Campbell Hausfeld GN0800 User manual

9. Keep all persons away from parts
that move or become hot during
operation.
10. Be sure all powered devices are shut
off prior to connecting them to the
generator.
11. Keep the generator clean and well
maintained at all times.
Never operate this
generator in an
explosive atmosphere
or poorly ventilated
area.
!
WARNING
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
IN284700AV 9/02
Operating Instructions Models GN0950 and GN0800
Portable Generators
BUILT TO LAST
This generator is powered by an air-
cooled two-cycle engine. It is designed
to run at maximum RPM and give a
continuous wattage as rated.
When unpacking, inspect carefully for
any damage that may have occurred
during transit. Make sure any loose
fittings, bolts, etc., are tightened before
putting unit into service.
1. Before starting or
servicing any
generator, read and
understand all
instructions. Failure
to follow safety
precautions or instructions can cause
equipment damage and/or serious
personal injury. Retain all manuals
for future reference.
2. Never use this generator for any
application other than that specified
by the manufacturer. Never operate
this generator under conditions not
approved by the manufacturer.
Never attempt to modify this
generator to perform in any manner
not intended by the manufacturer.
3. For maintenance and repairs, use
only products and parts
recommended by the manufacturer.
4. Be sure that the generator is
properly grounded to an external
ground path prior to operation.
Refer to the section entitled
“Grounding Instructions” for proper
grounding procedures.
5. Be sure that the generator is
operated only by persons who have
read and understand these
instructions.
6. Be sure that the generator is placed
on a flat level surface prior to and
during operation. The generator
must not slide or shift during
operation.
7. Keep all persons away from the
generator during operation.
8. Do not allow persons wearing loose
clothing or jewelry to start or
operate the generator. Loose
clothing or jewelry may become
entangled in moving components,
causing equipment damage and or
personal injury.
MANUAL
Fig. 1 - Assembled Units GN0950 and GN0800
© 2002 Campbell Hausfeld / Scott Fetzer
Description
Unpacking
General Safety
See Warranty on page 6 for important information about commercial use of this product.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.

A Ground Fault
Circuit Interrupter
may not be effective if used on a
generator that is not grounded!
3. When installing a GFCI, be sure to
follow all national and local
regulations, or call a licensed or
certified electrical technician.
GROUNDING
1. Use the ground
terminal on the
generator frame
to connect the
unit to a
suitable ground
source. Securely fasten the end
terminal of the ground wire to the
ground terminal on the generator
frame.
2. The ground wire should be made of
#8 gauge wire. Do not use wire with
a higher gauge number. Higher
gauge numbers indicate thinner
wire, which may not provide an
adequate ground path.
3. The other end of the ground wire
must be securely fastened to an
approved ground source.
The following are ground sources
approved by the National Electric Code.
Other ground sources may be
acceptable. Refer to the National Electric
Code and local regulations for further
ground source information. If not sure
!
WARNING
of regulations or procedures, obtain
assistance from a qualified (licensed or
certified) electrical technician.
a. An underground water pipe at
least ten feet in length.
b. A non-corrosive underground
pipe at least eight feet in length
and 3/4 inch diameter.
c. A steel or iron underground rod
at least eight feet in length and
5/8 inch diameter.
d. A non-ferrous rod at least eight
feet in length, 1/2 inch in
diameter, and approved for
grounding purposes.
Any rod or pipe used for grounding
must be driven to eight feet deep or
buried in the deepest possible trench.
STARTING
1. Check fuel –
Use a 50:1 mix
of gas and oil
(2.6 ounces of
oil to one
gallon of gasoline).
2. Remove all electrical loads from the
generator.
3. Set the fuel switch to
the open (vertical)
position – pointing
down.
2
Operating Instructions
12. Be sure that all tools and appliances
are in good repair and are properly
grounded. Use devices that have
three prong power cords. If an
extension cord is used, be sure that
it has three prongs for proper
grounding.
Do not operate this
generator on wet
surfaces or in the rain.
13. Never operate the generator with
damaged, broken or missing parts, or
with any guarding components
removed.
Shut off the
generator engine
and disconnect the spark plug wire
before performing any service or
maintenance to the unit.
14. Do not refill the fuel tank while the
engine is running. Use precautions to
prevent fuel spillage during refills. Be
sure the fuel tank cap is securely in
place before starting the engine.
Allow engine to cool for at least two
minutes before refueling.
15. Be sure to store gasoline in clean
containers that do not contain
water, dirt or rust because this will
cause the engine to shut down.
PRE-OPERATION
1.Check fuel every
time you start
your generator.
Always use
clean fuel – see
#15 above. Use
a 50:1 mix of gas and oil (2.6
ounces of oil to one gallon of
gasoline). It is best to use 89 octane
gasoline and a certified 2-cycle oil.
2. Use of a Ground Fault Circuit
Interrupter (GFCI) is strongly
recommended. Ground Fault Circuit
Interrupters can significantly reduce
the possibility of injury if an electrical
short occurs.
!
DANGER
!
WARNING
NEVER OPERATE YOUR
GENERATOR UNDER THESE
CONDITIONS:
1. Rain or inclement weather
2. Excessive vibration
3. Sparking
4. Engine misfire
5. Electric output loss
6. Changing or fluctuating engine
speed
7. Overheating in connected
equipment
8. Damaged receptacles
9. Damaged, broken or missing
parts
10. Guarding components removed
ALWAYS OPERATE YOUR
GENERATOR UNDER THESE
CONDITIONS:
1. Read and understand these
instructions
2. Clear of all persons
3. Properly grounded (generator)
4. Properly grounded (tools,
appliances, etc.)
5. Flat level surfaces
6. Well ventilated areas
General Safety
(Continued)
Operation

3
GN0950 and GN0800
4. Move the choke/run
switch to the choke
position.
5. Turn engine switch
on by pressing the
top of the switch.
6. Pull the starter rope
with a brisk smooth
motion.
7. Return choke/run switch to the run
position.
8. After each start up, allow engine to
run 2-3 minutes with no load.
Engine speed is
preset to provide
proper output voltage. Never attempt to
modify or adjust engine speed or output
voltage.
ENGINE BREAK-IN
The first 25 hours of operation is
considered the break-in period for the
engine. During this time, use a 30:1 mix
of gas and oil and operate at less than
75% of the load limit.
GENERATOR SHUT OFF
1. Remove all electrical load devices
from the generator.
2. Allow the engine to run for 2-3
minutes with no electrical loads.
3. Turn engine switch
off by pressing the
bottom of the
switch. This will stall
the engine.
!
CAUTION
4. Set the fuel switch to the
closed (horizontal)
position.
5. Verify that the generator has
completely stopped.
6. Allow unit to cool before placing in
storage.
LOAD DEVICES
1. The 120 volt receptacles (type
NEMA 5-15) are rated for 13 amps
on 60 Hz models (GN950). The 220
volt receptacles are rated for 10
amps on 50 Hz models (GN800).
2. Total combined load through any
combination of receptacles must not
exceed rated load limits of generator.
3. Reduce load if
AC Protector
(circuit
breaker) turns
off. Press
button to reset.
NOTE: Power draw can be calculated
by multiplying volts and amps. The
resulting number is wattage.
Never exceed the posted maximum
wattage for the generator or any
individual receptacle. Refer to owner's
manuals and product tags to determine
the wattage of electrical load devices.
Long power cords and extension cords
draw additional power. Keep cords at
minimum possible length. See chart
above.
INFREQUENT USAGE
If the generator is used infrequently,
starting difficulty may occur. To help
prevent difficulty starting, the generator
should be run for approximately 30
minutes per week.
STORAGE
If the generator is not to be used for
extended periods of time, the following
pre-storage procedures should be
performed:
1. Drain all fuel from the tank, lines,
and carburetor.
2. Remove spark plug.
Clean off any carbon
deposits. Check for
discoloration – plug
should be tan in
color. Check the gap;
it should be 0.7 –
0.8mm.
3. Pour approximately one teaspoon of
oil into spark plug hole.
4. Pull starter cord several times to
spread the oil throughout the
cylinder.
5. Slowly pull the starter cord until
resistance is felt. This indicates that
the piston is moving upward on the
2.5 300 600 1000 600 375 250
5 600 1200 500 300 200 125
7.5 900 1800 350 200 125 100
Amps Watts Watts #8 #10 #12 #14 #16
120 V 220 V Wire Wire Wire Wire Wire
EXTENSION CORDS
MAXIMUM RECOMMENDED LENGTHS (IN FEET)
Operation (Continued)
Computer 300
CD Player 100
VCR 100
Radio 100
Television 300
Receiver 420
Microwave 800
Blender 300
Load Device Watts Load Device Watts
Hand Vacuum 500
Power Drill 500
Hedge Trimmer 500
Weed Whip 500
Coffee Maker 1200
Slow Cooker/Frying Pan 200
Outdoor Lights 75-150
Bug Light 50
ESTIMATED POWER USAGE (WATTS)
Maintenance

4
Operating Instructions
compression cycle, and the intake
and exhaust valves are closed. (The
piston pushes a small amount of air
from the spark plug hole on
compression).
6. To clean air filter –
Remove filter
from generator.
Wash in a solvent.
Pour motor oil
(SAE #20)
on filter,
squeeze
out excess
and reinstall in
generator.
Maintenance (Continued)
Spark Plug Remove carbon
Adjust gap ●
Replace if necessary
Air Filter Clean
Replace if necessary ●
Fuel Filter Clean
Replace if necessary ●
Decarbonization Remove carbon deposits
Check and adjust at ●
your dealer
Item Action Every 50 hours Every 150 hours
or every month or every 3 months
MAINTENANCE SCHEDULE
R
R
AC receptacle
AC protector
Output light
24 µ F/300VAC
Stator assembly Rotor assembly
Oil annunciator
Oil sensor
Oil pilot light
OFF/ON
Engine stop switch
T.C.I. unit
10A (6.5A)
1
2
3
4
Br
G
G
B
G/Y
Y
B/W
B/W
220V 220V
G/Y
7. To clean fuel filter – Stop
engine. Turn fuel switch
to closed (horizontal)
position. Remove fuel
filter and
disassemble.
Wash filter in a
solvent. Dry with a
clean cloth. Reinstall
in generator.
Wiring diagram for GN0950
Wiring diagram for GN0800
G/Y
G/Y
R
AC receptacle
Engine stop switch
Ignition coil
24 µ F/250VAC (10µF/300VAC)
B
0
0
AC circuit breaker
3A (2A)
Stator assembly
Rotor assembly
Magneto
C.D.I unit
Spark plug
OFF/ON
B
B
Br
G/Y
Br
0
W/R
Capacitor
B = Black
R = Red
G = Green
Br = Brown
O = Orange
G/Y = Green/Yellow
B/W= Black/White
B = Black
R = Red
G = Green
Br = Brown
G/Y = Green/Yellow
B/W= Black/White

5
Zero output from receptacles
Low output voltage with no load
6 Vac or above
Below 6 Vac
High output voltage with no load
Low output voltage under load
Erratic output voltage
Noisy operation
Engine won’t start
1. Engine speed is too slow
2. Open or shorted wiring
3. Faulty capacitor
4. Open/shorted rotor or stator windings
5. Open rectifier
1. Engine speed is too slow
2. Open rectifier
3. Faulty capacitor
4. Open/shorted rotor or stator windings
1. Generator head not magnetized
1. Faulty capacitor
2. Engine speed is too fast
1. Open rectifier
2. Engine speed too slow at full load
3. Excessive load applied
1. Dirty, corroded, or loose wiring
connection
2. Unbalanced load applied
1. Loose generator or engine bolt
2. Short circuit in generator field or load
3. Faulty bearing
1. No fuel.
2. Fuel switch is in closed position.
3. Engine switch is in closed position.
4. Spark plug dirty or wrong gap
1. Adjust engine speed ✽
2. Clean and reconnect all wiring ✽
3. Replace capacitor ✽
4. Test winding resistance, replace winding
if necessary ✽
5. Test rectifier, replace if necessary ✽
1. Adjust engine speed ✽
2. Test rectifier, replace if necessary ✽
3. Replace capacitor ✽
4. Test winding resistance, replace winding
if necessary ✽
1. Re-magnetize generator head ✽
1. Replace capacitor ✽
2. Adjust engine speed ✽
1. Test rectifier, replace if necessary ✽
2. Adjust engine speed ✽
3. Reduce the applied load
1. Referring to the wiring diagram, clean
and reconnect all wiring ✽
2. Remove all loads, then apply each one
individually to determine which one is
causing erratic function
1. Tighten all mountings
2. Test winding resistance, replace field
winding if necessary✽
Test load devices for shorts. Replace
defective load device.
3. Replace bearing
1. Check fuel. Use a 50:1 mix of gas and oil.
(See page 2)
2. Place fuel switch in open position.
3. Place engine switch in open position.
4. Clean spark plug. Adjust gap. (See page 3)
Replace if necessary.
✽These diagnostic and repair procedures should be performed by an authorized service center.
Troubleshooting Chart
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
GN0950 and GN0800

Operating Instructions
6
Limited Warranty
1. DURATION: Ninety (90) days from the date of purchase by the original purchaser. Units used for rental, industrial or
commercial purposes are warranted for 90 days from date of purchase.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 803-1436
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the
Campbell Hausfeld generator.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld portable generator supplied or
manufactured by Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects on material and workmanship which occur within the
duration of the warranty period.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. Some states do not allow limitations on how long
an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply
to you.
C. Any failure that results from an accident, shipping damage, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate
products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product.
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants and filters.
F. Gasoline engine components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. Such components
should be returned by the purchaser to the original manufacturer or to its authorized repair stations for service.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, generator or
component(s) which have failed within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld generator or component to the nearest Campbell Hausfeld Authorized
Service Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the generator as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability
of replacement parts.
Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights
which vary from State to State or country to country.

Favor ler e guardar essas instruções. Leia com atenção antes de tentar montar, instalar, operar ou fazer a manutenção do produto descrito.
Proteja a si próprio e a terceiros obedecendo todas as informações de segurança. A não observância dessas instruções pode resultar em lesões
pessoais e/ou danos materiais! Guarde essas instruções para futura referência.
IN284700AV 9/02
Instruções de Operação Modelos GN0950, GN0800
Geradores Portáteis
BUILT TO LAST
Figura 1 – Unidades montadas do GN0950 e GN0800
© 2002 Campbell Hausfeld / Scott Fetzer
Este gerador é movido por um motor de
dois tempos refrigerado a ar. Ele é
construído para operar à rotação
máxima e fornecer continuamente a
potência nominal.
Ao desembalar, inspecione
cuidadosamente quanto a danos que
possam ter ocorrido durante o
transporte. Certifique-se de que todos os
acessórios, parafusos soltos etc. estejam
apertados antes de colocar a unidade
em funcionamento.
1. Antes de dar partida
ou antes de iniciar a
manutenção do
gerador, leia e
compreenda todas as
instruções. A não
observância das precauções e instruções
de segurança pode causar danos ao
equipamento e/ou lesões pessoais
graves. Guarde todos os manuais para
futura referência.
2. Não use esse gerador para qualquer
outra aplicação que não tenha sido
especificada pelo fabricante e nunca
opere este gerador sob condições não
aprovadas pelo fabricante. Não tente
modificar este gerador para que ele
desempenhe de outra forma que não
a pretendida pelo fabricante.
3. Para manutenção e reparos use
somente produtos e peças
recomendados pelo fabricante.
4. Certifique-se de que o gerador esteja
adequadamente aterrado em um fio
terra externo antes da operação.
Consulte a seção intitulada
“Instruções sobre aterramento”
quanto aos procedimentos
adequados para o aterramento.
MANUAL
Descrição
Desembalagem
Segurança Geral
5. Certifique-se de que o gerador seja
operado somente por pessoas que
tenham lido e compreendido estas
instruções.
6. Certifique-se de que o gerador seja
colocado em uma superfície plana
nivelada antes e durante a operação.
O gerador não pode deslizar ou se
movimentar durante a operação.
7. Mantenha todas as pessoas afastadas
do gerador durante a operação.
8. Não permita que pessoas usando
roupas soltas ou bijuterias liguem ou
operem o gerador. Objetos soltos
podem ficar presos nos componentes
em movimento e causar danos ao
equipamento e/ou lesões pessoais.
9. Mantenha todas as pessoas afastadas
de peças em movimento ou peças
que se aqueçam durante a operação.
10. Certifique-se de que todos os
dispositivos energizados tenham sido
desligados antes de conectá-los ao
gerador.
11. Mantenha o gerador sempre limpo e
em bom estado de conservação.
Nunca opere este gerador
em uma atmosfera
inflamável ou em área
com pouca ventilação.
12. Certifique-se de que
todas as ferramentas e aparelhos
estejam em boas condições e
adequadamente aterrados. Use
dispositivos com fios elétricos de três
pinos. Se for usada uma extensão,
certifique-se de que ela possua três
pinos para o aterramento adequado.
!AVISO
7Pg
Consulte a Garantia na pagina 12 para informação importante sobre o uso comercial deste produto.
LEMBRETE: Guarde sua comprovação de compra datada até o fim da garantia! Junte-a a este manual o arquive-a para mais segurança.

8Pg
Instruções de Operação
NUNCA OPERE O GERADOR SOB
AS SEGUINTES CONDIÇÕES:
1. Chuva ou mau tempo
2. Vibração excessiva
3. Centelhas
4. Falha do motor
5. Perda de potência elétrica
6. Alteração ou oscilação na
velocidade do motor
7. Aquecimento excessivo no
equipamento conectado
8. Tomadas danificadas
9. Peças danificadas, quebradas ou
faltando
10. Componentes de proteção
removidos
OPERE O GERADOR SEMPRE SOB
AS SEGUINTES CONDIÇÕES:
1. Leia e compreenda essas
instruções
2. Afaste todas as pessoas
3. Equipamento adequadamente
aterrado (gerador)
4. Equipamento adequadamente
aterrado
(ferramentas/aparelhos/etc.)
5. Superfícies planas niveladas
6. Áreas bem ventiladas
e Não
opere este
gerador em superfícies úmidas ou sob
chuva.
13. Nunca opere o gerador com peças
danificadas, quebradas ou faltando
peças ou quando qualquer um dos
componentes de proteção tiver sido
removido.
Desligue
o motor
do gerador e desconecte o cabo da vela
de ignição antes de realizar qualquer
reparo ou manutenção na unidade.
14. Não reabasteça o tanque de
combustível com o motor ligado. Tome
cuidado para não derramar combustível
durante o abastecimento. Certifique-se
de que a tampa do tanque de
combustível esteja bem apertada antes
de dar partida no motor. Deixe o motor
esfriar pelo menos por 2 minutos antes
de abastecer.
15. Sempre armazene a gasolina em
recipientes limpos que não
contenham água, sujeira ou
ferrugem, porque isto pode fazer
com que o motor pare de funcionar.
PRÉ-OPERAÇÃO
1. Verifique o
combustível
todas as vezes
que você der a
partida no seu
gerador.
Sempre use combustível limpo – veja
#15 acima. Use uma mistura de
gasolina e óleo na relação de
50:1 (2,6 onças de óleo para um
galão de gasolina). Use sempre
gasolina com 89 octanas e um óleo
aprovado para motores 2 tempos.
2. Recomenda-se enfaticamente o uso
do Interruptor do Circuito de Falha de
Aterramento Elétrico (Ground Fault
Circuit Interrupter - GFCI). Os
Interruptores de Circuito de Falha de
Aterramento Elétrico podem reduzir
significativamente a possibilidade de
ferimento em caso de curto-circuito.
!
PERIGO
!AVISO
Segurança geral
(continuação)
Um
Interrup-
tor de Circuito de Falha de Aterramento
Elétrico pode não ser eficaz se usado em
gerador que não esteja aterrado!
3. Ao instalar um GFCI, certifique-se
quanto ao cumprimento de todas as
regulamentações nacionais e locais ou
contate um eletricista licenciado ou
credenciado.
ATERRAMENTO
1. Use o terminal de terra e a porca
borboleta na armação do gerador
para conectar a unidade a uma fonte
adequada de
aterramento.
Aperte bem o
terminal do fio
terra ao terminal
de aterramento
na carcaça do
gerador.
2. O fio terra deve ser um fio de calibre 8.
Não use fio de calibre maior. Fios com
calibres maiores representam fios mais
finos que podem não proporcionar um
caminho adequado para o
aterramento.
3. A outra extremidade do fio terra
deve ser firmemente presa a uma
fonte aprovada.
Encontram-se descritas a seguir as fontes de
aterramento aprovadas pelo National
Electric Code (Código Elétrico Nacional).
Podem também ser aceitáveis outras fontes
de aterramento. Consulte o National
!AVISO
Electric Code e as regulamentações locais
para mais informações sobre fonte de
aterramento. Em caso de dúvidas sobre
regulamentações ou procedimentos, peça a
ajuda de um eletricista qualificado
(licenciado ou credenciado).
a. Canalização de água subterrânea de
pelo menos 3 metros (10 pés) de
comprimento
b. Canalização subterrânea não
corrosiva de pelo menos 2,4 metros
(8 pés) de comprimento e 1,9 cm
(3/4 pol.) de diâmetro.
c. Uma barra subterrânea de aço ou de
ferro de pelo menos 2,4 metros (8
pés) de comprimento e 1,6 cm (5/8
pol.) de diâmetro.
d. Uma barra não ferrosa de pelo
menos 2,4 metros de comprimento
(8 pés), 1,3 cm (1/2 pol.) de diâmetro
e aprovada para objetivos de
aterramento.
Qualquer barra ou canalização usada
para aterramento deve estar colocada a
2,4 metros de profundidade (8 pés) ou ser
enterrada na vala mais profunda possível.
PARTIDA
1. Verifique o
combustível –
Use uma
mistura de
gasolina e óleo
na relação de 50:1 (2,6 onças de óleo
para um galão de gasolina).
2. Remova todas as cargas elétricas
do gerador.
Operação

9Pg
GN0950 and GN0800
2.5 300 600 1000 600 375 250
5 600 1200 500 300 200 125
7.5 900 1800 350 200 125 100
Amps Watts Watts Fio Fio Fio Fio Fio
120 V 220 V No. 8 No.10 No. 12 No. 14 No. 16
EXTENSÕES
COMPRIMENTOS MÁXIMOS RECOMENDADOS (EM PÉS)
Operação (continuação)
3. Abra a chave de
combustível – chave na
posição vertical,
apontando para baixo.
4. Coloque o interruptor
afogador/marcha para a
posição afogador.
5. Ligue o motor
pressionando a
parte superior da
chave.
6. Puxe o cordão de partida com um
movimento suave, mas rápido.
7. Coloque o interruptor do
afogador/marcha na posição
de marcha.
8. Após cada partida, deixe o motor
funcionar por 2 ou 3 minutos
sem carga.
A Veloc-
idade do
motor é pré-ajustada para fornecer
voltagem de saída adequada. Não tente
nunca modificar ou ajustar a velocidade do
motor ou a voltagem de saída.
AMACIAMENTO DO MOTOR
As primeiras 25 horas de operação são
consideradas como o período de
amaciamento do motor. Durante esse
período, use uma mistura de gasolina e
óleo na relação de 30:1, e opere com
menos de 75% do limite de carga elétrica.
!CUIDADO
PARADA DO GERADOR
1. Retire todos os dispositivos de carga
elétrica do gerador.
2. Deixe o motor ligado por 2 a 3 minutos
sem carga elétrica.
3. Desligue o motor,
pressionando a
parte inferior do
interruptor. O motor
deve parar
4. Feche a chave de
combustível na posição
horizontal.
5. Verifique se o gerador parou
completamente.
6. Deixe que a unidade se esfrie antes
de guardá-la.
DISPOSITIVO DE CARGA
1. As tomadas de 120 V (tipo NEMA
5-15) suportam 13 amps nos modelos
de 60 Hz (GN950). As tomadas de
240 V suportam 10 A, nos modelos
de 50 Hz (GN800).
2. A carga total combinada através de
qualquer combinação de tomadas
não deve ultrapassar os limites
nominais da
carga do
gerador.
3. Reduza a carga
se o Protetor AC (interruptor)
desligar. Pressione o botão para
repor.
OBS: Pode-se calcular a potência solicitada
multiplicando-se volts por ampères. O
número resultante é a potência.
Nunca ultrapasse a potência máxima
indicada para gerador ou qualquer
outra tomada individual. Consulte os
manuais do proprietário e as etiquetas
do produto para determinar a potência
de dispositivos de carga elétrica.
Fios elétricos longos e fios de extensão
consomem energia adicional. Mantenha
os fios no menor comprimento possível.
USO ESPORÁDICO
Se o gerador for usado com pouca
freqüência a partida pode tornar-se
difícil. Para que se possa contribuir para
evitar problemas na partida o gerador
deve funcionar durante
aproximadamente 30 minutos
por semana.
ARMAZENAGEM
Se o gerador não for usado por um
longo prazo, devem ser observados os
procedimentos de
pré-armazenagem abaixo:
1. Drene todo o combustível do
tanque, tubulações e
carburador.
2. Remova a vela.
Limpe qualquer
depósito de carvão.
Verifique a cor – a
vela deve ser
sempre marrom claro.
Verifique a folga; ela
deve ser de 0,7 a 0,8
mm.
Manutenção
Computador 300
CD player 100
Vídeo cassete 100
Rádio 100
Televisão 300
Receiver 420
Microondas 800
Liquidificador 300
Dispositivo de Carga Watts Dispositivo de Carga Watts
Aspirador de pó portátil 500
Furadeira 500
Tupia 500
Aparador grama 500
Cafeteira 1200
Cozedor/Fritadeira 200
Lâmpadas externas 75-150
Lâmpada insetos 50
CONSUMO ESTIMADO DE ENERGIA (WATTS)

10 Pg
Instruções de Operação
Manutenção
3. Coloque aprox. uma colher de chá de
óleo no furo da vela.
4. Puxe o cordão de arranque diversas
vezes para espalhar o óleo no
cilindro.
5. Puxe lentamente o cordão até sentir
uma resistência. Isto indica que o
pistão está se movendo para cima no
ciclo de compressão, e que as
válvulas de admissão e de exaustão
estão fechadas. (O pistão sopra uma
pequena quantidade de ar pelo furo
da vela na compressão).
6. Para limpar o
filtro de ar.–
Remova o filtro
do gerador. Lave
com solvente.
Coloque óleo de
motor
(SAE 20)
no filtro,
esprema o
excesso de
óleo, e reinstale-o.
7. Para limpar o filtro de
combustível – Pare o
motor. Feche a chave de
combustível – chave na
posição
horizontal.
Remova o filtro
de combustível e
desmonte-o. Lave o
filtro em solvente.
Seque com um pano
limpo. Reinstale-o.
Vela Remova o carvão
Ajuste a folga ●
Substitua se necessário
Filtro de ar Limpe-o
Substitua se necessário ●
Filtro Limpe-o
de combustível Substitua se necessário ●
DescarbonizaçãoRemova os depósitos
de carvão
Verifique e ajuste no ●
seu revendedor.
Item Ação A cada 50 horas A cada 150 horas
ou a cada mês ou a cada 3 meses
PROGRAMA DE MANUTEÇÃO
Diagrama da Fiação Elétrica para o GN0800 Diagrama da Fiação Elétrica para o GN0950
G/Y
G/Y
R
Tomada CA
Botão de parada do motor
Bobina
24 µ F/250VAC (10µF/300VAC)
B
0
0
Interruptor CA
3A (2A)
Montagem estator
Montagem rotor
Magneto
Unidade C.D.I.
Vela de ignição
DESLIGADO/LIGADO
B
B
Br
G/Y
Br
0
W/R
B = Preto
R = Vermelho
G = Verde
Br = Castanho
O = Alaranjado
G/Y = Verde/Amarelo
B/W= Preto/Branco
R
R
Tomada CA
Interruptor
Lâmpada saída
24 µ F/300VAC
Montagem estator Montagem rotor
Anunciador de óleo
Sensor de óleo
Luz de guia de óleo
DESLIGADO/LIGADO
Botão de parada do motor
Unidade T.C.I.
10A (6.5A)
1
2
3
4
Br
G
G
B
G/Y
Y
B/W
B/W
220V 220V
G/Y
Condensador
B = Preto
R = Vermelho
G = Verde
Br = Castanho
G/Y = Verde/Amarelo
B/W= Preto/Branco

11 Pg
Saída nula das tomadas
Baixa voltagem de saída sem carga
6 Vca ou acima
Abaixo de 6 Vca
Alta voltagem de saída sem carga
Baixa voltagem de saída com carga
Voltagem de saída errática
Operação ruidosa
Motor não dá partida
1. Velocidade do motor muito baixa
2. Fiação aberta ou em curto
3. Capacitor defeituoso
4. Enrolamentos do rotor ou estator
abertos/em curto
5. Retificador aberto
1. Velocidade do motor muito baixa
2. Retificador aberto
3. Capacitor defeituoso
4. Enrolamentos do rotor ou estator
abertos/em curto
1. Cabeçote do gerador não magnetizado
1. Capacitor defeituoso
2. Velocidade do motor muito alta
1. Retificador aberto
2. Velocidade do motor muito baixa a
plena carga
3. Carga excessiva aplicada
1. Conexão elétrica suja, corroída ou solta
2. Carga aplicada desbalanceada
1. Parafuso do gerador ou do motor solto
2. Curto-circuito no campo ou carga do
gerador
3. Mancal defeituoso
1. Sem combustível
2. Feche a chave de combustível
3. Chave ignição na posição ligada
4. Vela suja ou folga errada
1. Ajustar a velocidade do motor ✽
2. Limpe e reconecte toda a fiação ✽
3. Substitua o capacitor ✽
4. Teste a resistência do enrolamento e
substitua se necessário ✽
5. Teste o retificador, substitua
se necessário ✽
1. Ajuste a velocidade do motor ✽
2. Teste o retificador, substitua
se necessário ✽
3. Substitua o capacitor ✽
4. Teste a resistência do enrolamento,
substitua se necessário ✽
1. Re-magnetize o cabeçote do gerador ✽
1. Substitua o capacitor ✽
2. Ajuste a velocidade do motor ✽
1. Teste o retificador, substitua
se necessário ✽
2. Ajuste a velocidade do motor ✽
3. Reduza a carga aplicada
1. Consulte o diagrama da fiação elétrica,
limpe e reconecte toda a fiação elétrica ✽
2. Retire todas as cargas e em seguida
aplique cada uma individualmente para
determinar qual delas está causando
funcionamento errático
1. Aperte todas as bases de montagem
2. Teste a resistência do enrolamento,
substitua o enrolamento de campo se
necessário. ✽
Teste os dispositivos de carga quanto a
curtos-circuitos. Substitua os dispositivos
de carga defeituosos.
3. Substitua o mancal
1. Verifique o combustível Use uma mistura
50:1 de gasolina e óleo. Veja página 2
2. Abra a chave de combustível
3. Ligue a chave de ignição
4. Limpe a vela. Ajuste a folga Veja página 3
Substitua se necessário
✽ Estes procedimentos de diagnóstico e reparo devem ser realizados pela assistência técnica autorizada.
Tabela para Pesquisa de Avarias
Sintoma Possíveis Causas Ação Corretiva
GN0950 and GN0800

Instruções de Operação
12 Pg
Garantia Limitada
1. DURAÇÃO 90 (noventa) dias a partir da data de compra pelo primeiro comprador. Unidades usadas para locação, e finalidades
industriais ou comerciais são garantidas por um período de 90 dias da data da compra.
2. QUEM CONCEDE ESTA GARANTIA (GARANTIDOR):
Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telefone: (800) 803-1436
3. QUEM RECEBE ESTA GARANTIA (COMPRADOR): O comprador original (não para objetivo de revenda) do gerador
Campbell Hausfeld.
4. QUAIS SÃO OS PRODUTOS COBERTOS POR ESTA GARANTIA: Qualquer gerador portátil Campbell Hausfeld fornecido e
fabricado pelo Garantidor.
5. O QUE ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA: Defeitos substanciais de material e mão de obra que se apresentem durante o
prazo de garantia.
6. O QUE NÃO ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA:
A. Garantias implícitas, incluindo as de COMERCIABILIDADE E ADEQUAÇÃO PARA UM OBJETIVO ESPECÍFICO SÃO
LIMITADAS A PARTIR DA DATA DA COMPRA ORIGINAL, CONFORME ESTABELECIDO NO ITEM DURAÇÃO ACIMA.
Alguns estados (nos Estados Unidos) não permitem limites referentes ao prazo de duração da garantia implícita, de
forma que os limites acima podem não se aplicar ao seu caso.
B. QUALQUER PERDA, DANO OU DESPESA INCIDENTAIS, INDIRETOS OU RESULTANTES, QUE POSSAM RESULTAR DE
QUALQUER DEFEITO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DO PRODUTO DA CAMPBELL HAUSFELD. Alguns estados (nos
Estados Unidos) não permitem a exclusão ou limite de danos incidentais ou resultantes, de forma que o limite e
exclusão acima podem não se aplicar ao seu caso.
C. Qualquer falha resultante de acidente, dano de remessa, abuso por parte do comprador, negligência ou da não
operação do produto de acordo com as instruções no(s) manual(ais) do proprietário que acompanha(m) este produto.
D. Serviços de pré-entrega, isto é, montagem, óleo ou lubrificantes e ajustes.
E. Itens ou serviços normalmente exigidos para manter o produto, isto é, lubrificantes e filtros.
F. Componentes do motor a gasolina estão expressamente excluídos dessa garantia limitada. Esses componentes devem
ser devolvidos pelo comprador ao fabricante original ou ao seus agentes de serviços autorizados para conserto.
7. RESPONSABILIDADES DO GARANTIDOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Consertar ou substituir, a critério do
garantidor, o gerador ou o(s) componente(s) que apresente(m) defeito durante o prazo de garantia.
8. RESPONSABILIDADES DO COMPRADOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA:
A. Apresentar comprovante da data de compra e registros de manutenção.
B. Entregar ou remeter o gerador ou componente ao Centro de Serviço Autorizado da Campbell Hausfeld mais próximo.
Os custos de frete, se houver, devem ser por conta do comprador.
C. Usar cuidado adequado na operação e manutenção do gerador, conforme descrito no(s) manual(ais) do proprietário.
9. QUANDO O GARANTIDOR IRÁ CONSERTAR OU SUBSTITUIR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA:
A. Consertos ou substituições serão programados e realizados de acordo com o fluxo de trabalho normal no local de
conserto e dependendo da disponibilidade das peças para reposição.
B. Se o comprador não receber resultados satisfatórios do Centro de Serviço Autorizado, o comprador deve contatar a
Campbell Hausfeld (veja o parágrafo 2).
Esta garantia limitada é valida somente nos E.U.A., no Canadá e no México e oferece direitos legais específico. Você pode
também ter outros direitos, que variam de um estado para outro (nos Estados Unidos), ou de um país para outro.

Notas
13 PG

®
Sirvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
IN284700AV 9/02
Manual de Instrucciones Modelos GN0950, GN0800
Generadores portátiles
BUILT TO LAST
Fig. 1 - Máquinas GN0950 y GN0800 montadas
© 2002 Campbell Hausfeld / Scott Fetzer
Este generador es impulsado por un
motor de dos tiempos enfriado por aire.
Está diseñado para funcionar al nivel
máximo de RPM y proporcionar un
vataje continuo según su clasificación.
Cuando desempaque el generador,
revíselo con cuidado para asegurarse de
que no ha sido dañado en tránsito.
Asegúrese también de que cualquier
tuerca, juntura, etc., que puede haberse
aflojado en tránsito quede bien
apretada antes de poner el generador
en funcionamiento.
1. Antes de prender o
darle servicio a
cualquier generador,
lea y entienda bien
todas las
instrucciones. No
observar las medidas
de seguridad o las instrucciones
puede resultar en lesiones graves o
daños al equipo. Guarde todos los
manuales como referencia para el
futoro.
2. Nunca utilice este generador salvo
para un uso especificado por el
fabricante. Nunca maneje este
generador bajo condiciones no
aprobadas por el fabricante. Nunca
trate de modificar este generador
para darle usos no planeados por el
fabricante.
3. Para mantener y reparar este
generador, use sólo los productos y
partes recomendados por el
fabricante.
4. Asegúrese de que el generador esté
bien conectado con un cable externo
MANUAL
Descripcíon
Para Desempacar
Medidas de Seguridad
de toma de tierra antes de
manejarlo. Consulte la sección
titulada “Conexión con Tierra” para
averiguar los procedimientos
correctos de esta operación.
5. Asegúrese de que el generador sea
manejado solamente por personas
que han leído estas instrucciones y
las entienden.
6. Asegúrese de que el generador esté
colocado sobre una superficie plana
y horizontal antes de manejarlo y
cuando esté funcionando. El
generador no debe correrse ni
deslizarse cuando está funcionando.
7. Cuando el generador está
funcionando, mantenga alejadas a
todas las personas.
8. No permita que personas con ropa o
joyas sueltas prendan o manejen el
generador. La ropa y joyas sueltas
pueden enredarse con partes
móviles, causando daños al equipo o
lesiones corporales.
9. Mantenga alejadas a todas las
personas de las partes del generador
que se mueven o que se calientan
cuando está funcionando.
10. Asegúrese de que cualquier aparato
que será impulsado por el generador
esté apagado antes de conectarlo.
11. Mantenga el generador limpio y en
buen estado.
Nunca maneje este
generador en un
ambiente explosivo o
mal ventilado.
!ADVERTENCIA
14 Sp
Ver la Garantía en página 19 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

15 Sp
Manual de Instrucciones
NUNCA MANEJE SU GENERADOR
BAJO ESTAS
CONDICIONES:
1. Tiempo inclemente o lluvioso
2. Vibración excesiva
3. Está echando chispas
4. Falla del motor
5. Disminución de la producción
eléctrica
6. Cambio u oscilación de la
velocidad del motor
7. Recalentamiento del equipo
conectado
8. Tomacorrientes dañados
9. Partes dañadas, rotas, o que faltan
10. Dispositivos protectores quitados
SIEMPRE MANEJE SU
GENERADOR BAJO ESTAS
CONDICIONES:
1. Ha leído y entendido bien estas
instrucciones
2. Alejado de todas las personas
3. Con el generador bien
conectado con tierra
4. Con las herramientas y aparatos
bien connectados con tierra
5. Superficie plana y horizontal
6. Ambiente bien ventilado
12. Asegúrese de que todas las
herramientas y aparatos estén en
buen estado y bien conectados con
tierra. Use aparatos que tengan
enchufes tripolares. Si usa un cordón
de extensión, asegúrese de que sea
tripolar para que la conexión con
tierra sea buena.
No
maneje este generador sobre superficies
mojadas o en tiempo de lluvia.
13. Nunca maneje el generador si le
faltan partes o si tiene partes
dañadas o rotas. Nunca lo maneje si
algún dispositivo protector ha sido
quitado.
Apague el motor del generador y
desconecte el cable de la bujía antes de
darle cualquier servicio.
14. No agregue gasolina al tanque
cuando el motor está funcionando.
Obre con cuidado para evitar un
derrame cuando llene el tanque.
Asegúrese de que la tapa del tanque
esté bien ajustada antes de prender
el motor. Deje que el motor se enfríe
por dos minutos como mímimo antes
de llenar el tanque.
15. Asegúrese de almacenar la gasolina
en recipientes limpios y que no
contengan agua, suciedad ni óxido
porque esto provocaría que el
motor se apagara.
ANTES DE MANEJAR EL
GENERADOR
1. Revise el
combustible
cada vez que
encienda su
generador.
Siempre utilice
combustible
limpio; vea el Nº15 arriba. Utilice
una mezcla de aceite y
combustible en la proporción de
50:1 (2,6 onzas de aceite por un
galón de gasolina). Es mejor usar
gasolina con un índice de octano 89
y un aceite certificado para motor de
dos tiempos.
!PELIGRO
!ADVERTENCIA
Medidas de Seguridad
(Continuación)
2. Se recomienda el uso de un
Interruptor de Falla a Tierra (IFT). Los
Interruptores de Falla a Tierra
pueden reducir de modo significativo
el peligro de lesionarse si occure un
cortocircuito.
A
Un Interruptor de Falla a Tierra puede no
ser efectivo si el generador no está
conectado con tierra!
3. Cuando instale un Interruptor de
Falla a Tierra, tenga cuidado en
observar todas las reglamentaciones
nacionales y locales, o llame a un
electricista licenciado o habilitado.
CONEXION CON TIERRA
1. Utilice el
terminal de
tierra y la tuerca
de aletas en el
armazón del
generador para
conectar el
generador con una toma de tierra
adecuada. Sujete firmemente el
terminal del cable de conexión con
tierra al terminal de tierra en el
armazón.
2. El cable de conexión con tierra debe
estar hecho con cable de calibre No.
8. No use un cable con un número de
calibre mayor. Los números de cable
mayores designan cables más
delgados que pueden ser
inadecuados como cables de
conexión con tierra.
!ADVERTENCIA
3. La otra punta del cable de conexión
con tierra debe estar firmemente
sujetada a una toma de tierra
aprobada.
El Código Nacional de Electricidad
estadounidense aprueba las siguientes
tomas de tierra. Otras tomas de tierra
pueden ser aceptables también. Consulte
el Código Nacional de Electricidad y las
reglamentaciones locales para obtener
más información sobre las tomas de tierra.
Si tiene dudas acerca de las
reglamentaciones o los procedimientos,
consiga ayuda de un electricista
capacitado (licenciado o habilitado).
a. Un caño subterráneo de agua de 10
pies (3 m) de longitud como mínimo.
b. Un caño subterráneo no corrosivo de 8 pies
(2,4 m) de longitud como mínimo y
3/4” (19 mm) de pulgada de diámetro.
c. Una barra subterránea de acero o
hierro de 8 pies (2,4 m) de
longitud como mínimo y 5/8” (16
mm) de pulgada de diámetro.
d. Una barra no ferrosa de 8 pies de
longitud y 1/2” (13 mm) pulgada de
diámetro como mínimo, y que ha
sido aprobada como toma de tierra.
Cualquier caño o barra que se use como
toma de tierra debe ser barrenado hasta
ocho pies de profundidad o enterrado
en una zanja tan honda como posible.
PARA PRENDER
1. Revise el
combustible:
utilice una
mezcla de
Funcionamiento
GN0950 and GN0800

16 Sp
2.5 300 600 1000 600 375 250
5 600 1200 500 300 200 125
7.5 900 1800 350 200 125 100
Amperios Vatios Vatios Cable Cable Cable Cable Cable
120 V 220 V #8 #10 #12 #14 #16
CORDONES DE EXTENSION
LONGITUD MÁXIMA RECOMENDADA (EN PIES)
Funcionamiento
(Continuación)
Computadora 300
Reproductor de CD 100
Videograbadora 100
Radio 100
Televisión 300
Receptor 420
Microondas 800
Licuadora 300
Aparato de carga Vatios Aparato de carga Vatios
Aspiradora manual 500
Taladro eléctrico 500
Cortadora de cercos 500
Bordeadora 500
Cafetera 1200
Cacerola eléctrica/Freidora 200
Luces de exteriores 75-150
Luces de insectos 50
ESTIMACIONES DE USO DE POTENCIA (VATIOS)
aceite y combustible en la
proporción de 50:1 (2,6 onzas de
aceite por un galón de gasolina).
2. Desconecte todas las cargas del
generador.
3. Coloque la llave de
combustible en la
posición de abierto
(vertical); apuntando
hacia abajo.
4. Ponga el interruptor de
obturar/marchar en
obturar.
5. Encienda el
interruptor del
motor presionando
la parte superior del
mismo.
6. Tire la cuerda de arranque con un
movimiento rápido y fluido.
7. Ponga el interruptor de
obturar/marchar en marchar.
8. Después de cada arranque, deje que
el motor marche por 2 o 3 minutos
sin ninguna carga.
La velocidad del motor ha sido fijada
para rendir el voltaje más apropiado.
Nunca trate de modificar o ajustar la
velocidad o el rendimiento del motor.
PARA ABLANDAR EL MOTOR
Las primeras 25 horas de
funcionamiento se consideran el período
de ablande para el motor. Durante este
!PRECAUCION
tiempo, use una mezcla de gasolina y
aceite de 30:1 y hágalo funcionar a un
límite de carga menor al 75%.
PARA APAGAR EL GENERADOR
1. Desconecte todos los aparatos
eléctricos del generador.
2. Deje que el motor marche por 2 o 3
minutos sin ninguna carga.
3. Apague el
interruptor del
motor presionando
la parte inferior del
mismo. Esto
ahogará al motor.
4. Coloque la llave de
combustible en la
posición de cerrado
(horizontal).
5. Verifique que el generador se haya
parado completamente.
6. Deje que la unidad se enfríe antes
de guardarla.
APARATOS QUE GARGA EL GENERADOR
1. Los receptáculos de 120 voltios
(tipo NEMA 5-15) están capacitados
para 13 amperes en los modelos de
60 Hz (GN950). Los receptáculos de
240 voltios están clasificados para
10 amperes en los modelos de 50 Hz
(GN800)
2. La carga total que resulta del uso
combinado de varios tomacorrientes
no debe exceder la carga máxima
indicada por la
clasificación del
generador.
3. Reduzca la
carga si el
Protector de AC (interruptor) se
apaga. Presione el botón para
reiniciar.
NOTA: La tasa de consumo de
potencia puede calcularse multiplicando
voltios por amperios. El resultado es
igual a la potencia en vatios.
Nunca exceda la máxima potencia en
vatios indicada para el generador o
cualquier tomacorriente individual.
Consulte los manuales y etiquetas de los
productos para determinar la potencia
en vatios usada por los aparatos que
carga el generador.
Los cordones eléctricos largos y los
cordones de extensión aumentan la tasa
de consumo de potencia. Use los cordones
de extensión más cortos posibles.
USO INFRECUENTE
Si el generador se usa con poca
frecuencia, puede haber dificultades en
prender el motor. Para ayudar a evitar
estas dificultades, debe ponerse el
generador en funcionamiento por 30
minutos por semana aproximadamente.
ALMACENAMIENTO
Si el generador no será usado por
períodos largos, deben observarse los
procedimientos siguientes antes de
guardarlo:
1. Drene toda la
gasolina del tanque,
de las líneas y del
carburador.
2. Quite la bujía.
Limpie cualquier
depósito de carbón
Mantenimiento

17 Sp
Manual de Instrucciones
que pueda estar
presente. Revise si hay
decoloración, la bujía
debe ser de color
tostado. Verifique la
luz; ésta debe ser de 0,7
a 0,8 mm.
3. Vierta aproximadamente una
cucharadita de aceite dentro del
orificio de la bujía
4. Tire el cordón de arranque varias
veces para distribuir el aceite por
todo el cilindro.
5. Tire el cordón de arranque
lentamente hasta que sienta
resistencia. Esta resistencia indica que
el pistón se está moviendo hacia
arriba en el ciclo de compresión y
que las válvulas de admisión y de
Mantenimiento
(Continuación)
BujíaQuite el carbón
Ajuste la luz ●
Cámbiela si fuera necesario
Filtro de aire Límpielo
Cámbielo si fuera necesario ●
Filtro de Límpielo
combustible Cámbielo si fuera necesario ●
DescarbonizaciónQuite los depósitos de carbón
Revise y ajuste en ●
su distribuidor
Artículo Acción Cada 50 horas Cada 150 horas
o cada mes o cada 3 meses
PLANIFICACIÓN DE MANTENIMIENTO
escape están
cerradas. (El
pistón empuja
una cantidad
pequeña de aire
del agujero de la bujía cuando se
comprime).
6. Para limpiar el filtro de
Esquema alámbrico para GN0800 Esquema alámbrico para GN0950
G/Y
G/Y
R
Receptáculo de CA
Llave de parada del motor
Bobina de ignición
24 µ F/250VAC (10µF/300VAC)
B
0
0
Interruptor CA
3A (2A)
Ensamblaje del stator
Ensamblaje del rotor
Magneto
Unidad C.D.I.
Bujía
ENCENDIDO/APAGADO
B
B
Br
G/Y
Br
0
W/R
B = Negro
R = Rojo
G = Verde
Br = Castaño
O = Anaranjado
G/Y = Verde/Amarillo
B/W= Negro/Blanco
R
R
Receptáculo de CA
Interruptor
Luz de salida
24 µ F/300VAC
Ensamblaje del stator Ensamblaje del rotor
Anunciador de óleo
Sensor de aceite
Luz del piloto de aceite
ENCENDIDO/APAGADO
Llave de parada del motor
Unidad T.C.I.
10A (6.5A)
1
2
3
4
Br
G
G
B
G/Y
Y
B/W
B/W
220V 220V
G/Y
Condensador
B = Negro
R = Rojo
G = Verde
Br = Castaño
G/Y = Verde/Amarillo
B/W= Negro/Blanco
GN0950 and GN0800

18 Sp
Cero producción de los tomacorrientes
Baja producción de voltaje sin carga
6 Vac o más
Menos de 6 Vac
Alta producción de voltaje sin carga
Baja producción de votaje con carga
Producción errática de voltaje
Funcionamiento ruidoso
Engine won’t start
1. La velocidad del motor es demasiado baja
2. Open or shorted wiring
3. Falla del condensador
4. Arrollamientos del rotor o del stator
cortados o en cortocircuito
5. Rectificador cortado
1. La velocidad del motor es demasiado baja
2. Rectificador cortado
3. Falla del condensador
4. Arollamientos del rotor o del stator
cortados o en cortocircuito
1. La cabeza de generador no está
magnetizada
1. Falla del condensador
2. La velocidad del motor es demasiado alta
1. Rectificador cortado
2. La velocidad del motor es demasiado baja
con carga máxima
3. Carga excesiva
1. Conexión de cable sucia, corroída o suelta
2. Carga desequilibrada
1. Tuerca suelta del generador o del motor
2. Cortocircuito en el inductor del generador
o en la carga
3. Falla de un cojinete
1. No fuel.
2. Fuel switch is in closed position.
3. Engine switch is in closed position.
4. Spark plug dirty or wrong gap
1. Ajuste la velocidad del motor ✽
2. Clean and reconnect all wiring ✽
3. Reemplace el condensador ✽
4. Mida la resistencia del arrollamiento,
reemplácelo si es necesario✽
5. Examine el rectificador, reemplácelo si es
necesario ✽
1. Ajuste la velocidad del motor ✽
2. Examine el rectificador, reemplácelo si es
necesario ✽
3. Reemplace el condensador ✽
4. Mida la resistencia del arrollamiento,
reemplácelo si es necesario ✽
1. Remagnetice cabeza de generador ✽
1. Reemplace el condensador ✽
2. Ajuste la velocidad del motor ✽
1. Examine el rectificador, reemplacélo si es
necesario ✽
2. Ajuste la velocidad del motor ✽
3. Reduzca la carga
1. Limpie y reconecte los cables, consultando
el esquema alámbrico ✽
2. Desconecte todas las cargas, luego
conecte cada una individualmente para
determinar cual está produciendo el
funcionamiento errático
1. Ajuste todas las tuercas
2. Mida las resistencia del arrollamiento,
reemplace el arrollamiento inductor si es
necesario✽
Averigüe si algún aparato de carga está
en cortocircuito. Reemplace los aparatos
defectuosos
3. Reemplace el cojinete
1. Check fuel. Use a 50:1 mix of gas and oil.
(See page 2)
2. Place fuel switch in open position.
3. Place engine switch in open position.
4. Clean spark plug. Adjust gap. (See page 3)
Replace if necessary.
✽Estos procedimientos de diagnóstico y de reparación deben ser hechos por un centro de servicio autorizado.
Guía de Diagnóstico de Averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
aire: quite el filtro del
generador. Lávelo en un
solvente. Vierta aceite de
motor (SAE Nº20) en el
filtro, escurra el exceso y
vuelva a instalarlo en el generador.
7. Para limpiar el
filtro de
combustible:
detenga el
motor. Coloque
la llave de combustible en la
posición de cerrado (horizontal).
Quite el filtro de
combustible y
desármelo. Lávelo
en un solvente.
Séquelo con un
paño limpio. Vuelva a instalarlo en
el generador.

19 Sp
Manual de Instrucciones
Garantía Limitada
1. DURACIÓN: Noventa (90) días a partir de la fecha de compra del comprador original. Las unidades usadas, con fines de alquiler industriales o
comerciales están garantizadas durante 90 días a partir de la fecha de compra.
2. QUIEN DA ÉSTA GARANTÍA (EL GARANTIZADOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,
45030, Teléfono: (800) 803-1436
3. QUIEN RECIBE ÉSTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (con excepción para propósitos de reventa) del generador
Campbell Hausfeld.
4. QUÉ PRODUCTOS CUBREN ÉSTA GARANTÍA: Cualquier generador portable Campbell Hausfeld provisto o manufacturado por El
Garantizador.
5. QUÉ SE CUBRE ÉSTA GARANTÍA: Defectos substanciales en el material y mano de obra los cuales ocurren dentro del periodo de la
duración de la garantía.
6. QUÉ NO CUBRE ÉSTA GARANTÍA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO
ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Algunos estados no permiten la limitación en cuánto tiempo dura una garantía
implicada, así que las garantías antedichas pueden no aplicarse.
B. CUALQUIER INCIDENTE, INDIRECTO, O PÉRDIDA, CONSECUENTE DAÑOS OCOSTO ALGUNO QUE PUEDE RESULTAR DE ALGÚN
DEFECTO, INCIDENTE, O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de daños incidente o daños consecuentes,así que la limitación o exclusión arriba mencionado no se lo aplicaría.
C. Cualquier incidente que resulte de un accidente, daño por envío, abuso por parte del comprador, negligencia o incidente al operar
productos de acuerdo con las instrucciones proporcionó en el manual(es) del propietario provisto el producto.
D. Servicio de Pre-salida es decir; ensamblaje, aceite o lubricantes y ajuste.
E. Artículos o servicio normalmente requerido para mantener el producto, lubricantes y filtros.
F. Motor de gasolina y componentes son expresamente excluídos de la cobertura bajo ésta garantía limitada. Tales componentes deben
ser devueltos por el comprador al fabricante original o a sus estaciones autorizadas para el servicio de reparación.
7. RESPONSABILIDADES DE WARRANTOR BAJO ESTA GARANTÍA: Repare o substituya, en la opción de Warrantor, el generador o los
componentes que han fallado dentro de la duración del período de la garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ÉSTA GARANTÍA:
A. Proporcione prueba fechada del expedients de compra y mantenimiento.
B. Entregue o envíe el generador o componente Campbell Hausfeld al Centro Autorizado de Servicio más cercano (Campbell Hausfeld).
Flete los costos, si los hay, deben ser llevados por el comprador.
C. Utilize el uso razonable en la operación y mantenimiento del generador como se describe en el manual(es) del dueño.
9. CUANDO EL GARANTIZADOR REALIZARÁ REPAROS O REEMPLAZOS BAJO ÉSTA GARANTÍA:
A. El reparo o remplazo será programado y servido de acuerdo al flujo nomal de trabajo en el lugar de servicio, y dependiende en la
disponibilidad de las piesas de reemplazo.
B. Si El Comprador no recibe resultados satisfactorios del Centro Autorizado de Servicio El Comprador puede contactar Campbell
Hausfeld (ver párrafo 2).
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. También usted podría tener otros
derechos los cuales varían de estado a estado o de país a país.

Notas
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Campbell Hausfeld Portable Generator manuals
Popular Portable Generator manuals by other brands

Coleman
Coleman Powermate PM0106004 Operator's manual

Wen
Wen 56225i instruction manual

ALLPOWER
ALLPOWER APG3002S owner's manual

Fischer Panda
Fischer Panda 5000i PVK-U manual

Champion Global Power Equipment
Champion Global Power Equipment 201227 Operator's manual

Kodiak
Kodiak SGB12000HX Operating and parts manual