-03 _v2:Cab notice Sub-03 13/11/09 12:58 Page10

de u t s c h
Zusammenschaltung
mit den Lautsprecher-Anschlussen
HIGH LEVEL IN PU 5Anschlüsse
Wenn Ihr Vollverstärker keinen NF-Ausgang besitzt, mussen die
Ausgänge des Verstärkers an die linken L (left) und rechten R
(right) IG LEVEL INPUT 5Anschlusse des Subwoofers anges-
chlossen werden. Sie können den Tieftonlautsprecher an die fur
Lautsprecher bestimmten Anschlusse Ihres Verstärkers anschließen
Wenn Sie die linken und rechten Ausgänge Ihres Verstärkers an die
linken und rechten Eingänge des Subwoofers anschließen, durfen
Sie die Phasen (+ und - oder Rot und Schwarz) der Kabel nicht ver-
tauschen, sonst riskieren Sie eine Panne des aupt/Vollverstär-
kers.
HIGH LEVEL OU PU 4Anschlüsse
Diese Anschlüsse geben das gleiche Signal wieder wie das an die
IG LEVEL INPUT 5Eingänge und erlauben zum Beispiel
einen Anschluss der auptlautsprecher. Sie können diese Anschlüs-
se eventuell benutzen, wenn Sie parallel zu dem ersten Subwoofer
einen zweiten einsetzen wollen. In diesem Fall müssen die IG
LEVEL OUTPUT 4Ausgänge eines Subwoofers an die IG
LEVEL INPUT 5Anschlüsse des zweiten Subwoofers anges-
chlossen werden. Bei einer derartigen Disposition muss das Signal
am linken L (left) und rechten R (right) IG LEVEL INPUT 5
Eingang des ersten Subwoofers eintreten.
Netzanschluss
Der Stecker 3dient zum Anschluss des Subwwofers. Die Netzs-
pannung wird mit ilfe des Schalters 115 V - 230 V 2eingestellt.
Zum Einschalten wird der Schalter POWER 1auf AUTO oder ON
gestellt. In der Position STANDBY geht das Gerät automatisch in
den Standby- Modus, wenn einige Minuten lang kein Signal emp-
fangen wird. Bei Eintritt eines Signals schaltet sich der Subwoofer
automatisch wieder ein.
EINSTELLUNGEN
mit Baltic mit io² mit Riga
CROSSOVER FREQUENCY
9
Dieser Potentiometer dient zur Einstellung der oberen Frequenzen
der Tonwiedergabe des Subwoofers. Die Einstellung hängt von
den auptlautsprechern ab, die mit dem Subwoofer eingesetzt
werden und von ihrer Funktionsweise im Raum. Die beste Über-
gangsfrequenz ermitteln Sie mit ilfe von Versuchen. In der Abbil-
dung oben sind die Einstellungen aufgeführt, mit denen Sie für Bal-
tic Evolution, iO2 und Riga beginnen sollten.
VOLUME
8
Bei einer ersten Einstellung der Lautstärke regeln Sie den CROS-
SOVER FREQUENCY 9auf ungefähr 120 z, dann stellen Sie die
Lautstärke VOLUME 8höher, bis Sie die gewünschte Tief-
tonstärke erreicht haben. Nach Einstellung der gewünschten Fre-
quenz am CROSSOVER FREQUENCY 9und der gewünschten
Phase am P ASE 0Schalter, müssen Sie wahrscheinlich erneut
die Lautstärke am Schalter VOLUME 8einstellen.
PHASE
0
Je nachdem, wie der Subwoofer den Satellitenlautsprecher gegenü-
ber positioniert ist, kann es vorkommen, dass die Phase des Sub-
woofers für eine bessere Tonqualität umgekehrt werden muss.
ierfür muss der Schalter von 0° auf 180° verstellt werden. Je
nach Einstellung des CROSSOVER FREQUENCY 9
Potentiometers müssen Sie selbst entscheiden, welche Phase die
beste ist. Achtung, wenn Sie einen zweiten Subwoofer einsetzen,
muss dort der Phasenumschalter in der gleichen Position stehen
wie auf dem ersten Subwoofer.
SPEZIFIZIERUNG
& TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN
Santorin 30 i
Chassis: 1 x 30 cm Tieftöner 30ND40
Übertragungsbereich: 29-200 z im semi-reflektiven Schallfeld
Maximaler Impuls-Schalldruck: 105 dB RMS
Nenn-Verstärkerleistung: 400 W RMS
Impuls-Verstärkerleistung: 900 W
rennfrequenzen: einstellbar zwischen 40 und 200 z
Phasen-Einstellbereich: 0° - 180°
Stromversorgung: 115 / 230 V AC - 50 / 60 z
Maximaler Leistungsbedarf: 665 W
Standby Stromverbrauch:
< 0.5W @ 230VAC --------- 0.4W @ 115VAC
Stromverbrauch Off-Modus :
< 0 W @ 230VAC --------- 0 W @ 115VAC
Zulässige Umgebungstemperatur für Betrieb:
von +5°C bis +35°C
Zulässige Umgebungstemperatur für Lagerung:
von -5°C bis +40°C
Zulässige Luftfeuchtigkeit für Betrieb: von 40% bis 70%
Auführungen : schwarz glänzend - weiss
Abmessungen (H x B x ): 43 x 38 x 47 cm
Gewicht: 28 kg
Für hohe Zuverlässigkeit und optimale Qualität entwickelt Cabas-
se seine Geräte permanent weiter und behält sich deshalb das
Recht vor, an den auf technischen Unterlagen oder Werbemate-
rial gezeigten Modellen Änderungen vorzunehmen.
Auf unserer omepage können Sie die spezifischen Einstellungen
ersehen, die wir für unsere Subwoofers empfehlen. www.cabas-
se.com
WEEE KENNZEICHNUNG
Behandlung der Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Verwend-
bar in die Europaïsche Union)
Dieses Symbol, das eine durchgestrichene Abfall-
tonne auf Rädern darstellt, ist auf dem Produkt
angebracht und bedeutet, dass dieses Produkt
nicht als unsortierten Siedlungsabfall zu beseiti-
gen ist. Es muss in eine Sammlungspunkt für die
Behandlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräte eingerichtet sein.
Versichernd, dass dieses Produkt auf geeignete Weise beseitigt ist,
Sie werden helfen, die potentiellen negativen Folgen für die Umwelt
und die umangesundheit vorzubeugen. Recycling von Baustoffe
wird helfen, die Bodenschätzen zu bewahren. Für jede zusätzliche
Information bezüglich des Recyclings dieses Produktes können Sie
mit Ihrer Stadtverwaltung, Ihrer öffentliche Rücknamestelle oder dem
Geschäft kontaktieren, wo Sie das Produkt gekauft haben.
VOLUME
MIN MAX
40 Hz 200 Hz
CROSSOVER
VOLUME
MIN MAX
40 Hz 200 Hz
CROSSOVER
VOLUME
MIN MAX
40 Hz 200 Hz
CROSSOVER
VOLUME
MIN MAX
40 Hz 200 Hz
CROSSOVER
VOLUME
MIN MAX
40 Hz 200 Hz
CROSSOVER
VOLUME
MIN MAX
40 Hz 200 Hz
CROSSOVER
VOLUME
MIN MAX
40 Hz 200 Hz
CROSSOVER
VOLUME
MIN MAX
40 Hz 200 Hz
CROSSOVER
VOLUME
MIN MAX
40 Hz 200 Hz
CROSSOVER
Cab notice Sub-03 _v2:Cab notice Sub-03 13/11/09 12:58 Page11

Cabasse SA - 210, ue René Desca tes - BP 10 - 29280 Plouzané
Tel +33 (0)2 98 05 88 88 - Fax +33 (0)2 98 05 88 99
www.cabasse.com
NOT 0261
Cab notice Sub-03 _v2:Cab notice Sub-03 13/11/09 12:58 Page12
Other manuals for SANTORIN 30 I -
3
Table of contents
Languages:
Other CABASSE Subwoofer manuals

CABASSE
CABASSE 30ND40 User manual

CABASSE
CABASSE SANTORIN 30 I - User manual

CABASSE
CABASSE SANTORIN 21 User manual

CABASSE
CABASSE SANTORIN 21 User manual

CABASSE
CABASSE Furio User manual

CABASSE
CABASSE SANTORIN 30-200 User manual

CABASSE
CABASSE SANTORIN 30 I - User manual

CABASSE
CABASSE Santorin 30-500 User manual

CABASSE
CABASSE SANTORIN 30 I - User manual