Camargue Merida 27179264 User manual

BH-KUE-EH-QFS-oA_0319
Made for BAHAG AG | Gutenbergstr. 21 | D-68167 Mannheim | Germany
Montageanleitung
Einhebel Küchen-Armaturen
DE | Montageanleitung |Garantiekarte..........................
BG | Инструкция за монтаж |Гаранционна карта.....
CZ | Návod pro montáž |Záruční list.............................
DK | Monteringsanvisning |Garantikort......................
EE | Sissejuhatus |Garantiikaart....................................
ES | Instrucciones de montaje |Tarjeta de garantía.......
FI | Asennusohje |Takuukortti.....................................
FR | Instructions de montage |Bon de garantie..........
GB | Installation instructions |Warranty card.............
HR | BA | Uputstvo za montažu |Jamstveni list.............
HU | Szerelési útmutatás |Garancialevél.........................
IS | Uppsetningaleiðbeiningar |Ábyrgðarskírteini.....
IT | Istruzioni di montaggio |Scheda di garanzia..........
NL | Montagehandleiding |Garantiekaart.....................
NO | Monteringsveiledning |Garantibevis...................
SE | Monteringsanvisning |Garantikort.......................
SI | Navodila za montažo |Garancijski list.....................
SK | Návod na montáž |Záručný list.............................
2/3
6/7
10/11
13/14
16/17
20/21
24/25
27/28
30/31
33/34
36/37
39/40
42/43
46/47
50/51
53/54
56/57
59/60
62

2
DE | Montageanleitung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie haben ein qualitativ hochwertiges und
langlebiges Produkt aus unserem Sortiment
erworben. Bitte lesen Sie vor der Instal-
lation diese Anleitung vollständig durch und
beachten Sie die Hinweise.
Bewahren Sie die Anleitung deshalb gut auf
und geben Sie diese auch an eventuelle Nach-
besitzer weiter.
Sicherheitshinweise
• Bitte lassen Sie die Montage nur durch
fachkundige Personen durchführen.
• VORSICHT WASSERSCHADEN!
Stellen Sie bitte vor der Montage die
allgemeine Wasserzuführung ab.
• Achten Sie darauf, dass alle Dichtungen den
korrekten Sitz haben.
• Diese Armaturen sind nicht für die Verwen-
dung an Niederdruckgeräten und oenen
(drucklosen) Elektrokleinspeichern geeignet.
• Wir empfehlen den Einbau eines Filters in der
Installation oder mindestens die Verwendung
von Eckventilen mit Filter, um den Eingang
von Fremdkörpern zu vermeiden, die der
Kartusche schaden können.
• Armatur zur Verwendung in Privathaushalten!
Ausschließlich geeignet zur Verwendung in
Räumen mit einer Temperatur über 0 °C, bei
Frostgefahr Wasserzufuhr unterbrechen und
Armatur entleeren.
• VORSICHT bei Warmwassereinstellung:
Verbrühungsgefahr!
• Fehlerhaft montierte Armaturen können
Wasserschäden verursachen!
• Achten Sie darauf, dass keine ätzenden oder
korrosiven Mittel, wie z. B. Putzmittel oder
Haushaltsreiniger an die Anschluss-Schläuche
gelangen, dies kann zu Wasserschäden
führen.
• Auch bei einer sorgfältigen Produktion kön-
nen scharfe Kanten entstehen. Bitte Vorsicht.
Entsorgung
Zum Schutz vor Transportschäden wird Ihre
Armatur in einer soliden Verpackung gelie-
fert. Die Verpackung besteht aus wiederver-
wertbaren Materialien. Entsorgen Sie diese
umweltgerecht.
Werfen Sie das Produkt am Ende seiner Le-
bensdauer nicht in den normalen Hausmüll,
sondern erkundigen Sie sich bei Ihrer Kom-
munalverwaltung nach Möglichkeiten einer
umweltgerechten Entsorgung.
Technische Daten
• Fließdruck: empfohlen 1,5 bis 6 bar; bei mehr
als 6 bar Anschlussdruck empfehlen wir die
Installation eines Druckminderers
• Wassertemperatur: max. 80 °C
Montage-Hinweise
• Bitte Anschlussschläuche nur handfest ein-
schrauben, verwenden Sie keine Zange oder
Schraubenschlüssel!
• Nach der Montage die Mischdüse abschrau-
ben, die Rohrleitung und die Armatur gut
durchspülen (Warm-/Kaltwasserzufuhr), da-
mit Verschmutzungen (Späne und Hanfreste)
herausgespült werden. Schrauben Sie die
Mischdüse nach Spülung der Armatur wieder
an den Auslauf an.
• Schläuche nicht verdrehen oder unter
Spannung setzen!
• Prüfen Sie alle Verbindungen nach der ersten
Inbetriebnahme sorgfältig auf Dichtigkeit.
• Bei fehlerhafter Montage ist die Gewähr-
leistung – insbesondere für Folgeschäden
ausgeschlossen!

3
Pegeanleitung
Sanitärarmaturen bedürfen einer besonderen
Pege. Beachten Sie daher bitte folgende
Hinweise:
• Verchromte Oberächen sind empndlich
gegen kalklösende Mittel, säurehaltige Putz-
mittel und alle Arten von Scheuermitteln.
• Farbige Oberächen dürfen auf keinen Fall
mit scheuernden, ätzenden oder alkoholhal-
tigen Mitteln gereinigt werden.
• Reinigen Sie Ihre Armaturen nur mit klarem
Wasser und einem weichen Tuch oder einem
Leder.
• Bitte achten Sie darauf, dass kein Reiniger in
das Kartuschengehäuse gelangt, dies kann
zu einem schwergängigen Bedienhebel und
Geräuschen führen.
Vergessen Sie nicht, die Mischdüse in regel-
mäßigen Abständen auszuschrauben und evtl.
kalkhaltige Rückstände oder Fremdkörper zu
entfernen. Es empehlt sich, die Mischdüse bei
sehr hoher Verschmutzung gegen eine neue
zu wechseln.
Information
Trinkbarkeit von Leitungswasser
Informieren Sie sich bei Ihren örtlichen Behör-
den über die Trinkbarkeit des Wassers in Ihrer
Stadt/Gemeinde.
Generell gilt für die Trinkbarkeit von
Leitungswasser folgende Empfehlung:
• Lassen Sie Wasser aus Leitungen eine kurze
Zeit laufen, wenn es länger als vier Stunden
in den Leitungen stagniert hat. Verwenden
Sie kein Stagnationswasser zur Zubereitung
von Speisen und Getränken, besonders nicht
bei der Ernährung von Säuglingen. Andern-
falls können gesundheitliche Beschwerden
auftreten. Frisches Wasser können Sie daran
erkennen, dass es spürbar kühler die Leitung
verlässt, als Stagnationswasser.
Wartung
• Bitte beachten Sie, dass eine Kartusche ein
Verschleißteil ist, und dass Sie die Kartusche
bei sehr kalkhaltigem oder verschmutztem
Wasser ggf. alle 1-2 Jahre erneuern müssen.
• Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen alle
Anschlüsse und Verbindungen auf Dichtheit
oder sichtbaren Beschädigungen.
• Bei Undichtigkeiten oder sichtbaren
Beschädigungen an der Armatur oder den
Anschlussschläuchen sollten diese sofort
durch einen Fachmann überprüft bzw.
ausgetauscht werden.
Außerbetriebnahme
• Unterbrechen Sie die Wasserzufuhr vor der
Demontage des Produktes
• Achten Sie auf auslaufendes Restwasser
• Führen Sie die Demontage in umgekehrter
Reihenfolge der Montageanleitung durch
Die Abbildungen dienen der bildlichen
Darstellung, Abweichungen vom Produkt
sind möglich. Technische Änderungen
bleiben vorbehalten.
GARANTIEKARTE
Die BAHAG AG übernimmt für das von Ihnen
erworbene Produkt eine Herstellergarantie
gemäß den nachstehenden Garantiebedin-
gungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungs-
ansprüche aus dem Kaufvertrag mit dem
Verkäufer sowie gesetzliche Rechte werden
durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

4
Garantiebedingungen:
1. Umfang der Garantie
Die BAHAG AG gewährt eine Garantie für
einwandfreie, dem Zweck entsprechende
Werkstobeschaenheit und Werkstoverar-
beitung, fachgerechten Zusammenbau, Dicht-
heit und Funktion. Die Garantie gilt nur für das
Land, in dem das Produkt gekauft worden ist.
Von der Garantie umfasst ist für eine redu-
zierte Garantiezeit von 1 Jahr die Garantie auf
die Haltbarkeit nicht hochglanzverchromter
Oberächen, wie z. B. bronzierter oder farbiger
Oberächen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
• Korrosion in den Mischdüsen (Luftsprudler)
• Kartusche
• Schäden durch unsachgemäße Montage,
Inbetriebnahme und Behandlung
• Schäden durch äußere Einüsse, wie Feuer,
Wasser, chemische Einwirkungen
• Mechanische Beschädigung durch Unfall, Fall,
oder Stoß
• Fahrlässige oder mutwillige Zerstörung
• Normale Abnutzung oder Wartungsmängel
• Schäden infolge Reparaturen durch nicht
qualizierte Personen
• Unsachgemäße Behandlung, ungenügende
Pege sowie Verwendung ungeeigneter
Putzmittel
• Chemische oder mechanische Einwirkung
während Transport, Lagerung, Anschluss,
Reparatur und Benutzung des Produktes
2. Garantieleistung
Die Garantieleistung bezieht sich nach unserer
Wahl auf die unentgeltliche Reparatur, die
kostenlose Lieferung von Ersatzteilen oder
eines gleichwertigen Produktes gegen Rückga-
be des fehlerhaften Teils bzw. des fehlerhaften
Produktes. Sollte der betreende Typ nicht
mehr hergestellt werden, behalten wir uns
vor, nach eigener Wahl ein Ersatzprodukt aus
unserem Sortiment zu liefern, welches dem
zurückgegebenem Typ so nah wie möglich
kommt.
Ersetzte Produkte oder Teile gehen in unser
Eigentum über. Bei Einsendung des Produktes
trägt der Käufer die Transportkosten sowie
das Transportrisiko, soweit nicht zugleich ein
Gewährleistungsfall nach den gesetzlichen
Gewährleistungsregelungen vorliegt. In letzt-
genannten Fällen erstatten wir die Transport-
kosten.
Die Erstattung von Aufwendungen für Aus-
und Einbau, Überprüfung, Forderungen nach
entgangenem Gewinn und Schadenersatz
sind von der Garantie ebenso ausgeschlossen,
wie weitergehende Ansprüche für Schäden
und Verluste gleich welcher Art, die durch das
Produkt oder dessen Gebrauch verursacht
wurden.
3. Geltendmachung des Garantieanspruches
Der Garantieanspruch muss innerhalb der Ga-
rantiezeit gegenüber der BAHAG AG, Guten-
bergstraße 21, 68167 Mannheim unter Vorlage
des Original-Kaufbeleges geltend gemacht
werden.
4. Garantiezeit
Als Garantiezeit gilt grundsätzlich diejenige
Dauer, die auf dem Etikett bzw. auf der Verpa-
ckung jeweils produktbezogen angegeben ist.
Sollte hier keine Garantiezeit produktspezisch
ausgelobt sein, beträgt diese grundsätzlich
2 Jahre ab Kaufdatum, wobei das Datum auf
dem Kaufbeleg maßgeblich ist. Ausnahme:
Haltbarkeit jedweder hochglanzverchromten
Oberäche, wie bspw. bronzierte oder farbige
Oberächen, hierfür beträgt die Garantiezeit
1 Jahr, maßgeblich ist auch hier das Datum auf
dem Kaufbeleg.
Durch Garantieleistungen wird die Garantie-
zeit für das Produkt weder verlängert noch
erneuert. Garantieleistungen hemmen auch

5
die Gewährleistungszeit nicht, wenn nicht zu-
gleich ein Gewährleistungsfall nach Maßgabe
der gesetzlichen Bestimmungen neben den
weiteren gesetzlichen Voraussetzungen für
eine Hemmung vorliegt.
5.
Für diese Garantie gilt deutsches Recht unter
Ausschluss des Übereinkommens der Verein-
ten Nationen über Verträge über den internati-
onalen Warenkauf (CISG).
6. Salvatorische Klausel
Sollte eine Bestimmung dieser Regelungen
ganz oder teilweise rechtsunwirksam oder
undurchführbar sein oder werden, oder sollten
die Parteien versehentlich eine Regelung in
Bezug auf einen Punkt dieses Vertrages nicht
getroen haben, so wird die Geltung der
übrigen Bestimmungen dieses Vertrages hier-
durch nicht berührt. An die Stelle der unwirk-
samen oder undurchführbaren Bestimmung
oder an die Stelle der Vertragslücke tritt eine
wirksame oder durchführbare Bestimmung,
die dem Sinn und Zweck der ungültigen
bzw. undurchführbaren Bestimmung am
nächsten kommt. Im Falle einer Lücke gilt
diejenige Bestimmung als vereinbart, die dem
entspricht, was dem Sinn und Zweck dieses
Vertrages vereinbart worden wäre, hätte man
die Angelegenheit von vorneherein bedacht.
Dies gilt auch dann, wenn die Unwirksamkeit
einer Bestimmung auf einem in diesen Vertrag
normierten Maß der Leistung oder Zeit beruht.
In einem solchen Fall tritt ein dem Gewollten
möglichst nahe kommendes rechtlich zuläs-
siges Maß der Leistung oder Zeit an die Stelle
des Vereinbarten.
Diese Garantiekarte ist nur gültig mit dem
dazugehörigen Original-Kaufbeleg.
Service-Adresse
BAHAG AG
Gutenbergstraße 21
68167 Mannheim
DEUTSCHLAND

6
• Дори и при на-старателно производство
могат да се получат остри ръбове. Моля
бъдете предпазливи.
Предаване за отпадъци
За защита от повреди при транспортира-
нето Вашата арматура се доставя в здрава
опаковка.Опаковката се състои от рецикли-
руеми материали. Предайте я за отпадъци
съобразно екологичните изисквания.
В края на експлоатационния период не
изхвърляйте продукта в нормалните битови
отпадъци, а се информирайте във Вашата
община за възможностите за предаване за
отпадъци съобразно екологичните изиск-
вания.
Технически характеристики
• Плавно налягане: препоръчително 1,5 до
6 bar; при захранващо налягане повече от
6 bar препоръчваме да се монтира редук-
тор за налягане
• Температура на водата: макс. 80 °C
Монтажни указания
• Моля, завивайте гъвкавите маркучи само
ръчно, не използвайте клещи или гаечен
ключ!
• След монтажа на арматурата моля развийте
смесителната дюза и промийте добре и
продължително тръбопровода и арматурата,
за да се отмият евентуалните замърсявания
и остатъци (стружки и остатъци от коноп).
• Не усуквайте или не включвайте напреже-
ние към гъвкавите маркучи!
• След пускането в експлоатация про-верете
плътността на свързванията!
• При неправилен монтаж гаранцията отпа-
да, особено при повреди, които са резултат
от такъв монтаж!
BG | Инструкция за монтаж
Уважаеми клиенти,
Вие сте закупили висококачествен и изно-
соустойчив продукт от нашия асортимент.
Преди инсталирането му, моля, прочетете
изцяло настоящата инструкция и съблюда-
вайте указанията.
Затова съхранявайте инструкцията добре
и я предайте на евентуалните следващи
собственици.
Указания за безопасност
• Моля, възлагайте извършването на монта-
жа само на компетентни лица.
• ВНИМАНИЕ: ПОВРЕДИ ОТ ВОДАТА!
Преди монтажа, моля, спрете общото водо-
снабдяване.
• Внимавайте за правилното положение на
уплътненията.
• Тези арматури не са подходящи за ниско-
напорни и електрически малолитражни
бойлери.
• Препоръчваме вграждането на филтър в
инсталацията или най-малко използването
на ъглови вентили с филтър, за да се избег-
не навлизането на чужди тела, които могат
да повредят патрона.
• Арматура за използване в частни дома-
кинства! Подходяща само за използване
в помещения с температура над 0 °C, при
опасност от замръзване прекратете пода-
ването на вода и изпразнете арматурата.
• ВНИМАНИЕ при регулиране на топлата
вода: Опасност от попарване!
• Неправилно монтираните арматури могат
да доведат до щети предизвикани от вода!
• Внимавате, до свързващите маркучи да не
попадат разяждащи или корозивни сред-
ства, като напр. почистващи препарати или
домакински миещи препарати, това може
да доведе до щети предизвикани от вода.

7
Инструкция за техническо
обслужване
Санитарните арматури изискват специал-
но техническо обслужване. Затова, моля,
съблюдавайте следните указания:
• Хромираните повърхности са чувствител-
ни спрямо средствата за разтваряне на
варовик, киселиносъдържащите почист-
ващи средства и всички видове абразивни
средства.
• Цветните повърхности не трябва в никакъв
случай да се почистват с абразивни, разяж-
дащи или съдържащи алкохол средства.
• Почиствайте Вашите арматури само с чиста
вода и мека кърпа или кожа.
• Моля внимавайте, в корпуса на патрона да
не попадне почистващ препарат, това може
да доведе до затруднена подвижност на
лоста за обслужване и до шумове.
Не забравяйте да развивате смесителната
дюза през редовни интервали от време и
евент. да отстранявате съдържащите ва-
ровик остатъци и чуждите тела. При много
силно замърсяване се препоръчва смяна на
смесителната дюза с нова.
Техническо обслужване
• Моля имайте предвид, че патронът е
износваща се част и че при много варовита
или замърсена вода патронът трябва да се
сменя евент. на 1-2 години.
• На редовни интервали от време прове-
рявайте плътността на всички изводи и
връзки, както и за видими увреждания
• При липса на плътност или видими увреж-
дания на арматурата или на свързващите
маркучи, те трябва да бъдат проверени
респ. сменени от специалист.
Извеждане от експлоатация
• Преди демонтажа на продукта прекъснете
подаването на вода
• Внимавайте за изтичащата оставаща вода
• Извършвайте демонтажа в обратна после-
дователност на описаното в инструкцията
за монтаж
Изображенията служат за образно
представяне, възможни са разлики
с продукта. Запазваме си правото на
технически промени.
ГАРАНЦИОННА КАРТА
BAHAG AG поема за закупения от Вас про-
дукт производствена гаранция съгласно
долупосочените гаранционни условия. Тази
гаранция не ограничава Вашите гаранцион-
ни права по закон във връзка с договора за
покупко-продажба с продавача и правата
по закон.
Гаранционни условия:
1. Обхват на гаранцията
BAHAG AG предоставя гаранция за безу-
пречни, съответстващи на предназначение-
то характеристики на материала и обработ-
ката на материала, професионален монтаж,
плътност и функция. Гаранцията важи само
за страната, в която е закупен продуктът.
Гаранцията обхваща за съкратен гаранцио-
нен период от 1 година гаранция за трай-
ност на хромираните повърхности с блясък,
като например бронзирани или боядисани
повърхности.

8
са изключени от гаранцията, както и други
претенции за щети и загуби, независимо от
какъв вид, които са причинени от продукта
или неговата употреба.
3. Предявяване на гаранционни
претенции
Гаранционните претенции трябва да бъдат
предявени към BAHAG AG, Gutenbergstraße
21, 68167 Mannheim, в рамките на гаранцион-
ния период, като бъде представена оригинал-
ната касова бележка.
4. Гаранционен срок
По принцип за гаранционен срок се счита
срокът, посочен върху етикета или опа-
ковката на продукта. Ако тук не е посочен
специфичен за продукта гаранционен срок,
неговата продължителност по принцип е 2
години от датата на закупуване, при което
определяща е датата върху касовата бележ-
ка. Изключение: трайност на съответната
хромирана повърхност със силен блясък,
като например бронзирани или боядисани
повърхности, за тях гаранционният период
е 1 година, и тук определяща е датата върху
касовата бележка.
Гаранционните услуги нито удължават, нито
подновяват гаранционния срок за продукта.
Гаранционните услуги не блокират гаран-
ционния срок, освен ако в същото време
е налице гаранционен случай съгласно
законовите разпоредби наред с другите
законови условия за блокиране.
5.
За настоящата гаранция важи германското
право, като е изключена Конвенцията на
ООН за договорите за международна про-
дажба на стоки (CISG).
6. Салваторна клауза
Ако някоя от клаузите на настоящия регла-
мент е или стане изцяло или отчасти правно
недействителна или неизпълнима, или ако
От гаранцията се изключват:
• Корозия в смесителните дюзи (аератор)
• пълнител
• повреди поради неправилен монтаж,
пуск и употреба
• повреди поради външни въздействия, като
например огън, вода, химически въздейст-
вия
• механични повреди поради злополука,
падане или удар
• разрушаване поради небрежност или
умишлено разрушаване
• нормално износване или недостатъчна
техническа поддръжка
• повреди поради ремонти от неквалифици-
рани лица
• неправилна употреба, недостатъчна
поддръжка и употреба на неподходящи
почистващи препарати
• химическо или механично въздействие
по време на транспорта, съхранението,
присъединяването, ремонта и употребата
на продукта
2. Гаранционни услуги
Гаранционните услуги са свързани по наш
избор с безплатен ремонт, безплатна достав-
ка на резервни части или друг равностоен
продукт срещу връщане на дефектната част
или на дефектния продукт. Ако съответният
тип не се произвежда повече, си запазваме
правото по наш избор да доставим продукт
за смяна от нашия асортимент, който е въз-
можно най-близък до върнатия тип.
Сменените продукти или части стават наша
собственост. При изпращането на продукта
клиентът поема транспортните разходи и
транспортния риск, ако в същото време не е
налице гаранционен случай съгласно гаран-
ционните разпоредби по закон. В последния
случай ние възстановяваме транспортните
разходи.
Възстановяването на разходите за демонта-
жа и монтажа, проверката, вземанията при
пропуснати ползи и обезщетението също

9
страните по невнимание не са договорили
условие по отношение на някоя точка от
договора, това не засяга действието на
останалите клаузи на договора. На мястото
на недействителната или неизпълнима-
та клауза или на мястото на пропуска в
договора идва действаща или изпълнима
разпоредба, която е най-близка по смисъл
и цел до невалидната или неизпълнимата
клауза. При пропуск за договорена се счита
клаузата, която отговаря на това, което е
щяло да бъде договорено според смисъла и
целта на настоящия договор, ако изначално
е било помислено по въпроса. Това важи
също, когато някоя клауза стане недей-
ствителна поради размера на услугата и
времето, определени в настоящия договор.
В такъв случай на мястото на договореното
идва разрешен от закона размер на услугата
или време, които са възможно най-близки
до желаното.
Настоящата гаранционна карта важи само
заедно с прилежащата касова бележка.
Адрес на сервиза
BAHAG AG
Gutenbergstraße 21
68167 Mannheim
ГЕРМАНИЯ

10
CZ | Návod pro montáž
Vážený zákazníku,
získal jste vysoce kvalitní výrobek z našeho
sortimentu s dlouhou životností. Před instalací
si prosím celý návod pročtěte a dbejte na v
něm obsažené pokyny.
Návod proto pečlivě uschovejte a předejte ho
také případnému následujícímu majiteli.
Bezpečnostní pokyny
• Montáž prosím nechte provést pouze
odborným personálem.
• POZOR! ŠKODY ZPŮSOBENÉ VODOU! Před
montáží prosím zastavte obecný přívod vody.
• Dbejte na to, aby všechna těsnění měla správ-
nou polohu.
• Tyto baterie nejsou vhodné k použití s níz
kotlakými zásobníky a malými elektrickými
zásobníky teplé vody.
• Doporučujeme zabudovat do instalace ltr
nebo alespoň používat rohové ventily s
ltrem k ochraně proti vniknutí cizích částic,
které by mohly kartuši poškodit.
• Armatura k použití v domácnostech! Výhrad-
ně vhodná k použití v prostorech s
teplotou nad 0 °C, při nebezpečí mrazu pře-
rušte přívod vody a armaturu vyprázdněte.
• Pozor při nastavení teplé vody: Nebezpečí
opaření!
• Nesprávně namontované baterie mohou
zapříčinit poškození způsobená vodou!
• Dbejte, aby připojovací hadice nepřišly do
styku s leptavými nebo korozivními prostřed-
ky, jako například s cídicími nebo čisticími
prostředky pro domácnost, to by mohlo vést
k poškozením způsobeným vodou.
• Navzdory pečlivé výrobě může výrobek mít
ostré hrany. Buďte, prosím, opatrní.
Likvidace
Vaše baterie pro dřez Vám je dodána v solid-
ním balení, které ji chrání proti poškození při
přepravě. Balení je vyrobeno z recyklovatel-
ných materiálů. Likvidujte je životnímu prostře-
dí odpovídajícím způsobem.
Výrobek po skončení jeho životnosti nevyha-
zujte do normálního domácího odpadu, ale
informujte se u správy své obce o možnostech
životnímu prostředí odpovídající likvidace.
Technická data
• Hydraulický tlak: doporučení 1,5 až 6barů;
vpřípadě přiváděného tlaku ohodnotě vyšší
než 6barů doporučujeme instalaci tlakového
redukčního ventilu
• Teplota vody: max. 80 °C
Pokyny pro montáž
• Přívodní hadice přišroubujte pouze silou ruky,
nepoužívejte kleště či šroubovák!
• Po montáži baterie odšroubujte prosím směš-
ovací trysku a potrubí i baterii dobře a dlouho
propláchněte, abyste tím vypláchl zašpinění
a zbytky.
• Hadice nezakrucujte a nenapínejte!
Po uvedení do provozu zkontrolujte těsnost
spojů!
• Všechna spojení po prvním uvedením do
provozu pečlivě přezkoušejte vzhledem k
těsnosti.
• Při chybné montáži je ručení - zejména pro
následné škody - vyloučeno!
Návod pro údržbu
Sanitární armatury vyžadují zvláštní péči. Proto
prosím dbejte na následující pokyny:

11
• Chromované povrchy jsou citlivé na prostřed-
ky k rozpouštění vápna, na kyselinu obsahují-
cí čisticí prostředky a všechny druhy abraziv.
• Barevné povrchy se v žádném případě nesmí
čistit drhnoucími, žíravými nebo alkohol
obsahujícími prostředky.
• Vaše armatury čisťte pouze čistou vodou a
měkkým hadříkem nebo kůží.
• Dbejte na to, aby se do tělesa kartuše ne-
dostal čisticí prostředek, mohlo by to vést k
těžšímu ovládání páky a vytváření zvuků.
Nezapomeňte v pravidelných intervalech
odšroubovat směšovací trysku a odstranit pří-
padné zbytky nebo cizí částice, která obsahují
vápno. Při velmi silném zašpinění Vám doporu-
čujeme, směšovací trysku vyměnit za novou.
Údržba
• Respektujte, že je kartuše opotřebitelný díl,
a že eventuálně musí být u silně znečištěné
vody nebo u vody s vysokým obsahem vápní-
ku vyměněna vždy po 2 letech.
• V pravidelných intervalech kontrolujte utěs-
nění a viditelná poškození všech přípojek a
spojů.
• V případě netěsností nebo viditelných po-
škození baterie nebo připojovacích hadic by
měly být tyto okamžitě zkontrolovány, popř.
vyměněny odborníkem.
Vyřazení z provozu
• Před demontáží výrobku přerušte přívod vody.
• Pozor na vytékající zbytkovou vodu.
• Demontáž proveďte v obráceném pořadí než
montáž.
Obrázky slouží znázornění, odchylky výrob-
ku jsou možné. Technické změny vyhrazeny.
ZÁRUČNÍ LIST
Společnost BAHAG AG přebírá za výrobek,
který jste zakoupili, záruku výrobce podle níže
uvedených záručních podmínek. Váš zákonný
nárok na záruku z kupní smlouvy s prodej-
cem a zákonná práva nejsou touto zárukou
omezena.
Záruční podmínky:
1. Rozsah ručení
Společnost BAHAG AG poskytuje záruku za
správnou účelu odpovídající kvalitu materiálu
a zpracování materiálu, za správné smontová-
ní, těsnost a funkci. Záruka platí pouze v zemi,
ve které byl výrobek zakoupen.
Záruka se vztahuje po zkrácenou záruční lhůtu
1 roku na trvanlivost povrchů, které nejsou
chromovány do vysokého lesku, jako je např.
povrch s bronzovou nebo barevnou povrcho-
vou úpravou.
Záruka se nevztahuje na následující:
• Koroze ve směšovacích tryskách
(provzdušňovač)
• Kartuše
• Poškození vzniklá nesprávnou montáží, uve-
dením do provozu a ošetřováním
• Poškození způsobená vnějšími vlivy, jako
např. požár, voda, chemické vlivy
• Mechanická poškození způsobená nehodou,
pádem nebo nárazem
• Zničení z nedbalosti nebo úmyslu
• Běžné opotřebení nebo nedostatečná údržba
• Škody vzniklé v důsledku oprav nekvalikova-
nými osobami
• Nesprávné ošetřování, nedostatečná péče a
použití nevhodných čisticích prostředků
• Chemické nebo mechanické vlivy během
přepravy, skladování, připojování, opravy a
použití výrobku

12
Uplatněním nároku na záruční plnění se záruč-
ní lhůta na výrobek neprodlužuje ani neobno-
vuje. Uplatnění nároku na záruční plnění ani
neznamená přerušení záruční lhůty, pokud
současně nenastává případ záruky podle legis-
lativních ustanovení vedle dalších legislativ-
ních předpokladů pro přerušení záruční lhůty.
5.
Na tuto záruku se vztahuje německá právní
úprava s vyloučením dohody OSN o smlouvám
o mezinárodním nákupu zboží (CISG).
6. Salvatorská klauzule
V případě, že jsou některá ustanovení toho-
to dokumentu zcela nebo částečně právně
neúčinná nebo neproveditelná nebo se jimi
stanou, nebo pokud strany omylem neuvedly
některou úpravu s ohledem na některý z bodů
této smlouvy, není touto skutečností narušena
platnost ostatních ustanovení této smlouvy.
Namísto neúčinného nebo neproveditelného
ustanovení nebo namísto mezery ve smlouvy
nastupuje účinné nebo proveditelné ustanove-
ní, které nejvíce odpovídá smyslu a účelu ne-
platného nebo neproveditelného ustanovení.
V případě mezery platí jako dohodnuté takové
ustanovení, které odpovídá tomu, co by bylo
dohodnuto ve smyslu a účelu této smlouvy,
pokud by byla tato záležitost předem zvážena.
To platí i v případě, že neúčinnost některého
ustanovení v této smlouvě spočívá v normali-
zované měrné jednotce výkonu nebo času. V
takovém případě je použita chtěnému účelu
nejbližší právně přípustná měrná jednotka
výkonu nebo času namísto dohodnuté.
Tento záruční list je platný pouze s příslušným
originálem prodejního dokladu.
Adresa servisu
BAHAG AG
Gutenbergstraße 21
68167 Mannheim
NĚMECKO
2. Záruční plnění
Záruční plnění poskytujeme na základě našeho
výběru formou bezplatné opravy, bezplatné
dodávky náhradních dílů nebo podobného
výrobku oproti vrácení vadného dílu nebo
vadného výrobku. V případě, že příslušný typ
není dále vyráběn, vyhrazujeme si právo dodat
takový náhradní výrobek z našeho sortimen-
tu podle vlastního výběru, který je nejbližší
vrácenému typu.
Vrácené vyměněné výrobky nebo součásti se
stávají naším vlastnictvím. Při zaslání výrobku
hradí kupující náklady na dopravu a nese riziko
spojené s přepravou, pokud současně nenastal
případ záručního plnění v souladu s legisla-
tivní úpravou záručních podmínek. V posled-
ním uvedeném případě hradíme náklady na
dopravu.
Náhrada nákladů na demontáž a montáž,
kontrolu, nároky na ušlý zisk a náhradu škody
jsou ze záruky vyloučeny, stejně jako další
nároky na náhradu škod a ztrát libovolného
druhu, které byly způsobeny výrobkem nebo
jeho použitím.
3. Uplatnění nároku na záruku
Nárok na poskytnutí záručního plnění musí být
uplatněn během záruční lhůty vůči společ-
nosti BAHAG AG, Gutenbergstraße 21, 68167
Mannheim spolu s předložením originálního
prodejního dokladu.
4. Záruční lhůta
Za záruční lhůtu je považován zásadně takový
časový úsek, který je uveden na etiketě nebo
na obalu daného výrobku. Pokud zde není pro
daný výrobek žádná záruční lhůta uvedena, je
tato záruční lhůta vždy 2 roky od data nákupu,
přičemž směrodatné je datum uvedené na
prodejním dokladu. Výjimka: Na trvanlivost
jakéhokoliv povrchu s chromovanou úpravou
ve vysokém lesku, jako jsou např. povrchy s
bronzovou nebo barevnou povrchovou úpra-
vou, se vztahuje záruční lhůta v trvání 1 roku,
směrodatné je přitom datum na prodejním
dokladu.

13
DK | Monteringsanvisning
Kære kunde
De har erhvervet et produkt i høj kvalitet og
lang levetid fra vores sortiment. Læs venligst
hele denne vejledning før installationen, og
overhold anvisningerne.
Opbevar derfor vejledningen sikkert, og giv
den også videre til eventuelle senere ejere.
Sikkerhedshenvisninger
• Lad kun fagkyndige personer gennemføres
monteringen.
• FORSIGTIG VANDSKADER! Sluk for hoved-
vandforsyningen før monteringen.
• Sørg for, at alle pakninger er placeret korrekt.
• Disse armaturer er ikke beregnet på un der-
tryks- og elvandvarmere.
• Vi anbefaler montering af et lter i installati-
onen eller som minimum anvendelse af hjør-
neventiler med lter for at undgå fremmedle-
gemer, der kan beskadige patronen.
• Armatur til brug i private husholdninger!
Udelukkende egnet til Brug i lokaler med
en temperatur over 0 °C. Ved risiko for frost
skal vandtilførslen afbrydes og armaturet
tømmes.
• Vær forsigtig ved varmtvandsindstilling:
Skoldningsfare!
• Forkert monterede armaturer kan forårsage
vandskader!
• Pas på, at der ikke kommer ætsende eller
korrosive midler, som f.eks. husholdningsren-
gøringsmidler på tilslutningsslangerne, dette
kan medføre vandskader.
• Der kan også ved en omhyggelig produktion
opstå skarpe kanter. Vær forsigtig.
Bortskaelse
For at beskytte mod transportskader leveres
køkkenvaskarmaturet i en solid forpakning.
Forpakningen består af genanvendelige mate-
rialer. Bortskaf dem miljømæssigt korrekt.
Når produktets levetid er forbi, må det ikke
bortskaes med det almindelige hushold-
ningsaald. Kontakt kommunen vedrørende
muligheder for miljømæssigt korrekt bortskaf-
felse.
Tekniske data
• Tryk: anbefalet 1,5 til 6 bar; ved mere end
6 bar tilslutningstryk anbefaler vi installation
af en trykreduktionsventil
• Vandtemperatur: maks. 80 °C
Monteringshenvisninger
• Skru kun tilslutningsslangerne på ved
håndkraft, brug ikke tang eller skruenøgle!
• Efter montering af armaturet skal blandings-
batteriet skrues af, og rørledningen og
armaturet skylles igennem godt og længe, så
snavs og aejringer skylles ud.
• Slangerne på ikke forvrides eller sættes i
spænd! Kontroller forbindelserne for tæthed
efter ibrugtagningen!
• Alle forbindelser skal efter den første
ibrugtagning ubetinget kontrolleres omhyg-
geligt med henblik på tæthed.
• Ved forkert montering er garanti – især for
følgeskader – udelukket!
Plejevejledning
Sanitetsarmaturer kræver særlig pleje.
Overhold derfor følgende henvisninger:
• Forkromede overader er følsomme over for
kalkopløsende midler, syreholdige pudsemid-
ler og alle former for skuremidler.
• Farvede overader må under ingen omstæn-
digheder rengøres med skurende, ætsende
eller alkoholholdige midler.

14
• Rengør kun armaturer med rent vand og en
blød klud eller et vaskeskind.
• Sørg for, at der ikke kommer rengørings-
middel i patronhuset, da dette kan føre til et
tungtgående betjeningshåndtag og støj.
Glem ikke at skrue blandingsbatteriet af med
jævne mellemrum og erne evt. kalkaejringer
eller fremmedlegemer. Det anbefales at udskif-
te blandingsbatteriet med et nyt ved meget
kraftig tilsmudsning.
Vedligeholdelse
• Vær opmærksom på, at patronen er en slid-
del, og at denne ved meget kalkholdigt eller
snavset vand om nødvendigt skal udskiftes
hvert 1-2 år.
• Kontrollér alle tilslutninger og forbindelser
for tæthed eller synlige beskadigelser med
jævne mellemrum
• Ved utætheder eller synlige beskadigelser
på armatur eller tilslutningsslanger bør disse
straks kontrolleres af en fagmand og evt.
udskiftes.
Ud-af-dritagning
• Afbryd vandforsyningen inden demontering
af produktet
• Vær opmærksom på udløbende restvand
• Udfør demonteringen i omvendt rækkefølge
af monteringsvejledningen
Illustrationerne er til billedlig gengivelse,
afvigelser fra produktet kan forekomme.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
GARANTIKORT
BAHAG AG yder på det af dig erhvervede
produkt en producentgaranti i henhold til
følgende garantibetingelser. Dine lovbestemte
garantikrav fra købekontrakten med sælgeren
samt lovbestemte rettigheder begrænses ikke
af denne garanti.
Garantibetingelser:
1. Garantiens omfang
BAHAG AG yder garanti på fejlfri, formålet
tilsvarende materialekvalitet og bearbejdning,
faglig korrekt samling, tæthed og funktion. Ga-
rantien gælder kun i det land, hvor produktet
er blevet købt.
Garantien omfatter en reduceret garantiperio-
de på 1 år for holdbarheden af ikke højglans-
forkromede overader, som f.eks. bronsede
eller farvede overader.
Garantien dækker ikke:
• Korrosion i blandingsbatteriet (luftblander)
• Patron
• Skader grundet forkert montering, ibrugtag-
ning og behandling
• Skader grundet ydre påvirkninger, som f.eks.
ild, vand, kemiske påvirkninger
• Mekaniske skader grundet uheld, fald, eller
stød
• Uagtsom eller forsætlig ødelæggelse
• Normalt slid eller manglende vedligeholdelse
• Skader grundet reparationer af ikke kvalice-
rede personer
• Forkert behandling, utilstrækkelig pleje samt
brug af uegnede rengøringsmidler
• Kemisk eller mekanisk påvirkning under
transport, opbevaring, tilslutning, reparation
og brug af produktet
2. Garanti
Garantien dækker efter vores skøn en gratis re-
paration, gratis levering af reservedele eller af
et ligeværdigt produkt mod returnering af den
defekte del eller det defekte produkt. Hvis ikke
den pågældende type produceres mere, for-
beholder vi os ret til efter eget skøn at levere

15
et erstatningsprodukt fra vores sortiment, som
svarer mest muligt til den returnerede type.
Udskiftede produkter eller dele bliver vores
ejendom. Ved indsendelse af produktet på-
hviler transportomkostningerne og transpor-
trisikoen køberen, såfremt der ikke samtidigt
foreligger et garantitilfælde i henhold til de
lovbestemte garantibestemmelser. I sidst-
nævnte tilfælde betaler vi transportomkost-
ningerne.
Betaling af udgifter for demontering og mon-
tering, kontrol, fordringer for tabt fortjeneste
og skadeserstatning er udelukket fra garanti-
en ligesom yderligere krav fra skader og tab
uanset af hvilken art, som er blevet forårsaget
af produktet eller af dettes brug.
3. Fremsættelse af garantikravet
Garantikravet skal inden for garantiperioden
fremsættes mod BAHAG AG, Gutenbergstraße
21, 68167 Mannheim ved fremlæggelse af den
originale kvittering.
4. Garantiperiode
Som garantiperiode gælder principielt den tid,
som er angivet på det pågældende produkts
etiket eller på emballagen. Hvis der her ikke er
angivet nogen produktspecik garantiperiode,
er denne principielt 2 år fra købsdato, hvorved
datoen på kvitteringen er afgørende. Undta-
gelse: Grundet holdbarheden af højglansfor-
kromede overader, som f.eks. bronsede eller
farvede overader, er garantiperioden her kun
1 år, hvorved datoen på kvitteringen også her
er afgørende.
Garantiperioden bliver hverken forlænget
eller fornyet på grund af en garantiydelse.
Garantiydelser begrænser heller ikke garanti-
perioden, hvis der ikke samtidigt foreligger et
garantitilfælde i henhold til de lovbestemte
garantibestemmelser foruden andre juridiske
forudsætninger for en begrænsning.
5.
For denne garanti gælder tysk lovgivning
under udelukkelse af De Forenede Nationers
konvention om kontrakter om international
handel med varer (CISG).
6. Ugyldighedsbestemmelse
Skulle en bestemmelse i disse regler være eller
blive helt eller delvist juridisk ugyldig eller
uigennemførlig, eller skulle parterne ved en
fejltagelse ikke have truet en aftale vedrøren-
de et punkt i denne kontrakt, berøres de andre
bestemmelser i denne kontrakt ikke af dette.
Den ugyldige eller uigennemførlige bestem-
melse eller mangel erstattes af en gyldig eller
gennemførlig bestemmelse, der kommer så
tæt som muligt på den ugyldige eller uigen-
nemførlige bestemmelses formål. I tilfælde
af en mangel gælder den bestemmelse som
aftalt, som svarer til det, der ville være blevet
aftalt vedrørende denne kontrakts formål,
hvis man fra starten havde taget højde for
dette anliggende. Dette gælder også, hvis en
bestemmelses ugyldighed beror på en i denne
kontrakt normaliseret omfang vedrørende
ydelse eller tid. I et sådant tilfælde erstattes
det tilstræbte omfang af ydelse eller tid af et
muligst lignende juridisk tilladt omfang af
ydelse eller tid.
Dette garantikort er kun gyldigt med den
dertil hørende originale kvittering.
Serviceadresse
BAHAG AG
Gutenbergstraße 21
68167 Mannheim
TYSKLAND

16
EE | Sissejuhatus
Lugupeetud klient,
olete valinud meie sortimendist kõrgekvali-
teedilise ja pika tööeaga toote. Palun lugege
enne paigaldust see juhend täielikult läbi ning
järgige juhiseid. Seepärast säilitage juhend ja
andke see edasi toote võimalikule järgmisele
omanikule.
Ohutusjuhised
• Laske paigaldustööd teostada ainult
asjatundlikul spetsialistil.
• ETTEVAATUST, VEEKAHJUSTUS! Keerake
enne paigaldust üldine veevarustus kinni.
• Jälgige, et kõik tihendid asetseksid
korrektselt.
• Need segistid ei ole mõeldud kasutamiseks
madala survega ja väikeste elektriliste
soojusakudega.
• Soovitame paigaldada montaaži käigus ltri
või kasutada vähemalt ltriga nurgaventiili,
et vältida mahutit kahjustavate võõrkehade
sattumist sellesse.
• Segisti on mõeldud kasutamiseks üksnes
kodumajapidamistes! Mõeldud kasutamiseks
eranditult ainult ruumides, mille temperatuur
ületab 0 °C, külmumisohu korral peatage vee
pealevool ja tühjendage segisti.
• ETTEVAATUST sooja vee seadistamisel:
põletusoht!
• Valesti paigaldatud segistid võivad
põhjustada veekahjustusi.
• Pöörake tähelepanu sellele, et ühendus-
voolikutesse ei satuks mingeid sööbivaid
ega korrodeerivaid vahendeid, näiteks
küürimisvahendeid või majapidamises
kasutatavaid puhastusvahendeid. Need
võivad põhjustada veekahjustusi.
• Tootel võib esineda teravaid servi.
Ettevaatust!
Utiliseerimine
Kaitseks transpordikahjustuste eest tarnitakse
segisti tugevas pakendis.
Pakend on valmistatud taaskasutatavatest
materjalidest. Utiliseerige see skkonnasõbra
likul viisil. Ärge visake toodet selle eluea
lõppedes tavalise olmeprügi hulka, vaid küsige
kohalikust omavalitsusest infot keskko-
nnasõbraliku utiliseerimise võimaluste kohta.
Tehnilised andmed
• Voolurõhk: soovituslik 1,5–6 bar; kui
ühendusrõhk on suurem kui 6 bar, siis
soovitame paigaldada rõhuvähendaja
• Veetemperatuur: maks. 80 °C
Paigaldusjuhised
• Keerake ühendusvoolikud kinni käsitsi, ärge
kasutage seejuures tange ega mutrivõtmeid!
• Peale paigaldust eemaldage segisti düüs,
loputage torud ja segisti hoolikalt läbi
(sooja/ külma vee juurdevool), et eemaldada
mustus (laastud ja takujäägid). Peale segisti
loputamist paigaldage segisti düüs uuesti
väljavoolule.
• Ärge väänake voolikuid ega seadke neid
pinge alla!
• Peale kasutuselevõttu kontrollige ühenduste
tihedust!
• Kontrollige kõiki ühendusi pärast esimest
kasutuselevõttu hoolikalt lekkeid.
• Paigaldusvigade korral garantii ei kehti, eriti
kaasnevate tagajärgede suhtes!
Hooldusjuhised
Sanitaararmatuurid vajavad erihooldust.
Jälgige järgmisi juhiseid:

17
• Kroomitud pealispinnad on tundlikud
katlakivi eemaldavate vahendite,
happeliste puhastusvahendite ja igat liiki
küürimisvahendite suhtes;
• Ärge puhastage värvitud pealispindu mitte
mingil juhul abrasiivsete, söövitavate või
alkoholi sisaldavate vahenditega;
• Puhastage segisteid puhta vee ja pehme lapi
või nahast lapiga. Hooldusjuhiste eiramise
korral arvestage pealispinna kahjustustega.
See ei anna õigust reklamatsiooni esitamiseks
garantiikorras.
• Jälgige, et segisti südamikule ei satuks mingit
puhastusvahendit, see võib põhjustada
segisti kangi rasket liikumist ja müra
kasutamisel.
Ärge unustage segisti düüsi korrapäraste
ajavahemike järel eemaldamast ja vajadusel
kõrvaldamast ka lubjasette jääke või võõrkeha-
sid. Väga tugeva määrdumise korral soovitame
vahetada segisti düüs uue vastu välja.
Hooldus
• Arvestage sellega, et segisti südamik on kuluv
detail ja väga kareda või saastunud vee korral
on vaja segisti südamik iga 1–2 aasta järel
välja vahetada.
• Veenduge korrapäraselt, et liitmikes ja
ühenduskohtades ei ole lekkeid ega silmaga
nähtavaid kahjustusi.
• Kui segisti lekib või on selle või
ühendusvoolikute juures silmaga nähtavaid
kahjustusi, siis kutsuge kohale spetsialist
ja laske vead kõrvaldada või toode välja
vahetada.
Kasutusest kõrvaldamine
• Enne toote demonteerimist katkestage vee
juurdevool.
• Arvestage torudesse jäänud vee
väljavoolamisega.
• Demonteerimine toimub vastupidises
järjekorras paigaldusjuhendis kirjeldatud
toimingutele.
Joonised on illustratiivsed, kõrvalekalded
tootest on võimalikud. Jätame endale
õiguse teha tehnilisi muudatusi.
GARANTIIKAART
BAHAG AG võtab üle tootjagarantii teie
poolt ostetud tootele vastavalt järgmistele
garantiitingimustele. Teie seaduslikke ostu-
müügilepingust tulenevaid garantiinõudeid
samuti seaduslikke õigusi selle garantiiga ei
kitsendata.
Garantiitingimused:
1. Garantii ulatus
BAHAG AG garanteerib veatu, eesmärgiga
sobiva materjali koostise ja materjali
töötlemise, asjatundliku montaaži,
kompaktsuse ja funktsiooni. Garantii kehtib
ainult riigis, kus toode on ostetud.
Vähendatud garantiiaeg 1 aasta kehtib
kõrgläikega mittekroomitud pealispindade
kestvusele, nt pronksiga kaetud või värvitud
pindadele.
Garantii ei kehti:
• Segisti düüside korrosioon
(veejoa regulaator);
• Segisti
• Vale paigaldamise, kasutuselevõtmise ja
käitlemise tõttu tekkinud kahjud
• Välismõjudest nagu nt tule, vee, keemiliste
ainete mõjust tekkinud kahjud
• Avariist, kukkumisest, kokkupõrkest
tulenevad mehaanilised kahjustused;
• Õnnetuse, kukkumise või löögi tagajärjel
tekkinud mehaanilised kahjud

18
• Hooletu või tahtlik hävitamine
• Normaalne kulumine või puudulik hooldus
• Kvalitseerimata isikute poolt remondi käigus
tekitatud kahju
• Ebaõige kasutamine, ebapiisav hooldamine ja
sobimatute puhastusvahendite kasutamine
• Toote transportimise, ladustamise,
ühendamise, remondi ja kasutamise käigus
tekkinud keemiline või mehaaniline mõju
2. Garantii
Garantii hõlmab meie äranägemisel tasuta
remonti, varuosade tasuta tarnimist või toote
asendamist samaväärsega vigase detaili
või toote tagastamisel. Kui kõnealust tüüpi
enam ei toodeta, on meil õigus tarnida meie
sortimendist meie valikul asendustoode, mis
on tagastatavale tootetüübile võimalikult
sarnane.
Asendatud toode või detail läheb üle meie
omandisse. Toodet tagastades kannab ostja
transpordi ja transpordiriski kulud, kuna
seadusest tulenevate garantiitingimuste
kohaselt ei kehti need garantiijuhtumi korral
samaaegselt. Viimatinimetaud juhtudel
korvame transpordikulud.
Garantii ei hüvita demonteerimisel ja
paigaldamisel, ülekontrollimisel tekkivaid
kulusid, nõudeid saamata jäänud tulu ja
kahjude kompensatsiooniks, nagu ka mis tahes
kahjusid või puudusi, mis on põhjustatud
tootest või selle kasutamisest.
3. Garantiinõude esitamine
Garantiinõue tuleb garantiiaja jooksul koos
originaal-ostutšekiga esitada BAHAG AG,
Gutenbergstraße 21, 68167 Mannheim.
4. Garantiiaeg
Garantiiaeg kestab üldiselt nii kaua, nagu on
märgitud iga toote etiketile või pakendile. Kui
tootele ei ole konkreetset garantiid antud, on
see üldiselt 2 aastat alates ostukuupäevast,
seejuures peab kuupäev olema ostutšekil
nähtav. Erand: Mistahes kõrgläikega kroomitud
pindade vastupidavus, näiteks pronksiga
kaetud või värvitud pinnad, mille garantiiaeg
on 1 aasta, ka siin on määrav kuupäev
ostutšekil.
Garantiiajal tehtud paranduste tõttu toote
garantiiaega ei pikendata ega uuendata.
Garantiiajal tehtud parandustööd ei
lühenda garantiiaega, kui Garantiijuhtumiga
samaaegselt ei esine õigusnormidega
kooskõlas olevaid muid juriidilisi eeldusi selle
lühendamiseks.
5.
See garantii kehtib saksa seaduste järgi,
välja arvatud ÜRO konventsioon kaupade
rahvusvahelise ostu-müügi lepingute kohta
(CISG).
6. Lahususe klausel
Kui mõni neist eeskirjadest täielikult või
osaliselt kehtetuks muutub, või siis, kui pooled
on kogemata vastu võtnud regulatsiooni, mis
ei täida käesoleva lepingu punkti, siis ei mõjuta
see käesoleva lepingu ülejäänud punktidega
määratud osa. Ebaefektiivse või teostamatu
sätte või lepingus oleva lünga asemele tuleb
tõhus ja rakendatav säte, mis tähenduse ja
eesmärgi poolest on lähim ebaefektiivsele
või teostamatule sättele. Lepingus oleva ühe
lünga puhul loetakse kehtivaks selline säte,
mis vastaks lepingu tähendusele ja eesmärgile
ning mis oleks kokku lepitud siis kui selleks
oleks varem võimalus olnud. See kehtib ka
juhul, kui ühe sätte ebatõhusus põhineb
käesoleva lepinguga kindlaksmääratud
tulemusel või ajakulul. Sellisel juhul
asendatakse varem kokkulepitud tulemuste
määr või aeg soovitule võimalikult lähedase ja
õiguslikult lubatavaga.

19
See garantiikaart kehtib ainult koos
originaal-müügiarvega.
Teeninduse aadress
BAHAG AG
Gutenbergstraße 21
68167 Mannheim
TYSKLAND

20
ES | Instrucciones de montaje
Estimado cliente:
Ha adquirido usted un producto de nuestro
programa de larga vida y una elevada calidad.
Por favor, antes de la instalación lea completa-
mente estas instrucciones y tenga en cuenta
las indicaciones que encontrará en las mismas.
Por ello, conserve bien las instrucciones y
entrégueselas a un posible dueño futuro.
Indicaciones de seguridad
• Por favor, permita que sea únicamente el per-
sonal profesional quien realice el montaje.
• ¡ATENCIÓN DAÑOS CAUSADOS POR EL
AGUA! Por favor, antes del montaje cierre el
paso general del agua.
• Preste atención a que todas las juntas se
encuentran colocadas correctamente.
• Esta grifería no es apta para su empleo en
acumuladores de baja presión o de peque
ños acumuladores eléctricos.
• Le recomendamos el montaje de un ltro en
la instalación o al menos el empleo de válvu-
las angulares con ltros, con el n de evitar
la entrada de cuerpos extraños que pudieran
dañar el cartucho.
• ¡Grifería para el empleo en hogares privados!
Apropiada exclusivamente para su empleo en
habitaciones con una temperatura superior a
0 °C, en caso de heladas debe interrumpirse
el paso del agua y vaciarse la grifería.
• Precaución al ajustar el agua caliente: ¡peligro
de escaldadura!
• ¡Los accesorios montados decientemente
pueden ocasionar daños por agua!
• Observe que ningún agente cáustico o
corrosivo, como p.ej. agentes limpiadores o
limpiadores domésticos alcancen las man-
gueras de conexión, esto pude conducir a
daños por agua.
• Aún con una cuidadosa producción pueden
generarse cantos losos. Por favor, tenga
precaución.
Eliminación
Para la protección ante los daños del trans-
porte, la grifería para fregadero se suminis-
tra en un embalaje sólido. El embalaje está
compuesto por materiales reciclables. Elimine
los residuos de los mismos respetando el
medioambiente.
Una vez concluida la vida útil del producto no
lo tire a la basura doméstica, sino infórmese en
sus autoridades locales acerca de las posibili-
dades de una eliminación respetuosa con el
medioambiente.
Datos técnicos
• Presión a la corriente máxima: recomendada
1,5 a 6 bar; a más de 6 bar de conexión de
presión recomendamos la instalación de un
reductor de presión
• Temperatura del agua: máx. 80 °C
Indicaciones de montaje
• ¡Por favor, enrosque las mangueras de cone-
xión sólo con la mano, no emplee tenazas o
una llave de atornillar para ello!
• Después del montaje de la grifería, desator-
nille la tobera mezcladora, enjuague bien
durante bastante tiempo la tubería y la grife-
ría, de manera que la suciedad y los residuos
puedan ser enjuagados.
• ¡No retuerza las mangueras ni las someta a
tensión. Tras la puesta en funcionamiento
compruebe la hermeticidad de las conexio-
nes!
• Compruebe que todas las conexiones estén
bien selladas después de la primera puesta
en marcha.
• ¡En caso de un montaje defectuoso se excluye
la garantía –especialmente para daños con-
secutivos-!
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Camargue Plumbing Product manuals
Popular Plumbing Product manuals by other brands

Hydro systems
Hydro systems Dosmatic SUPERDOS 15TF operating manual

Rheem
Rheem Guardian Warm Water Owner's guide and installation instructions

Kallista
Kallista P22121 installation guide

Geberit
Geberit D70613-001 installation manual

Hans Grohe
Hans Grohe 27633 Series Instructions for use

Kohler
Kohler MODULO 72801T-4 installation instructions