CALECTRO Uniguard Superflow UG-3-O-MB User manual

Monteringsanvisning
Uniguard Superflow UG-3-O-MB
Montering och placering.
Uniguard skall placeras i flödesriktningen, enligt riktningspilen
(se Uniguardfotens form eller ovansidan huset). Uniguard är
lägesoberoende och kan monteras på valfri sida av kanalen.
Vi rekommenderar att Uniguard monteras på minst samma avstånd
från kyl- och värmebatterier eller luftfuktare som luftflödesgivare.
Den bör dessutom placeras så, att avståndet till närmaste störning
i kanalen (t.ex. böj, filter eller spjäll) - i luftflödesriktningen räknat
- är minst lika stort som 3 x kanalens diameter. Närmaste placering
efter sådan störning bör vara 5 x kanaldiametern.
Exempel på installation
med störkällor:
- fläkt
- spjäll
- ljuddämpare
- batteri
- luftbehandlingsaggregat
- kanalböj
- avgrening
- dimensionsförändring
Hydraulisk diameter
MIN 3xdhMIN 5xdh
UG-3 UG-3
FLÄKT
FAN
MIN 5xdh
UG-3
MIN 3xdh
UG-3
KANALBÖJ
DUCT BEND
UG-3
MIN 5xdh
UG-3
MIN 3xdh
UG-3
MIN 3xdh
AVGRENING
DUCT BRANCHING
UG-3
UG-3
MIN 3xdh
MIN 5xdh
LUFTBEHANDLINGSAGGREGAT
AIR HANDLING UNIT
FRÅNLUFT / RETURN AIR
TILLUFT / INLET AIR
Phone: +46 31-69 53 00 Fax: +46 31-29 32 91 info@calectro.se www.calectro.se
EN
Installation instruction
Uniguard Superflow UG-3-O-MB
SV
Mounting and positioning.
The Uniguard should be installed with the air flow direction
arrows (see the Uniguard foot’s shape or on the housing top)
corresponding to the direction of the air flow in the duct. The
Uniguard can be installed on any side of the duct.
We recommend that the Uniguard is mounted at an equal distance
from heating, cooling, or humidity devices, and similar to the siting
for flow monitors.
A distance of 3 times the duct diameter should be left before a
damper, filter or change of the duct direction, and 5 times the
diameter after these devices.
d = D
Ø D
h
d =
h2xHxW
H+W HW
CIRKULÄR KANAL
CIRCULAR DUCT REKTANGULÄR KANAL
RECTANGULAR DUCT Hydraulic diameter
Example of installation at
sources of interference:
- fan
- damper
- silencer
- battery
- air handling unit
- duct bend
- duct branching
- duct narrowing or expansion
5 dh
5 dh
Exempel på installation
vid böjd trumdel.
Example of location after
change of duct direction.
Observera fotens form av en pil, vilken skall peka i luftströmmens riktning.
Note the foot’s shape of an arrow, which shall be installed in the air flow direction.
Returluftintag.
Air inlet.
Exempel på installation
vid returluftintag.
Example of location after
air inlet.
Vid stora temperaturskillnader t.ex. utomhus eller på kallvindar
måste Uniguard isoleras från omgivande luft. Se punkt 10.
Where large temperature variations occur, e.g. on outdoor
locations or in areas subject to external temperatures (roof,
attics), the Uniguard should be insulated, see para 10.
dh

1
2
3
Borra hål i kanalen:
• Håltagning utan UG-beslag, ø 38 mm.
• Håltagning med UG-beslag och/eller venturirör
med monterad fläkt, ø 51 mm (se punkt 11).
• Mät ventilationskanalens diameter.
• Kapa eventuellt röret.
• Röret bör helst täcka minst 90% av
kanalens diameter.
OBS! Se även punkt 9.
• Sätt i ändpluggen.
• Träd på tätningen på röret.
• För in röret i botten på Uniguard.
• Lås fast röret med stoppskruven.
Kapa EJ denna ände!
Do NOT cut this end!
Ändplugg.
End plugg.
Drill a hole in the duct:
• Without UG-bracket, ø 38 mm.
• With UG-bracket and/or venturi pipe with booster
fan, ø 51 mm (see para 11).
• Measure the diameter of the duct.
• Shorten the pipe, if necessary.
• The pipe should penetrate approx 90% of
the width of the duct.
NOTE! See para 9.
• Insert the end plug.
• Mount the black gasket on the pipe.
• Insert the pipe into the bottom of the
Uniguard.
• Secure the pipe with the locking screw.
Stoppskruv.
Locking screw.
Tätning.
Gasket.

5
4
• Montera röret och detektorn på kanalen.
• Fäst Uniguard på 3 punkter vid pilarnas
markering.
Uniguard är försedd med en indikator, en
röd plasttunga, som – när detektorn är rätt
installerad – svängs ut av luftströmmen.
OBS!
Rör sig inte indikatorn alls bör man
överväga en omplacering av detektorn,
alternativt montera ett s.k. fläktrör*.
Vid montering av fläktrör används alltid ett
monteringsbeslag.
• Mount the pipe and the detector on the duct.
• Secure the bottom of the Uniguard with
the 3 screws, positions marked.
NOTE - IMPORTANT!
The air flow direction arrows (see
the Uniguard foot’s shape or on the
housing top) must have the same
direction as the air flow in the duct.
Flödesindikator och fläktrör*.
Flödesindikator.
Flow indicator.
The Uniguard is supplied with an indicator,
a red plastic "tongue", which – when the
detector is correctly installed – is bent
outwards due to the airflow.
NOTE!
If the indicator does not move, you should
consider a new mounting positioning of the
Uniguard or install a booster fan venturi pipe.
With installation of a booster fan venturi pipe
a mounting bracket is always used.
OBS VIKTIGT!
Riktningspilarna (se Uniguardfotens
form eller ovansidan huset) skall ha
samma riktning som luftflödet i kanalen.
Venturirör med hjälpfläkt.
Venturi pipe with booster fan.
Flow indicator and booster fan pipe*.
* Fläktrör är ett standard venturirör med hjälpfläkt,
vilken kräver separat 24 VAC matning. * A booster fan pipe is a standard venturi pipe including a
booster fan, which needs separate 24 VAC supply.

• Uniguard Superflow har 4 st.
förmonterade IP67 godkända
och automatiskt dragavlastande
genomföringar för kabeldiameter
4-11mm, typ Klikseal.
OBS! Kabeln får endast föras i
en riktning genom Klikseal: in i
Uniguard.
Vid ett eventuellt byte av monterad kabel
ska denna klippas av på utsidan av
Uniguard och resten av kabeln dras ur
Klikseal, från insidan.
Klikseal är godkänd enligt EN 50262.
• Anslut elkablarna enligt
kopplingsschemat.
• Uniguard Superflow has 4 pieces pre-
mounted IP67 approved glands for cable
diameter 4-11mm, type Klikseal.
NOTE! The cable must only be pulled
through the Klikseal in one direction:
into the Uniguard.
To exchange a mounted cable: cut the
cable outside of Uniguard and pull out
the rest from the inside.
Klikseal is approved according to
EN50262.
• Connect the cables according to the
wiring diagram.
Elinstallation. 6
• Öppna locket över kopplingshuset genom
att lyfta på snäpplåset.
• För in kabeln genom valfri Klikseal
kabelgenomföring.
Används annan typ av genomföring
demonteras de förmonterade genom
att först trycka igenom ena sidan och
därefter den andra (1-2).
(1)
(2)
• Remove the cover by opening the snap
locking.
• Enter the cable through one of the
Klikseal glands.
When using another type of cable gland
dismount the ones already installed by
first pressing one side through the hole
and then the other one (1-2).
Electrical installation.
Snäpplås.
Snap locking.
Reset
JP3
JP2
JP1
DIP switch
LED
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5 6 7 8 910
24V AC/DC
GND
A RS485 +
B RS485 -
Modbus
ON
OBSERVERA!
För att säkra att brandövervakningen är
i drift måste Modbus-mastern övervaka
att kommunikationen med alla anslutna
rökdetektorer fungerar. Om kommunikationen
med någon rökdetektor uteblir, ska detta
klassas som A-larm. Orsaken till utebliven
kommunikation kan vara: sabotage, kabelfel,
produktfel etc.
NOTE!
To secure the smoke detection function,
the Modbus-master must monitor the
communication with all connected smoke
detectors. If the communication with any of
the smoke detectors is brooken, the Modbus-
master must go into High-Alarm-Status.
The reason for lost communication can be:
sabotage, cable fault, product fault etc.

Modbuskonfigurering. 7Modbus configuration.
DIPSWITCH
*Måsteväljasföredriftsättning.
*Mustbe configurated before powerup.
TERMINERING
MODBUSREGISTER
DiscreteInputs Address Comment Min Max
1x0001 Detectormountedin base 0 1
1x0002 Servicealarm 0 1
1x0003 Smokealarm 0 1
Holding Registers Address Comment
4x0001 Resetsmokealarm 234 = resetalarm
1= Set tonormal
Jumper1ON RS485+4.7kOhmPull-up
Jumper2 ON 120OhmTermination
Jumper3ON RS485-4.7kOhm Pull-down
Pos. ON OFF
1 Address 0=1(binary) Address 0=0 (binary)
2 Address 1=1(binary) Address 1=0 (binary)
3 Address 2=1 (binary) Address2=0(binary)
4 Address 3=1 (binary) Address 3=0(binary)
5 Address 4=1 (binary) Address4=0 (binary)
6 Address 5=1 (binary) Address 5=0(binary)
7 Address 6=1 (binary) Address 6=0(binary)
8 Address 7=1 (binary) Address 7=0(binary)
9 1startbit, 1 stopbit, Even parity* 1startbit,2 stopbits, No parity*
10 38400 baudrate* 9600 baud rate*

Funktionskontroll. 8
Kontrollera detektorn med
rökdetektorprovare RDP-300.
• För "testhålspluggen" åt sidan och spraya
därefter kortvarigt.
Vid utlöst larm lyser dioden röd på
kretskortet och detektorn, samt vid
servicelarm lyser den gul på kretskortet
och grön på detektorn.
• VIKTIGT!
Återmontera "testhålspluggen".
Check the detector with smoke detector
tester RDP-300.
• Move the "test hole plug" to the side and
briefly release a spray of aerosol.
When alarming the LED lits red on the
printed circuit board and the detector, and
when service alarming it lits yellow on
the printed circuit board and green on the
smoke detector.
• IMPORTANT!
Reassemble the "test hole plug".
Borra EJ hål i plastlocket för skyltar eller
dylikt. Detta kan ge läckage som allvarligt
nedsätter detektorns funktion.
Do not drill any holes in the cover for signs etc.
Holes will cause air leakages and seriously disturbe the
function of the detector.
Test of detector.
Montering av olika rör i olika kanalbredder. 9
Drill a hole
Ø 51 mm.
NOTE!
Håltagning
Ø 51 mm.
OBS!
Kanalbredd större än 0,6 m.
Venturiröret skall gå igenom hela kanalen.
Diameter of the duct bigger than 0,6 m.
The venturi pipe should penetrate the whole duct.
Håltagning Ø 38 mm
Drill a hole Ø 38 mm. Håltagning Ø 38 mm
Drill a hole Ø 38 mm.
Max kanalbredd 0,6 m.
Använd venturirör 0,6 m.
Kapa eventuellt till rätt längd.
Max diameter of the duct 0,6 m.
Use the venturi pipe 0,6 m.
Shorten the pipe, if necessary.
För kanaler mindre än 0,6 m används venturirör 0,6 m, standard.
För kanaler mellan 0,6 m och 1,4 m används venturirör 1,5 m.
För kanaler större än 1,4 m används venturirör 2,8 m.
For ducts with a ø of less than 0,6 m use the 0,6 m pipe, standard.
For ducts with a ø of between 0,6 m and 1,4 m use the 1,5 m pipe.
For ducts which are larger than 1,4 m use the 2,8 m pipe.
Kapa röret till rätt längd.
Sätt i ändpluggen.
Sätt på avslutnings-
tätningen.
Sätt på gummitätning
TET 26-35 som "lager".
Shorten the pipe to correct length.
Insert the end plug.
Put on the plastic end
gasket.
Put on the rubber
gasket, TET 26-35.
Röret max 30 mm utanför kanalen.
The venturi pipe shall not protude more
than max 30 mm through the duct wall.
Fitting of pipes in ducts with different diameters.

Håltagning Ø 38 mm.
Drill a hole Ø 38 mm.
Håltagning Ø 38 mm.
Drill a hole Ø 38 mm. Vid montering i kanal utomhus används
isolerande skyddshuv/låda UG-COVER.
For outdoor location use protection
cover e.g. Calectro´s UG-COVER.
Isolermatta 100-200 mm används för att
täcka hela Uniguarden vid montering
på kallvind. Anvisningsskylt bör monteras.
Use insulation cover of 100-200 mm and
protect the entire Uniguard. A sign should
be used to show location of the detector.
Skylt
Sign
Extern LED som
larmindikering.
Remote LED
indication.
DOLD rökdetektor
HIDDEN smoke detector
Montering vid risk för kondensproblem,
t.ex. kallvind eller utomhus. 10
UG-beslaget levereras plant.
The UG-bracket is supplied flat.
UG-beslaget är lätt att böja/forma så att det
passar runda eller plana kanaler.
The UG-bracket can easily be bent or
shaped to fit circular or rectangular duct.
Håltagning
Ø 51 mm.
Drill a hole
Ø 51 mm.
Fäst beslagets
ben på kanalen.
Fix the bracket
on to the duct.
Rund kanal.
Circular duct.
Gummi-
tätning.
Rubber
gasket.
Isolerad, plan kanal.
Insulated rectangular duct.
Gummi-
tätning.
Rubber
gasket.
UG-beslag, rund eller isolerad plan kanal. 11
Mounting in places where possible
condensation problems could arise, e.g.
cold attics or outdoor.
Med hjälp av beslaget kan kanal-
diametern vara så liten som 100 mm.
UG-bracket for circular or insulated
rectangular ducts.
Using the UG-bracket the diameter of
the duct can be as small as 100 mm.

SLUTKONTROLL
• Kontrollera att riktningspilarna pekar i flödesriktningen.
• Kontrollera att pluggen till testhålet sitter i ordentligt.
• Kontrollera att flödesindikatorn visar på flöde (vippar).
• Fullskaleprov med rökgenerator rekommenderas för
kontroll av rökdetektorns funktion.
FINAL CHECKS
• Check that the air flow direction arrows have the same direction
as the air flow in the duct.
• Check that the plastic plug of the test hole is properly mounted.
• Check that the flow indicator oscillates ensuring proper air flow
through the detector.
• It is recommended that smoke from a smoke generator is
introduced into the duct to check the detector’s function.
Felsökning.
Rökdetektorn larmar utan rökpåverkan.
• Rökdetektorn är trasig, smutsig eller placerad så att kondens bildas.
Se punkt 10. Detektorinsatsen behöver bytas ut.
Trouble shooting.
The smoke detector indicates alarm without smoke.
• Smoke detector is faulty, contaminated with dirt or condensation. See
para 10. The detector needs to be replaced.
Enligt WEEE (Waste of Electrical and Electronic Equipment)
direktiv, skall produkten när den är förbrukad lämnas separat hos
ett härför avsett insamlingsställe och inte placeras bland osorterat
avfall. Alternativt returnera den till Calectro för återvinning.
!According to WEEE (Waste of Electrical and Electronic Equipment)
directive, you must at the end of life of the product dispose of it
separately at an appropriate collection point and not place it with
unsorted waste. Alternatively return it to Calectro for recycling. !
© 2010.10.25 Calectro AB HFE324
Table of contents
Other CALECTRO Security Sensor manuals