Campbell Hausfeld IN228704AV User manual

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
IN228704AV 7/10
See Warranty on page 6 for important information about commercial use of this product.
Operating Instructions Single-Stage Compressor Pumps
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
Air Compressor
Pumps
Table of Contents
Description ......................1
Unpacking.......................1
Safety Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . .1
General Safety Information . . . . . . . . .2
Assembly........................2
Maintenance.....................3
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . .5
Warranty........................6
Description
Single stage, oil lubricated air
compressor pumps are intended for
use as replacements on air compressor
units, and for use as components in
specially designed air compressor
systems. For replacement use, the
compressor pump must match the
vibration characteristics of the original
pump. The compressed air from these
pumps is intended to be used with
air tools and spray guns. Atmospheric
moisture and trace oil from compressors
may require additional treatment
for some application. All models are
equipped with solid cast-iron cylinders
and crankcase, an aluminum head and
stainless steel valves.
Unpacking
After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred
during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into
service.
Do not operate unit if damaged during shipping, handling or
use. Damage may result in bursting and cause injury or
property damage.
READ & FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO NOT DISCARD
Safety Guidelines
This manual contains information that is very important to know and understand.
This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS.
To help recognize this information, observe the following symbols.
Danger indicates an imminently hazardous situation which, if
not avoided, WILL result in death or serious injury.
Warning indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, COULD result in death or serious injury.
Caution indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, MAY result in minor or moderate injury.
Notice indicates important information, that if not followed,
may cause damage to equipment.
NOTE: Information that requires special attention.
Breathable Air Warning
This compressor/pump is NOT equipped and should NOT be used “as is” to supply
breathing quality air. For any application of air for human consumption, you must
fit the air compressor/pump with suitable in-line safety and alarm equipment. This
additional equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet minimal
specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association
Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian
Standards Associations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application
and proper in-line safety and alarm equipment is not simultaneously used, existing
warranties are void, and Campbell Hausfeld disclaims any liability whatsoever for any
loss, personal injury or damage.

FOR VT2030 & VT2731 ONLY
Motor Running
HP*
Recommended
Campbell Hausfeld
Motor Part No. Pump RPM**
Outside Dia. of
A-Section Motor
Pulley*
Free Air CFM @
40 psig 90 psig
2.0 MC015502IP 700 2.00 8.0 6.4
3.0 MC015403IP 1050 3.00 11.4 9.0
* Note: Motor should be a 3450 RPM compressor duty motor.
** For pump speeds lower than 700 RPM use a 1750 RPM motor with the appropriate pulley.
Do not exceed 1140 RPM at 125 psig or damage may occur to the pump and the warranty will be void.
2
Operating Instructions
www.chpower.com
Never attempt to repair or
modify a tank! Welding,
drilling or any other
modification will weaken the tank
resulting in damage from rupture or
explosion. Always replace worn or
damaged tanks.
13. Tanks rust from moisture build-up,
which weakens the tank. Make sure
to drain tank regularly and inspect
periodically for unsafe conditions
such as rust formation and corrosion.
14. Fast moving air will stir up dust
and debris which may be harmful.
Release air slowly when draining
moisture or depressurizing the
compressor system.
15. Keep hoses away from sharp
objects, chemical spills, oil solvents
and wet floors which can damage
hose. Do not operate compressor
with damaged hose(s) or after the
compressor or attachments have
been dropped or damaged. Notify
the nearest authorized service
facility for examination, repair, or
other adjustment.
Never use plastic
(PVC) pipe for
compressed air. Serious injury or death
could result.
General Safety Information
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product or
its power cord may
contain chemicals known to the State
of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
GENERAL SAFETY
Since the air compressor and other
components (pump, spray guns, filters,
lubricators, hoses, etc.) used make up
a high pressure pumping system, the
following safety precautions must be
observed at all times:
1. Read all manuals included
with this product carefully.
Be thoroughly familiar
with the controls and the
proper use of the equipment.
2. Follow all local safety codes and, in
the United States, the Occupational
Safety and Health Act (OSHA).
3. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the compressor.
4. Keep visitors away and NEVER allow
children in the work area.
5. Wear safety glasses and use hearing
protection when operating the
pump or unit.
6. Do not stand on or use the pump or
unit as a handhold.
7. Before each use, inspect compressed
air system, fuel system and electrical
components for signs of damage,
deterioration, weakness or leakage.
Repair or replace defective items
before using.
8. Check all fasteners at frequent
intervals for proper tightness.
Motors, electrical equipment
and controls can cause
electrical arcs that will
ignite a flammable gas or vapor. Never
operate or repair in or near a flammable
gas or vapor. Never store flammable
liquids or gases in the vicinity of the
compressor.
Never operate compressor
without a beltguard.
Compressors can start
automatically without warning.
Personal injury or property damage
could occur from contact with moving
parts.
9. Do not wear loose clothing or
jewelry that will get caught in the
moving parts of the unit.
Compressor parts may be hot
even if the unit is stopped.
10. Keep fingers away from
a running compressor; fast moving
and hot parts will cause injury and/
or burns.
Vibrations may
cause cracks in
tanks and result in bursting. Do not
install pump on a tank not designed for
use with that pump.
11. If the equipment should start to
vibrate abnormally, STOP the engine/
motor and check immediately for
the cause. Vibration is generally a
warning of trouble.
12. To reduce fire hazard, keep engine/
motor exterior free of oil, solvent, or
excessive grease.
Never remove or
attempt to adjust
safety valve. Keep safety valve free
from paint and other accumulations.

3
Single-Stage Compressor Pumps
www.chpower.com
For pumps with an oil sight glass, oil
level can be monitored and maintained
as shown in Figure 3.
BREAK-IN
After installing compressor, start the
new pump and run without a load (0
PSI) for 30 minutes. With a pressure
regulator set to 40 PSI and no tool or
hose connected to the outlet, run the
compressor for another 30 minutes.
Maintenance
Release all pressure from the
system before attempting to
install, service, relocate or
perform any maintenance.
FOR EFFICIENT OPERATION BEFORE
EACH USE:
1. Check air filter.
2. Check oil level. Low oil level will
result in rapid wear and short pump
life.
TORQUE REQUIREMENTS (IN/LBS.)
Model
Compressor
Head Bolts
Bearing
Cap Bolts
All VT
models
175-225 50-120
TECHNICAL SERVICE
For information regarding the
operation or repair of this product,
please call 1-800-543-6400.
Assembly
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Disconnect, tag and lock out
power source, then release
all pressure from the system
before attempting to install, service,
relocate or perform any maintenance.
FLYWHEEL (VT2030 & VT2731 ONLY)
Place flywheel on the crankshaft with
setscrew threads on the outside. Tighten
setscrew to 19ft. lbs. on the key. Keep
the setscrew tight. A loose flywheel
causes a knocking noise.
AIR FILTER INSTALLATION
1. Screw inlet filter into 1/2” NPT
threaded inlet port on compressor
head.
LUBRICATION
This unit contains
no oil! Follow
lubrication instructions before
operating compressor.
Model
Approximate
Oil Capacity
(oz.)
VT4700 and VT4800 8.5
ALL MODELS
Ensure oil drain extension has been
installed (if included), then remove
the dipstick/breather and fill pump
with oil. Use SAE 30 Industrial Grade
compressor oil or full synthetic motor
oil like Mobil 1® 10W-30. Do not use
regular automotive oil such as 10W-30.
Additives in regular oil can cause valve
deposits and reduce pump life.
Proper oil fill is illustrated in Figure 2.
Figure 1 - Air Filter
Low
Max
Figure 2 - Oil Fill
Full
Add
Add Oil
Dipstick
Breather
Cap
Oil Drain Extension
(Not included with all models)
Figure 3
Full
Add Oil
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an
air compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in
continuous use for an extended period of time, this moisture will collect in the
tank. When using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from
the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray
material.
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially
when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause the
sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective.
A filter in the air line, located as near to the gun as possible, will help eliminate
this moisture.

4
Operating Instructions
www.chpower.com
Maintenance (Continued)
Notes
MAINTENANCE SCHEDULE
Operation Daily Weekly 3 Months
Check Oil Level l
Drain Any Tank Used l
Check Air Filter l
Change Oil l
Insufficient oil change intervals will shorten pump life

5
Single-Stage Compressor Pumps
www.chpower.com
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Low discharge pressure 1. Air leaks 1. Listen for escaping air. Apply soap solution to all fittings
and connections. Bubbles will appear at points of leakage.
Tighten or replace leaking fittings or connections
2. Slipping belts 2. Loosen motor clamping bolts and move the motor in
a direction away from the compressor, being sure that
the motor pulley is perfectly aligned with the flywheel.
Tighten motor clamping bolts. The belt should deflect
about 1/2 inch under 5-lbs of pressure. Do not “roll” belts
over pulleys
3. Air demand exceeds pump
capacity
3. Reduce air demand or use a compressor with more
capacity
4. Blown gaskets 4. Replace any gaskets proven faulty on inspection
5. Leaking valves 5. Remove head and inspect for valve breakage, misaligned
valves, damaged valve seats, etc. Replace defective parts
and reassemble
Install a new head gasket each time the
head is removed
6. Restricted air intake 6. Clean the air filter element
7. Low compression 7. Low pressure can be due to worn rings and cylinder walls.
Correction is made by replacing the rings, cylinders, and
pistons as required
Pump overheating causes
air filter to melt
1. Broken valves/blown gasket 1. Replace valve or install new gasket
Excessive noise
(knocking)
1. Loose motor or compressor
pulley
1. Loose motor or compressor pulleys are a very common
cause of compressors knocking. Tighten pulley clamp bolts
and set-screws
2. Lack of oil in crankcase 2. Check for proper oil level; if low, check for possible
damage to bearings. Dirty oil can cause excessive wear
3. Worn connecting rod 3. Replace connecting rod; maintain oil level and change oil
more frequently
4. Worn piston pin bores 4. Remove piston assemblies from the compressor and
inspect for excess wear. Replace excessively worn piston
pin or pistons, as required; maintain oil level and change
oil more frequently
5. Worn bearings 5. Replace worn bearings and change oil
6. Piston hitting the valve plate 6. Remove the compressor head and valve plate and inspect
for carbon deposits or other foreign matter on top of
piston. Replace head and valve plate using new gasket
7. Noisy check valve in compressor
system
7. Replace
Large quantity of oil in
the discharge air
NOTE: Oil lubricated
compressors will always
have a small amount of
oil in the air stream.
1. Worn piston rings 1. Replace with new rings. Maintain oil level and change oil
more frequently.
2. Compressor air intake restricted 2. Clean filter. Check for other restrictions in the intake
system.
3. Excessive oil in compressor 3. Drain down to full level.
4. Wrong oil viscosity 4. Use Mobil 1®10W-30
Water in discharge air/
tank
1. Normal operation. The amount
of water increases with humid
weather
1. Drain tank more often. At least daily.
2. Add a filter to reduce the amount of water in the air line.
Troubleshooting Chart

6
Operating Instructions
www.chpower.com
LIMITED WARRANTY
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison,
Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400.
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell
Hausfeld compressor.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld single stage, air compressor pump.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Parts and Labor to remedy substantial defects due to material and
workmanship during the specific warranty period with the exceptions noted below. Parts only to remedy substantial defects
due to material and workmanship during remaining term of coverage with exceptions noted below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If the compressor is used for commercial, industrial
or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or
limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.
D. Pre-delivery service, e.g. assembly, oil or lubricants, and adjustment.
E. Items or service that is normally required to maintain the product, e.g. lubricants, filters and gaskets, etc.
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser
must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product
G. Additional items not covered under this warranty:
1. Excluded items pertaining to All Compressors
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not
in accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.
d. Damage due to incorrect voltage, improper wiring, rotation, or rotation speed.
e. Other items not listed but considered general wear parts.
f. Damage from inadequate filter maintenance.
2. Excluded items specific to Lubricated Compressors:
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.
b. Pump wear or damage caused by any oil contamination.
c. Pump wear or damage caused by failure to follow proper oil maintenance guidelines, operation below proper oil
level or operation without oil.
H. Labor, service call, or transportation charges after the first year of ownership of stationary compressors. Stationary
compressors are defined as not including a handle or wheels.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or
component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within the duration of the specific warranty
period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
D. Repairs requiring overtime, weekend rates, or anything beyond the standard manufacturer warranty repair labor
reimbursement rate.
E. Time required for any security checks, safety training, or similar for service personnel to gain access to facility.
F. Location of unit must have adequate clearance for service personnel to perform repairs and easily accessible.
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of
replacement parts.
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other
rights which vary from State to State or country to country.

Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir
l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut
résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer IN228704AV 7/10
Voir la Garantie à la page 12 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Instructions d’Utilisation Pompes Pour Compresseurs À Une Étage
7-Fr
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Pompes Pour
Compresseurs
D’Air
Table des matières
Description ................... 7-Fr
Déballage .................... 7-Fr
Directives De Sécurité . . . . . . . . . . . .7 Fr
Généralités Sur La Sécurité. . . . . . . .8 Fr
Montage..................... 9-Fr
Entretien......................9Fr
Guide De Dépannage . . . . . . . . . . .11 Fr
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . .12 Fr
Description
Les pompes de compresseurs d'air
lubrifiées à l'huile, monophases sont
à utiliser comme remplacements
des unités de compresseurs d'air
et aussi comme composants dans les
systèmes de compresseurs d'air de
conception spéciale. Pour l’utilisation
comme remplacement, la pompe
de compresseur doit correspondre
aux caractéristiques de vibration
de la pompe originelle. L’air
comprimé provenant de ces pompes
et prévue pour l’utilisation avec
les outils pneumatiques et les
pistolets vaporisateurs. L’humidité
atmosphérique et l’huile résiduelle des
compresseurs peuvent nécessiter des
traitements addtionnels pour certaines
applications. Tous les modèles sont
équipés de cylindres et carter en fonte,
culasse en aluminium et soupapes en
acier inoxydable.
Déballage
Dès que l’appareil est déballé, l’inspecter attentivement pour tout signe de
dommages en transit. S’assurer de resserrer tous les raccords, boulons, etc. avant de
le mettre en service.
Ne pas utiliser un modèle qui a été endommagé pendant le
transport, la manipulation ou l’utilisation. Le dommage peut
résulter en explosion et peut causer des blessures ou dégâts matériels.
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS - NE LES JETEZ PAS
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles
suivants pour cette information.
Danger indique une situation hasardeuse imminente qui
RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves.
Avertissement indique une situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en perte de vie ou blessures graves.
Attention indique une situation hasardeuse potentielle qui
PEUT résulter en blessures.
Avis indique de l’information importante pour éviter le
dommage de l’équipement.
REMARQUE: L’information qui exige une attention spéciale.
Avertissement D’Air Respirable
Ce compresseur/pompe N’EST PAS équipé pour et NE DEVRAIT PAS être utilisé “comme
soi” pour fournir de l’air respirable. En cas d’applications d’air pour la consommation
humaine, le compresseur d’air/pompe doit être équipé avec de l’équipement de
sécurité en canalisation et d’alarme. Cet équipement additionnel est nécessaire pour
filtrer et purifier l’air afin d’atteindre les spécifications minimales pour la respiration
Grade D décrite dans le Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 -
1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES:
Si le compresseur est utilisé pour les applications d’air respirable et l’équipement de
sécurité en canalisation et d’alarme n’est pas utilisé simultanément, les garanties
en existance seront annulées, et Campbell Hausfeld nie toute responsabilité pour
n’importe quelle perte, blessure ou dommage.

POUR VT2030 ET VT2731 SEULEMENT
Moteur En
Marche HP*
Moteur Campbell
Hausfeld
Recommandé No
De Pièce Pompe tr/min**
Dia. extérieur de
poulie de moteur
type Section-A*
Air Libre pi∆/min à
40 psig 90 psig
2.0 MC015502IP 700 2,00 8,0 6,4
3.0 MC015403IP 1050 3,00 11,4 9,0
* Remarque: Le moteur devrait être un moteur de type compresseur, 3450 tr/min.
** Pour les vitesses de pompe plus basses que 700 tr/min, utiliser un moteur de 1750 tr/min avec la poulie appropriée.
Ne pas dépasser 1140 tr/min à 125 psig. Ceci peut caser du dommage à la pompe et annulera la garantie.
8-Fr
Instructions d’utilisation
Généralités sur la Sécurité
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit ou son
cordon peuvent
contenir des produits chimiques qui, de
l’avis de l’État de Californie, causent le
cancer et des anomalies congénitales
ou autres problèmes de reproduction.
Lavez-vous les mains après la
manipulation.
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ
Puisque le compresseur d’air et les
autres pièces détachées (pompe,
pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux,
etc.) font partie d’un système de haute
pression, il est nécessaire de suivre les
précautions suivantes:
1. Lire attentivement tous
manuels compris avec ce
produit. Se familiariser
avec ce produit, ses
commandes et son
utilisation.
2. Suivre tous les codes de sécurité
locaux ainsi que l’Occupational
Safety and Health Act (OSHA) des
É-U.
3. Seules les personnes bien
familiarisées avec ces règles
d’utilisation doivent être autorisées
à se servir du compresseur.
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE
JAMAIS permettre les enfants dans
l’endroit de travail.
5. Utiliser des lunettes de sécurité
et la protection auditive pendant
l’utilisation du modèle.
6. Ne pas se tenir debout sur/ou utiliser
le modèle comme une prise à main.
7. Inspecter le système d’air comprimé,
le système d’essence et les pièces
détachées électriques pour
toute indication de dommage,
détérioration, faiblesse ou fuites
avant chaque utilisation. Réparer
ou remplacer toutes pièces
défectueuses avant l’utilisation.
8. Inspecter le degré de serrage de
toutes attaches par intervalles
régulières.
Les moteurs, l’équipement et
les commandes électriques
peuvent causer des arcs
électriques qui peuvent allumer un gaz
ou une vapeur inflammable. Ne jamais
utiliser ou réparer le modèle près d’un
gaz ou d’une vapeur inflammable. Ne
jamais entreposer les liquides ou gaz
inflammables près du compresseur.
Ne jamais faire fonctionner
un compresseur sans carter
de courroie. Les compresseurs
peuvent se démarrer sans avis. Le
contact avec les pièces mobiles peut
causer des blessures personnelles ou
dégâts matériels.
9. Ne pas porter des vêtements
flottants ou des bijoux qui peuvent
se prendre dans les pièces mobiles
du modèle.
Les pièces du compresseur
peuvent être chaudes, même
si le modèle est hors circuit.
10. Garder les doigts à l’écart du
compresseur; les pièces mobiles
et chaudes peuvent causer des
blessures et/ou des brûlures.
Les vibrations
peuvent causer le
craquement des réservoirs résultant en
éclatement. Ne pas installer une pompe
sur un réservoir qui n’est pas conçue
pour l’utilisation avec cette pompe.
11. Si l’équipement vibre anormalement,
ARRÊTER le moteur et l’inspecter
immédiatement. La vibration est
généralement une indication d’un
problème.
12. Pour réduire le risque d’incendie,
garder l’extérieur du moteur libre
d’huile, de solvant ou de graisse
excessive.
Ne jamais
enlever
ou
essayer d’ajuster la soupape de sûreté.
Garder la soupape de sûreté libre de
peinture et autres accumulations.
Ne jamais essayer de réparer ou de
modifier un réservoir! Le soudage,
perçage ou autre modifications peuvent
affaiblir le réservoir et peut résulter en
dommage de rupture ou d’explosion.
Toujours remplacer un réservoir usé,
fendu ou endommagé.
13. L’accumulation d’humidité cause la
rouille qui peut affaiblir le réservoir.
Purger le réservoir quotidiennement
et l’inspecter périodiquement pour
la rouille et la corrosion ou autre
dommage.
14. L’air mouvante peut agiter la
poussière et le débris qui peut être
dangereux. Lâcher l’air lentement
en purgeant l’humidité ou pendant
la dépressurisation du système de
compresseur.
15. Garder les tuyaux à l’écart des objets
pointus, déversements chimiques,
solvants d’huile et planchers
trempes car ceux-ci peuvent
endommager les tuyaux. Ne pas
faire fonctionner le compresseur
avec un(des) tuyau(x) endommagé(s)
ni suivant l’échappement ou le
dommage du/au compresseur ou aux
accessoires. Avertir votre centre de
service autorisé pour l’inspection,
la réparation ou n’importe quel
ajustement nécessaire.

9-Fr
Pompes Pour Compresseurs À Une Étage
Ne jamais utiliser
les tuyaux en
plastique (CPV) pour l’air comprimé.
Ceci peut résulter en blessures grâves
ou en perte de vie.
Montage
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Débrancher, étiquetter
et vérouiller la source de
puissance électrique et
dissiper toute la pression du système
avant d’essayer d’installer, réparer,
déplacer ou de procéder à l’entretien du
modèle.
VOLANT (VT2030 ET VT2731
SEULEMENT)
Placer le volant sur le vilebrequin
avec les filets de la vis de pression à
l’extérieur. Serrer la vis de pression à
19 lb-pi sur la clavette et la garder bien
serrée. Un volant dégagé peut causer
un cognement.
INSTALLATION DU FILTRE D'AIR
1. Visser le filtre d'aspiration dans
l'orifice d'entrée filetée de 1/2 po (13
mm) NPT sur la tête du compresseur.
GRAISSAGE
Ce modèle ne
contient pas
d’huile! Il est nécessaire de suivre
les instructions de graissage avant
d’utiliser le compresseur.
Modèle
Capacité
D’Huile
Approx. (litres)
VT4700 et VT4800 0,25 L
TOUS LES MODÈLES
S'assurer que la rallonge de vidange
d'huile a été installée (s'il y a lieu), puis
retirer la jauge/reniflard et remplir la
pompe d'huile. Utiliser de l'huile pour
compresseur de qualité industrielle SAE
30 ou une huile à moteur entièrement
synthétique telle que Mobil 1® 10W-
30. Ne pas utiliser d'huile à moteur
courante telle que la 10 W-30. Les
additifs de l'huile régulière peuvent
provoquer des dépôts dans la soupape
et réduire la durée de vie utile de la
pompe.
Le niveau d’huile correct est illustré sur
la Figure 2.
Pour les pompes dotées d’un regard
d’huile, on peut vérifier et maintenir le
niveau d’huile comme indiqué dans la
Figure 3.
RODAGE
Suivant le montage du compresseur,
démarrer la pompe et la faire
fonctionner sans charge (0 PSI) pendant
30 minutes. Avec le manomètre réglé à
40 PSI, et aucun outil ou tuyau branché
à l’orifice de sortie, faire fonctionner le
compresseur pour 30 minutes de plus.
L’HUMIDITÉ DANS
L’AIR COMPRIMÉ
L’humidité dans l’air comprimé
forme des goutelettes en arrivant
de la pompe du compresseur.
Si l’humidité est élevée ou
si le compresseur est utilisé
continuellement, cette humidité
s’accumulera dans le réservoir. En
utilisant un pistolet à peinture
ou un pistolet pour décapage au
sable, cette eau sera transportée du
réservoir par moyen du tuyau, et
en forme de goutelettes mélangées
avec le matériel utilisé.
IMPORTANT: Cette condensation
peut avoir comme résultat des
tâches d’eau sur votre travail de
peinture, surtout en pulvérisant
la peinture à l’huile. Pendant la
décapage au sable, cette eau servira
à tenir le sable ensemble et à causer
une obstruction dans le pistolet.
Un filtre dans la ligne d’air situé
aussi proche du pistolet que
possible, peut aider à éliminer cette
humidité.
Entretien
Dissiper toute la pression
du système avant d’essayer
d’installer, réparer, déplacer
ou de procéder à l’entretien.
POUR UN FONCTIONNEMENT SÛR
AVANT CHAQUE UTILISATION:
1. Vérifier le filtre à air.
2. Vérifier le niveau d’huile. Un niveau
bas résultera en usure rapide et
une espérance de vie de la pompe
raccourcie.
EXIGENCES DE COUPLE (LB-PO.)
Modèle
Boulons
À Tête De
Compresseur
Boulons À
Chapeau
De Palier
VT
Modèles
175-225 50-120
SERVICE TECHNIQUE
Pour des informations concernant le
fonctionnement ou la réparation de ce
produit, composer le 1-800-543-6400.
Figure 1 - Filtre À Air
Low
Max
Figure 2 - Remplissage d’huile
Plein
Ajoutez
Ajoutez
l’huile
Reniflard de
la reglette-
jauge
Capuchon
Rallonge de vidange
d’huile (non inclus avec tous
les modèles)
Figure 3
Plein
Ajouter l’huile

10-Fr
Instructions d’utilisation
Entretien (Suite)
HORAIRE D’ENTRETIEN
Fonctionnement Quotidiennement Hebdomadaire 3 Mois
Vérifier le niveau d’huile l
Vidanger tout réservoir utilisé l
Vérifier le filtre à air l
Changer l’huile l
Manque de changer l’huile par intervalles régulières raccourciera l’espérance de vie de la pompe
Notes

11-Fr
Pompes Pour Compresseurs À Une Étage
Guide De Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
Pression de débit basse 1. Fuites d’air 1. Écouter pour une fuite d’air. Appliquer une solution
savonneuse sur tous raccords. Inspecter pour des bulles aux
endroits des fuites. Serrer ou remplacer les raccords qui ont
des fuites
2. Patinage de courroies 2. Desserrer les boulons de serrage du moteur et déplacer le
moteur à l’écart du compresseur. S’assurer que la poulie du
moteur soit alignée parfaitement avec le volant. Serrer les
boulons de serrage du moteur. La courroie devrait dévier
approx. 1/2 po sous 5 livres de pression. Ne pas “rouler” les
courroies sur les poulies
3. Demande d’air dépasse la
capacité de la pompe 3. Réduire la demande d’air ou utiliser un compresseur de
capacité plus élevée
4. Joints d’étanchéité en panne 4. Remplacer tous joints défectueux
5. Fuites de soupapes 5. Enlever la tête et rechercher tout dommage ou faiblesse de
soupapes, sièges de soupapes encochés, etc. Remplacer les
pièces défectueuses et rassembler
Assurer que le vieux joint de culasse soit
remplacé avec un nouveau chaque fois
que la culasse est enlevée
6. Restriction dans la prise d’air 6. Nettoyer la cartouche filtrante
7. Compression basse 7. Les bagues et parois du cylindre usées peuvent causer la
pression basse. Remplacer les bagues, cylindres, et pistons si
nécessaire
Surchauffage de la
pompe fait fondre le
filtre
1. Soupapes cassées ou joint
d’étanchéité en panne 1. Remplacer la soupape ou installer un nouveau joint
d’étanchéité
Bruit excessif
(cognement) 1. Moteur ou poulie du
compresseur lâche 1. Les poulies lâches du moteur ou du compresseur sont
souvant la source du cognement. Serrer les boulons et les vis
de serrage de la poulie
2. Manque d’huile dans le carter 2. Inspecter le niveau d’huile; si bas, inspecter les paliers pour
la possibilité de dommage. L’huile sale peut causer l’usure
excessive
3. Bielle usée 3. Remplacer la bielle; maintenir le niveau d’huile et changer
l’huile plus souvant
4. Alésages de l’axe de piston
usés 4. Enlever les montages de piston du compresseur et inspecter
pour l’usure excessive. Remplacer l’axe de piston usé ou
le piston usés au besoin; maintenir le niveau d’huile et
changer l’huile plus souvant
5. Paliers usés 5. Remplacer les paliers usés et changer l’huile
6. Piston qui frappe la plaque de
soupape 6. Enlever la tête du compresseur et la plaque de soupape et
inspecter le haut du piston pour l’encrassement ou autres
matières. Remplacer la tête et la plaque en utilisant un joint
nouveau
7. Clapet bruyant dans le système
de compresseur 7. Remplacer
Large quantité d’huile
dans l’air de décharge
REMARQUE: Il y aura
toujours un peu d’huile
dans le jet d’air avec un
compresseur graissé par
l’huile.
1. Segments de piston usés 1. Remplacer les segments de piston. Entretenir le niveau
d’huile correct et changer l’huile plus souvent.
2. Arrivée d’air du compresseur
limité 2. Nettoyer le filtre. Vérifier le système d’arrivée pour autres
restrictions.
3. Huile excessive dans le
compresseur 3. Vidanger jusqu’au niveau plein.
4. Viscosité d’huile incorrecte 4. Utiliser l’huile Mobil 1®10W-30
Eau dans l’air de débit/
réservoir 1. Fonctionnement normal. La
quantité d’eau augmentera si
le temps est humide
1. Purger le réservoir plus souvent, au moins quotidiennement.
2. Ajouter un filtre pour diminuer la quantité d’eau dans la
canalisation d’air.

12-Fr
Instructions d’utilisation
GARANTIE LIMITÉE
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Un an.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) :
Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400.
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : Cette pompe de compresseur d'air, monophase Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Les pièces et la main d'œuvre pour corriger les défauts importants à cause
de problèmes de matériaux et de main d'œuvre durant la période de garantie précise avec les exceptions indiquées
ci-dessous. Pièces seulement pour remédier à de défauts importants causés par matériau et main d’œuvre pendant le temps
restant de la couverture avec les exceptions indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisation et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si le compresseur d’air
est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-
dix (90) jours de la date d’achat. Certaines Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties
implicites, donc les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut donc ne pas
s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou les lubrifiants et les réglages par exemple.
E. Articles ou services qui sont exigés normalement pour l’entretien du produit; par ex. lubrifiants, filtres et joints
d’étanchéité, etc.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit
observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie :
1. Articles exclus relatifs à Tous les Compresseurs
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage
ou fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne se conforment pas aux directives de montage et de
fonctionnement ou dommage causé par le contact avec les outils ou les alentours.
b. La défaillance de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif
ou autres polluants.
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.
d. Dommage dû à la mauvaise tension, l'installation de fils incorrecte, la rotation ou la vitesse de rotation.
e. Autres articles non indiqués mais considérés pièces d’usure générale.
f. Dommage causé par l’entretien insuffisant du filtre.
2. Compresseurs Graissés
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de
suivre les directives d’entretien d’huile.
c. Usure ou dommage de la pompe causé par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile, fonctionnement
avec le niveau d’huile au dessous du bon niveau ou fonctionnement sans huile.
H. Main d’œuvre, appel de service, ou frais de transport après le premier an de possession de compresseurs stationnaires.
Les compresseurs stationnaires sont identifiés par l’absence de manchon ou de roues.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparation ou remplacement, au choix du Garant,
d’un compresseur ou d’un composant qui s'est révélé défectueux, qui a mal fonctionné et/ou qui s'est avéré non conforme
pendant la durée de garantie précise.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. La livraison ou expédition des compresseurs portatifs ou des pièces détachées au Centre De Service Autorisé Campbell
Hausfeld le plus près. Frais de transport, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
D. Réparations qui exigent de temps additionnel, taux de charge de fin de semaine, ou tout problème au-delà du taux
normal de remboursement par main d’œuvre de réparations sous garantie du fabriquant.
E. Temps nécessaire pour tout contrôle de sécurité, entraînement de sécurité, ou situation semblable parce que le
personnel de service puisse obtenir l’accès à l’installation.
F. L’emplacement de l’unité doit être facilement accessible et avoir l’espace suffisant parce que le personnel de service
puisse effectuer les réparations.
9. ÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE : La réparation
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponibilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.

© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer IN228704AV 7/10
Consulte a Garantia na pagina 18 para informação importante sobre o uso comercial deste produto.
Instruções de Uso Bombas de Compressor de uma Fase
Por favor, leia e guarde essas instruções. Leia com atenção antes de tentar montar, instalar, usar ou fazer manutenção no produto descrito.
Siga todas as informações de segurança para proteger a si mesmo e a outras pessoas; caso contrário, podem ocorrer lesões pessoais e/ou danos
materiais! Guarde essas instruções para futuras consultas.
13-Pg
LEMBRETE: Guarde sua comprovação de compra datada até o fim da garantia!
Junte-a a este manual o arquive-a para mais segurança.
Cabeçotes do
Compressor de
Ar
Índice
Descrição....................13-Pg
Remoção da Embalagem . . . . . . . 13-Pg
Normas de Segurança. . . . . . . . . . 13-Pg
Informações Gerais de Segurança 14-Pg
Montagem...................15-Pg
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-Pg
Gráfico de Resolução
de Problemas. . . . . . . . . . . . . . . . 17-Pg
Garantia.....................18-Pg
Descrição
Bombas compressoras de ar de
estágio único, lubrificadas a óleo,
cuja finalidade é a reposição em
unidades de compressor, e uso
como componentes em sistemas
de compressor de ar especialmente
projetados. O cabeçote de compressão
de reposição deve corresponder às
características de vibração da bomba
original. O ar comprimido dessas
cabeçotes é destinado ao uso com
ferramentas de ar comprimido e pistolas
de pulverização. A umidade atmosférica
e os resíduos de óleo dos compressores
podem requerer tratamento adicional
para certas aplicações. Todos os
modelos são equipados com cilindros
e cárter de ferro fundido sólido,
cabeçote de alumínio e válvulas de aço
inoxidável.
Remoção da Embalagem
Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en
perfecto estado. Aperte firmemente conexões, parafusos, etc., antes de colocar a
unidade em operação.
Não ponha o equipamento para funcionar se houve danos
causados pelo transporte, manuseio e uso. Danos podem
resultar em explosão e causar acidente pessoais e danos à propriedade.
LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES - NÃO DESCARTE
Normas de Segurança
Este manual contém informações muito importantes que devem ser conhecidas e
compreendidas. Essas informações são fornecidas para SEGURANÇA e para EVITAR
PROBLEMAS NO EQUIPAMENTO. Para ajudar a reconhecer essas informações,
observe os seguintes símbolos.
Perigo indica uma situação iminentemente perigosa que, se
não for evitada, RESULTARÁ em morte ou ferimentos graves.
Aviso indica uma situação potencialmente perigosa que, se não
for evitada, PODE resultar em morte ou ferimentos graves.
Cuidado indica uma situação potencialmente perigosa que, se
não for evitada, PODE resultar em ferimentos leves a
moderados.
Nota indica informações importantes que, se não forem
seguidas, podem causar danos ao equipamento.
NOTA: Informação que requer atenção especial.
Alerta Sobre Ar Respirável
Este compressor/cabeçote NÃO está equipado, e não deve ser usado, do modo como
está, para o fornecimento de ar de qualidade respirável. Para qualquer aplicação do ar
para consumo humano, esta unidade necessitará ser adaptada com equipamento de
alarme e de segurança em linha apropriado. Este equipamento adicional é necessário
para filtrar e purificar o ar apropriadamente para que preencha as especificações
mínimas de grau D como descrito Compressed Gas Association Commodity
Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134 e/ou Canadian Standards
Association (CSA).
EXONERAÇÃO DE RESPONSABILIDADE:
No caso do compressor ser usado em aplicações de ar respirável e o equipamento de
alarme de segurança em linha não forsimultaneamente usado, as garantias existentes
são anuladas e a Campbell Hausfeld se exime de qualquer responsabilidade no que diz
respeito a qualquer perda, danos pessoais ou ao equipamento.

VT2030 E VT2731 SOMENTE
Potência Do
Motor HP*
Codigo Da
Peça Campbell
Hausfeld
Do Motor
Recomendada Cabeçote RPM**
Diâmetro Ext.
Da Secção-A Da
Polia Do Motor*
Vazão Livre PCM @
40 lbs 90 lbs
2.0 MC015502IP 700 2,00 8,0 6,4
3.0 MC015403IP 1050 3,00 11,4 9,0
* Nota: O motor deve estar a 3450 RPM em regime de trabalho.
** Para cabeçotes com rotações inferior a 700 RPM use um motor de 1750 RPM com polia apropriada.
Não exceda 1140 RPM a 125 lbs ou poderá ocorrer danos no cabeçote e a garantia perderá a validade.
14-Pg
Instruções de Uso
Informações Gerais de
Segurança
PROPOSIÇÃO 65 DA CALIFÓRNIA
Esse produto, ou o
seu cabo de
alimentação, pode conter substâncias
conhecidas no Estado da Califórnia por
causarem câncer, defeitos congênitos
ou outras lesões ao sistema reprodutor.
Lave as mãos após o manuseio.
SEGURANÇA GERAL
Uma vez que o compressor de ar e
outros componentes usados (cabeçotes,
pistolas, filtros, lubrificadores,
mangueiras, etc.) fazem parte de
um sistema de bombeamento sob
alta pressão, as seguintes precauções
de segurança devem ser sempre
observadas:
1. Ler com atenção todos
manuais que venham
junto com o produto.
Ficar completamente
familiarizado com os
controles e com o uso apropriado do
equipamento.
2. Siga todos os códigos elétricos e
de segurança locais como também
os do NEQ (Códigos Elétricos
Nacionais) e da OSHA (Ato de Saúde
e Segurança Ocupacional) nos E.U.A.
3. Apenas as pessoas que estão bem
cientes das regras de segurança
devem ser autorizadas a usar o
compressor.
4. Manter longe qualquer observador
e NUNCA permitir a presença de
crianças na área do serviço.
5. Use óculos de segurança e proteção
para ouvidos quando operar o
equipamento.
6. Não fique em pé no equipamento e
nem se apoie nele.
7. Antes de cada uso, inspecione o
sistema de ar comprimido e os
motor e verifique imediatamente a
causa. Geralmente, vibração é uma
advertência de problemas.
12. Para reduzir perigo de fogo,
mantenha o exterior do motor limpo
e livre de óleo, solvente ou graxa em
excesso.
Nunca tente fixar
ou remover a
válvula de segurança. Mantenha a
válvula de segurança livre de tinta e
outras acumulações.
Nunca tente consertar ou
modificar o tanque! Soldar,
furar ou qualquer outra
modificação fará o tanque ficar mais
fraco e pode resultar em danos por
causa de rupturas ou explosão. Sempre
substitua tanques quebrados ou
estragados pelo uso.
13. A ferrugem causada pela umidade
acumulada faz o tanque ficar
fraco. Certifique se que o tanque
seja esvaziado regularmente e
inspecione periodicamente para
evitar condições não seguras como a
corrosão e ferrugem.
14. O movimento rápido de ar
agitará poeira e escombros que
podem causar dano. Solte o ar
devagar quando drenar umidade
ou despressurizar o sistema do
compressor.
15. Manteha as mangueiras distantes
de objetos cortantes, vazamentos
de substâncias químicas, solventes
de óleos e pisos úmidos que possam
danificar a mangueira. Não operar
o compressor se a(s) mangueira(s)
estiver(em) danificada(s), ou depois
que o compressor, ou acessórios,
tenham caído no chão, ou forem
danificados. Notificar o serviço
componentes elétricos para sinais de
danos, deterioração, vazamento, ou
fraqueza. Conserte ou renove peças
com defeitos antes de usar.
8. Verifique todos os ajustamentos e
pinos com freqüência para assegurar
a tensão correta.
Motores e equipamentos
elétricos podem causar arcos
voltaicos que acenderão gás
ou vapor inflamável. Nunca opere ou
faça reparos dentro ou perto de gás ou
vapor inflamável. Nunca guarde líquido
ou gás inflamável na vizinhança do
compressor.
Nunca opere o compressor
sem o protetor de cinto.
A máquina pode ligarse
automaticamente sem aviso. Acidente
pessoal ou danos na propriedade
podem acontecer pelo contato com
peças em funcionamento.
9. Nunca use roupa largas ou jóias que
podem ser presas no movimento das
peças do equipamento.
As partes do compressor
podem estar quentes mesmo
com a unidade parada.
10. Mantenha os dedos fora do
compressor em funcionamento;
peças em movimento e quentes,
podem causar acidentes e\ou
queimaduras.
As vibrações
podem causar
rachaduras nos tanques e acarretar
explosão. Não instale o cabeçote em
tanque que não seja projetado para uso
com o cabeçote específica.
11. Se o equipamento começar vibrar
de forma anormal, DESLIGUE o

15-Pg
Bombas de Compressor de uma Fase
autorizado mais próximo para que
um exame, reparo, ou outro ajuste
seja feito.
Nunca use
tubulação de
plástico (PVC) para ar comprimido. Isto
pode resultar em ferimentos graves ou
morte.
Montagem
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Desconecte, etiquete e trave
a fonte elétrica e daí solte
toda a pressão do sistema
antes de tentar instalar, consertar,
mudar de lugar ou executar qualquer
manutenção.
POLIA (VT2030 E VT2731 SOMENTE)
Posicione a polia no eixo e aparafuse
mantendo-o suficientemente apertado
para que a mesma não fique frouxa
causando vibrações e ruidos, reduzindo
a vida útil do cabeçote.
INSTALAÇÃO DE FILTRO DE AR
1. Atarraxar o filtro de entrada na
porta de entrada de fibra de 1/2”
NPT sobre a cabeça do compressor.
LUBRIFICAÇÃO
ESTA UNIDADE É
ENTREGUE SEM
ÓLEO! Siga as instruções de lubrificação
antes de ligar o compressor.
Modelo
Capacidade
Aproximada de
Óleo
VT4700 e VT4800 0,25 L
TODOS OS MODELOS
Certifique-se de que a extensão de
drenagem de óleo tenha sido instalada
(se incluída), então remova a vara de
medição/respiro e encha a bomba
com óleo.Utilize óleo para compressor
Industrial Grade SAE30 ou óleo sintético
para motor, tal como o Mobil 1® 10W-
30. Não use óleo automotivo regular
tal como 10W-30. Os aditivos no óleo
regular podem causar depósitos na
válvula e reduzir a vida útil da bomba.
Veja figura 2 para enchimento correto
do óleo.
Para as bombas com um vidro da
vista do óleo, o nível de óleo pode ser
monitorado e mantido como mostrado
em figura 3.
PRIMEIRO FUNCIONAMENTO
Depois de instalar o compressor deixe-o
ligado por 30 minutos sem carga. Apos
deixe mais 30 minuto com o regulador
de pressão em 40 LBS. e nenhuma
ferramenta ou mangueira conectada.
UMIDADE NO AR COMPRIMIDO
A umidade no ar comprimido toma
a forma de gotas a medida que o
ar sai da bomba do compressor.
Quando a umidade for alta, ou
quando um compressor estiver em
uso contínuo por um período de
tempo prolongado, esta umidade
será coletada no tanque. Quando
usando um vaporizador de tinta ou
pistola de jato de areia, esta água
será levada do tanque através da
mangueira e para fora da pistola na
forma de gotas misturadas com o
material da vaporização.
Importante: Esta condensação
causará manchas de água em um
trabalho de pintura, especialmente
quando vaporizando com tintas
cuja base não é a água. Se estiver
jateando com areia, elas farão
com que a areia forme um bolo
obstruindo a pistola e tornando-a
inoperante.
Um filtro na linha de ar, localizado
tão próximo quanto possível da
pistola, ajudará a eliminar esta
umidade.
Manutenção
Desconectar da força e liberar toda
a pressão do sistema antes de tentar
instalar, fazer serviços, transportar,
ou realizar qualquer manutenção no
equipamento.
PARA UMA OPERAÇÃO EFICIENTE
ANTES DE CADA USO:
1. Verificar o filtro de ar.
2. Verifique o nível do óleo.
O óleo baixo causará
o desgaste rápido e
encurtará a vida útil da
bomba.
REQUERIMENTOS DE TORQUE
(polegadas/libras)
Modelo
Parafusos
daCabeçado
Compressor
Parafusos
Tampa do
mancal
VT
Modelos
175-225 50-120
SERVIÇO TÉCNICO
Para informações sobre a operação ou
reparo deste produto, ligue para
1-800-543-6400 (nos EUA).
Figura 1 - Filtro de Ar
Low
Max
Figura 2 - Abastecer Óleo
Cheio
Abastecer
Adicionar
óleo
Respirador
da vareta de
óleo
Tampa
Extensão de drenagem de
óleo (Não incluído com todos os
modelos)
Figura 3
Completamente
Adicione o
óleo

16-Pg
Instruções de Uso
Manutenção (Continuação)
PROGRAMA DE MANUTENÇÃO
Operação Diariamente Semanalmente 3 Meses
Verificar o nível do óleo l
Drenar qualquer tanque
utilizado l
Verificar o filtro de ar l
Trocar o óleo l
Intervalos insuficientes de troca de óleo encurtam a vida útil do cabeçote.
Notas

17-Pg
Bombas de Compressor de uma Fase
Gráfico de Resolução de Problemas
Síntoma Causa Possível Ação Corretiva
Baixa pressão de
descarga 1. Vazamentos de ar 1. Preste atenção para ouvir vazamento de ar. Aplique uma
solução de sabão em todos os acoplamentos e conexões. O
vazamento produzirá bolhas de ar. Aperte ou substitua o
acoplamento ou conexão com vazamento.
2. Correias patinando 2. Afrouxe os parafusos de fixação e mova o motor na direção
oposta do compressor, certificando-se de que a polia
do motor esteja perfeitamente alinhada com o volante.
Aperte os parafusos de fixação. A correia deve desviar
aproximadamente 13 mm sob a pressão de 5 lbs. Não
“role” as correias sobre a polia.
3. A demanda de ar excede a
capacidade do cabeçote 3. Reduza a demanda de ar ou use um compressor com mais
capacidade.
4. Juntas danificadas 4. Substitua as juntas que estiverem danificadas.
5. Válvulas com vazamento 5. Remova o cabeçote e procure por quebras nas válvulas,
válvulas fora de alinhamento, danos nas sedes das válvulas,
etc. Substitua as peças que estiverem defeituosas e monte
outra vez.
Instale uma nova junta toda vez que o
cabeçote for removido.
6. Admissão de ar obstruída 6. Limpe o elemento do filtro de ar.
7. Baixa compressão 7. A baixa pressão pode ocorrer devido ao desgaste dos
anéis e das paredes do cilindro. A correção desse problema
é feita substituindo os anéis, os cilindros e os pistões
conforme necessário.
O superaquecimento do
cabeçote faz o filtro de
ar derreter
1. Válvulas quebradas/junta
danificada 1. Substitua a válvula ou instale uma nova junta
Ruído excessivo
(batendo) 1. Motor ou polia do compressor
solta 1. Motor ou polia do compressor solta são causas muito
comuns de batida do compressor. Aperte os parafusos de
fixação da polia e os parafusos de ajuste.
2. Perda de óleo no cárter 2. Cheque o nível do óleo. Se estiver baixo, verifique se há
algum dano nos mancais. Óleo sujo pode causar desgaste
excessivo.
3. Desgaste da biela 3. Substitua a biela, mantenha o nível correto do óleo e
troque de óleo mais frequentemente
4. Desgaste da bucha do pino do
pistão 4. Remova os conjuntos dos pistões do compressor e verifique
se há desgaste excessivo. Substitua os pinos ou os pistões
desgastados conforme necessário, mantenha o nível
correto do óleo e troque o óleo mais frequentemente
5. Mancais gastos 5. Substitua os mancais gastos e troque de óleo
6. O pistão bate na placa da
válvula 6. Remova o cabeçote do compressor e a placa da válvula e
verifique se há depósitos de carbono ou outros materiais
estranhos no topo do pistão. Recoloque o cabeçote e a
válvula usando uma nova junta
7. Válvula de retenção ruidosa no
sistema do compressor 7. Substitua a válvula
Grande quantidade de
óleo no ar de descarga
OBSERVAÇÃO:
Os compressores
lubrificados a óleo
sempre terão uma
pequena quantidade de
óleo na corrente de ar.
1. Anéis de pistão gastos 1. Substituir por novos anéis. Manter o nível de óleo
e trocá-lo com frequência.
2. Absorção de ar do compressor
restrita 2. Limpar o filtro. Procurar por outras restrições no sistema
de entrada.
3. Excesso de óleo no compressor 3. Esvaziar até o nível do combustível.
4. Viscosidade de óleo errada 4. Usar Mobil 1®10W-30
Água no ar/tanque de
descarga 1. Operação normal. A
quantidade de água aumenta
com clima úmido
1. Esvaziar o tanque com maior frequência. Pelo menos uma
vez ao dia.
2. Adicionar um filtro para reduzir a quantidade de água na
linha de ar.

18-Pg
Instruções de Uso
GARANTIA LIMITADA
1. DURAÇÃO: A partir da data de compra pelo comprador original como segue: Um ano.
2. QUEM CONCEDE ESTA GARANTIA (GARANTIDOR):
Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telefone: (800) 543-6400
3. QUEM RECEBE ESTA GARANTIA (COMPRADOR): O comprador original (não para objetivo de revenda) do compressor da
Campbell Hausfeld.
4. QUAIS SÃO OS PRODUTOS COBERTOS POR ESTA GARANTIA: Esta bomba de compressor de ar de estágio único
Campbell Hausfeld.
5. O QUE ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA: Peças e Mão de obra para consertar defeitos substanciais devido a material
ou mão de obra, durante o período específico da garantia, com as exceções notadas abaixo. Apenas peças para remediar
defeitos substanciais causados por material e mão-de-obra durante o período restante de cobertura exceto os itens
mencionados adiante.
6. O QUE NÃO ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA:
A. Garantias implícitas, incluindo as de comercialidade e ADEQUAÇÃO PARA UM OBJETIVO ESPECÍFICO SÃO LIMITADAS
A PARTIR DA DATA DA COMPRA ORIGINAL CONFORME DECLARADO NO ITEM “DURAÇÃO”. Se o compressor for
usado para fins comerciais, industriais ou para aluguel, a garantia terá a duração de noventa (90) dias a partir da data
de compra. Alguns estados (nos Estados Unidos) não permitem limites referentes ao prazo de duração da garantia
implícita, de forma que os limites acima podem não se aplicar no seu caso.
B. QUALQUER PERDA, DANO OU DESPESA INCIDENTAIS, INDIRETOS OU RESULTANTES QUE POSSAM RESULTAR DE
QUALQUER DEFEITO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DOS PRODUTOS DA CAMPBELL HAUSFELD. Alguns estados
(nos Estados Unidos) não permitem a exclusão ou limite de danos incidentais ou resultantes, de forma que o limite e
exclusão acima podem não se aplicar ao seu caso.
C. Qualquer falha resultante de acidente, abuso por parte do comprador, negligência ou da não operação do produto de
acordo com as instruções no(s) manual(ais) do proprietário que acompanha(m) este compressor.
D. Serviço de pré-entrega, ex. montagem, óleo ou lubrificantes e ajustes.
E. Itens ou serviços que sejam normalmente exigidos para manter o produto, ex. lubrificantes, filtros, vedação e etc.
F. Motores e componentes a gasolina são expressamente excluídos da cobertura de acordo com esta garantia limitada.
O comprador deve cumprir com as exigências da garantia fornecida pelo fabricante do motor que acompanha
o produto.
G. Itens adicionais não cobertos de acordo com esta garantia.
1. Itens excluídos referentes a Todos os Compressores
a. Todos os componentes danificados durante a remessa ou qualquer falha causada pela instalação ou operação
da unidade sob condições que não estejam em conformidade com as diretrizes de instalação e operação ou
danificados devido a contatos com ferramentas ou arredores.
b. Falha da bomba ou válvula causada por chuva, umidade excessiva, ambientes corrosivos ou outros
contaminantes.
c. Defeitos cosméticos que não interfiram com a funcionalidade do compressor.
d. Danos devido à voltagem incorreta ou cabeamento, rotação ou velocidade de rotação inadequados.
e. Outros itens não listados mas considerados como peças de desgaste geral.
f. Dano causado por manutenção inadequada do filtro.
2. Compressores lubrificados
a. Desgaste da bomba ou dano das válvulas causados pelo uso de óleo não especificado.
b. Desgaste da bomba ou dano das válvulas causados por qualquer contaminação de óleo ou pela não obediência
das diretrizes apropriadas da manutenção de óleo.
c. Desgaste ou dano à bomba causado por falha em seguir as diretrizes adequadas de lubrificação, operação com
óleo abaixo do nível adequado ou operação sem óleo.
H. Taxas de serviços, solicitação de serviços ou de transporte após o primeiro ano de propriedade dos compressores fixos.
Compressor estacionário definido por não ter alça o rodas.
7. RESPONSABILIDADES DO GARANTIDOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Consertar ou repor, à escolha do Garantido,
o compressor ou componente que esteja defeituoso, com mau funcionamento e/ou que não tenha estado em
conformidade dentro da duração do período de garantia específico.
8. RESPONSABILIDADES DO COMPRADOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA:
A. Fornecer comprovante de compra datado e registros de manutenção.
B. Os compressores ou componentes portáteis devem ser entregues ou remetidos ao mais próximo Centro de Serviço
Autorizado da Campbell Hausfeld.Os custos de frete, se houver, devem ser por conta do comprador.
C. Usar cuidado adequado na operação e manutenção dos produtos conforme descrito no(s) manual(ais) do proprietário.
D. Reparos com necessidade de hora extra, taxas de fins de semana ou algo que não esteja incluído na taxa de reembolso
padrão para serviços de reparo pelo fabricante.
E. Tempo necessário para quaisquer verificações de segurança, treinamento de segurança ou procedimento semelhante ao
pessoal de serviços para ter acesso à instalação.
F. O local da unidade deve ter espaço adequado para o pessoal de serviços realizar os reparos e deve ser facilmente
acessível.
9. QUANDO O GARANTIDOR IRÁ CONSERTAR OU SUBSTITUIR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Consertos ou substituições
serão programados e realizados de acordo com o fluxo de trabalho normal no local de conserto e dependendo da
disponibilidade da peças de substituição.
Esta garantia limitada é valida somente nos E.U.A., no Canadá e no México e oferece direitos legais específicos. Você pode
também ter outros direitos que variam de um estado para outro (nos Estados Unidos), ou de um país para outro.

Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer IN228704AV 7/10
Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Manual de Instrucciones de Operación Para Compresores De 1 Etapa
19-Sp
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Bombas de
compresor
Índice
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-Sp
Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . 19-Sp
Medidas de Seguridad . . . . . . . . . 19-Sp
Informaciones Generales
de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 20-Sp
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-Sp
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 21-Sp
Guía de Diagnóstico de Averías. . 23-Sp
Garantía Limitada. . . . . . . . . . . . . 24-Sp
Descripción
Las bombas para compresores de aire
lubricadas con aceite de una fase están
diseñadas para utilizarse como repuesto
en unidades compresoras de aire y como
componentes en sistemas compresores
de aire diseñados especialmente.
Al usarlos para reemplazar el cabezal
de un compresor, cerciórese de que el
cabezal esté di-señado para la vibración
del cabezal original. Estos cabezales
están diseñados para suministrale
aire comprimido a herramientas
neumáticas y pistolas pulverizadoras.
En ciertos casos, deberá proveer
tratamientos adicionales para eliminar
la humedad atmosférica y los residuos
de aceite. Todos los modelos tienen
cilindros y caja de cigüeñal de hierro
colado sólido, culatas de aluminio
y válvulas de acero inoxidable.
Desempaque
Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en
perfecto estado. Cericiórese de apretar todas las conexiones, pernos, etc. antes de
comenzar a utilizar la unidad.
No debe utilizar la unidad si se ha dañado durante el envío,
manejo o uso. Los daños podrían ocasionar una explosión y
ocasionarle heridas o daños a su propiedad.
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – NO LAS DESECHE
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR
PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos.
Ésto le indica que hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle la
muerte o heridas de gravedad.
Ésto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle
heridas no muy graves.
Ésto le indica una información importante, que de no seguirla,
le podría ocasionar daños al equipo.
NOTA: Información que requiere atención especial.
Advertencia sobre el aire respirable
Este compresor/cabezal NO VIENE listo de fábrica para suministrarle aire respirable
y NO SE DEBE usar con este fin. Antes de utilizarlos con este fin, deberá instalarle
un sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema adicional
es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente, para cumplir con las
especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D descritas en la Especificación
de Productos G.7.1.1966 de la Asociación de Gases Comprimidos.Igualmente, deberá
cumplir los requisitos establecidos por el Artículo 29 CFR 1910.134 de la Organización
norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards Associations (CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS:
Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle instalado el
sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se anularán y la compañía Campbell
Hausfeld no asumirá NINGUNA responsabilidad por pérdidas, heridas personales o
daños.

PARA EL MODELOS VT2030 Y VT2731 SOLAMENTE
HP Del Motor
Encendido*
Motor Campbell
Hausfeld
Recomendado
No. De Parte
RPM Del
Cabezal**
Diámetro
externo De La
Polea Del Motor
(Sección A)*
Suministro De Aire Libre A
40 pies3/min 90 pies3/min
2.0 MC015502IP 700 2,00 8,0 6,4
3.0 MC015403IP 1050 3,00 11,4 9,0
* Nota El motor debe ser un motor para compresores calibrado para 3.450 RPM.
** Para velocidades del cabezal de 700 RPM o menos, debe usar un motor de 1.750 RPM con una polea adecuada.
No excesa 1140 RPM a 125 psig o podría ocasionarle daños al cabezal y la garantia se cancelaria.
Manual de Instrucciones de Operación
11. Si el equipo comienza a vibrar
excesivamente, APAGUE el motor
y chequéelo inmediatamente para
determinar la razón. Generalmente,
la vibración excesiva se debe a una
falla.
12. Para reducir el peligro de incendio,
mantenga el exterior del motor
libre de aceite, solventes o exceso de
grasa.
Nunca trate de
ajustar la válvula
de seguridad. Evite que se le acumule
pintura u otro residuos.
¡Nunca trate de reparar o
modificar el tanque! Si lo
suelda, taladra o modifica
de cualquier otra manera, el tanque se
debilitará y se podría dañar al romperse
o explotar. Siempre reemplace los
tanques desgastados, rotos o dañados.
13. Los tanques se oxidan debido a la
acumulación de humedad y ésto
debilita el tanque. Cerciórese de
drenar el tanque con regularidad e
inspeccionarlo periódicamente para
ver si está en malas condiciones, por
ejemplo, si está oxidado.
14. La circulación rápida de aire podría
levantar polvo y desperdicios
dañinos. Siempre libere el aire
lentamente para drenar el tanque o
liberar la presión del sistema.
15. Mantenga las mangueras alejadas
de objetos afilados, derrames de
químicos, solventes de aceite y pisos
mojados que podrían dañarlas. No
opere el compresor con mangueras
dañadas o si éste o algún accesorio
se ha caido y/o sufrido averías. En
estos casos, notifíquele el problema
al centro de servicio autorizado
más cercano para que lo examinen,
reparen o ajusten.
20-Sp
eléctricos para ver si están dañados,
deteriorados, desgastados o tienen
fugas. Repare o reemplace las piezas
dañadas antes de usar el equipo.
8. Chequée todas las conexiones
frecuentemente para cerciorarse de
que estén bien apretadas.
Los motores, equipos
eléctricos y controles, pueden
ocasionar arcos eléctricos
que se encenderían con gases o vapores
inflama-bles. Nunca utilice o repare el
compresor cerca de gases o vapores
inflama-bles. Nunca almacene líquidos o
gases inflamables cerca del compresor.
Nunca utilice el compresor
sin la tapa de las bandas.
Los compresores se pueden
encender automáticamente sin previo
aviso. Las piezas en movimiento podrían
ocasio-narle heridas o daños a su
propiedad.
9. No se ponga ropa muy holgada
o joyas, ya que éstas se le
podrían enredar en las piezas en
movimiento.
Las piezas del compresor
podrían estar calientes
inclusive cuando la unidad
esté apagada.
10. Mantenga los dedos alejados
del compresor cuando éste
esté funcionando; las piezas
en movimiento o calientes
le ocasionarían heridas y/o
quemaduras.
La vibración podría
ocasionar rupturas
en el tanque. Éstas podrían ocasionar
explosiones. No instale el cabezal en
un tanque que no esté diseñado para
usarse con este tipo de cabezales.
Informaciones Generales de
Seguridad
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto, o
su cordón eléctrico,
puede contener productos químicos
conocidos por el estado de California
como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
Lave sus manos después de usar.
INFORMACIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
Como el compresor de aire y otros
componentes usados (cabezales, pistolas
pulverizadoras, filtros, lubricadores,
mangueras, etc.), forman parte de un
sistema de bombeo de alta presión,
deberá seguir las siguientes medidas de
seguiridad todo el tiempo:
1. Lea con cuidado todos
los manuales incluídos
con este producto.
Familiarícese con los
controles y el uso adecuado del
equipo.
2. Siga todos los códigos de seguridad
laboral establecidos en su país, por
ejemplo, los de la OSHA en EE.UU.
3. Este compresor sólo debe ser usado
por personas que estén bien fami-
liarizadas con las reglas de seguridad
de manejo.
4. Mantenga a los visitantes alejados
y NUNCA permita la presencia de
niños en el área de trabajo.
5. Siempre use anteojos de seguridad
y protéjase los oídos para operar el
cabezal o el compresor.
6. No se encarame sobre el cabezal ni
lo use para sostenerse.
7. Antes de cada uso, inspeccione el
sistema de aire comprimido, sistema
de combustible y los componentes
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Campbell Hausfeld Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

Homelite
Homelite 111DP3-1 Instructions and parts list

Franklin Electric
Franklin Electric Little Giant 6EC Series installation guide

Annovi Reverberi
Annovi Reverberi BHP 130 instruction manual

Anest Iwata
Anest Iwata ISP-500B instruction manual

Becker
Becker VTLF 200 operating instructions

Toshiba
Toshiba TCB-DP31CE installation manual