manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Campingaz
  6. •
  7. Cooker
  8. •
  9. Campingaz 200 S User manual

Campingaz 200 S User manual

Other manuals for 200 S

2

Other Campingaz Cooker manuals

Campingaz Camping Cook CV User manual

Campingaz

Campingaz Camping Cook CV User manual

Campingaz CAMPING KITCHEN 2 CV User manual

Campingaz

Campingaz CAMPING KITCHEN 2 CV User manual

Campingaz Camping Chef Folding Elite User manual

Campingaz

Campingaz Camping Chef Folding Elite User manual

Campingaz CAMP'BISTRO 3 User manual

Campingaz

Campingaz CAMP'BISTRO 3 User manual

Campingaz BISTRO 300 STOPGAZ User manual

Campingaz

Campingaz BISTRO 300 STOPGAZ User manual

Campingaz ATTITUDE 2100 LX Installation guide

Campingaz

Campingaz ATTITUDE 2100 LX Installation guide

Campingaz Base Camp User manual

Campingaz

Campingaz Base Camp User manual

Popular Cooker manuals by other brands

Logik LFTG50A12 installation manual

Logik

Logik LFTG50A12 installation manual

Smeg SUK61CMA5 user manual

Smeg

Smeg SUK61CMA5 user manual

Rayburn 200G/L Gas Fired Cooker Installation and servicing instructions

Rayburn

Rayburn 200G/L Gas Fired Cooker Installation and servicing instructions

VacPak-It SV158 manual

VacPak-It

VacPak-It SV158 manual

Electrolux N7E Installation and operating manual

Electrolux

Electrolux N7E Installation and operating manual

Electrolux EKE6100 Instruction book

Electrolux

Electrolux EKE6100 Instruction book

ARO SHC5065 instruction manual

ARO

ARO SHC5065 instruction manual

Baumatic BCE905SS user manual

Baumatic

Baumatic BCE905SS user manual

Bosch HCE744350R instruction manual

Bosch

Bosch HCE744350R instruction manual

Modena FC 7645 SGM User manual book

Modena

Modena FC 7645 SGM User manual book

Stanley Donard 60 Installation and operating instructions

Stanley

Stanley Donard 60 Installation and operating instructions

Bartscher 201TC manual

Bartscher

Bartscher 201TC manual

Parkinson Cowan 50 GR/BU installation instructions

Parkinson Cowan

Parkinson Cowan 50 GR/BU installation instructions

Creda S150E Installation and user instructions

Creda

Creda S150E Installation and user instructions

Creda HB48309 instructions

Creda

Creda HB48309 instructions

Bosch HCE743220F instruction manual

Bosch

Bosch HCE743220F instruction manual

Tricity Bendix SE545P manual

Tricity Bendix

Tricity Bendix SE545P manual

NEFF E1461A2/01 Instructions for use

NEFF

NEFF E1461A2/01 Instructions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

- 1 -
FR MODE D’EMPLOI 4
GB INSTRUCTIONS FOR USE 10
DE BEDIENUNGSANLEITUNG 15
NL GEBRUIKSAANWIJZING 21
IT ISTRUZIONI PER L’USO 27
ES INSTRUCCIONES DE EMPLEO 33
PT MODO DE EMPREGO 39
DK BETJENINGSVEJLEDNING 45
NO BRUKSANVISNING 51
SE BRUKSANVISNING 56
FI KÄYTTÖOHJE 61
CZ NÁVOD NA POUŽITÍ 66
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 71
HR UPORABA I ODRŽAVANJE 77
SI UPORABA IN VZDRŽEVANJE 82
SK NÁVOD NA POUZITIE 88
PL INSTRUKCJA OBS£UGI 94
RO FOLOSIRE SI ÎNTRETINERE 100
BG ÏÎËÇÂÀÍÅ È ÏÎÄÄÐÚÆÊÀ 106
GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ 112
TR KULLANIM KILAVUZU 118
ref. 4010027379 11/2013
ADG - 219 route de Brignais, 69230 Saint Genis Laval - France
200 S
- 2 -
BE-FR-LU
Spécifications pour : France / Belgique / Luxembourg
ΣQn = 4200 W (306 g/h (G30) / 300 g/h (G31))
Brûleur : Gauche Droit
Débit calorifique : 2100 W 2100 W
Débit massique : 153 g/h (G30) 153 g/h (G30)
150 g/h (G31) 150 g/h (G31)
Repère injecteur : 70 70
Cat I3+ Butane (G30) 28 - 30 mbar / Propane (G31) 37 mbar
CH Technische Daten für die Schweiz
ΣQn = 4200 W (306 g/h (G30) / 300 g/h (G31))
Brenner: Links Rechts
Wärmeleistung
: 2100 W 2100 W
Verbrauch
: 153 g/h (G30) 153 g/h (G30)
150 g/h (G31) 150 g/h (G31)
Einspritzdüsen-Markierung: 61 61
Cat I3 B/P Butan (G30) 50 mbar / Propan (G31) 50 mbar
CH Spécifications pour la Suisse
ΣQn = 4200 W (306 g/h (G30) / 300 g/h (G31))
Brûleur : Gauche Droite
Débit calorifique : 2100 W 2100 W
Débit massique : 153 g/h (G30) 153 g/h (G30)
150 g/h (G31) 150 g/h (G31)
Repère injecteur : 61 61
Cat I3 B/P Butane (G30) 50 mbar / Propane (G31) 50 mbar
CH Dati tecnici per Svizzera
ΣQn = 4200 W (306 g/h (G30) / 300 g/h (G31))
Bruciatore: Sinistro Destro
Potenza:
2100 W 2100 W
Consumo:
153 g/h (G30) 153 g/h (G30)
150 g/h (G31) 150 g/h (G31)
Riferimento iniettore:
61 61
Cat I3 B/P Butano (G30) 50 mbar / Propano (G31) 50 mbar
GB-IE Specifications for GB / Irlande
ΣQn = 4200 W (306 g/h (G30) / 300 g/h (G31))
Burner: Left Right
Heat input:
2100 W 2100 W
Gas flow:
153 g/h (G30) 153 g/h (G30)
150 g/h (G31) 150 g/h (G31)
Jet mark:
70 70
Cat I3+ Butane (G30) 28 - 30 mbar / Propane (G31) 37 mbar
IT Dati tecnici per Italia
ΣQn = 4200 W (306 g/h (G30) / 300 g/h (G31))
Bruciatore: Sinistro Destro
Potenza:
2100 W 2100 W
Consumo:
153 g/h (G30) 153 g/h (G30)
150 g/h (G31) 150 g/h (G31)
Riferimento iniettore:
70 70
Cat I3+ Butano (G30) 28 - 30 mbar / Propano (G31) 37 mbar
NL Specificaties voor Nederland
ΣQn = 4200 W (306 g/h (G30) / 300 g/h (G31))
Brander: Links Rechts
Afgegeven warmte:
2100 W 2100 W
Verbruik:
153 g/h (G30) 153 g/h (G30)
150 g/h (G31) 150 g/h (G31)
Kencijfer op de sproeier:
70 70
Cat I3 B/P Butaan (G30) 30 mbar / Propaan (G31) 30 mbar
BE Specificaties voor België
ΣQn = 4200 W (306 g/h (G30) / 300 g/h (G31))
Brander: Links Rechts
Afgegeven warmte:
2100 W 2100 W
Verbruik:
153 g/h (G30) 153 g/h (G30)
150 g/h (G31) 150 g/h (G31)
Kencijfer op de sproeier:
70 70
Cat I3+ Butaan (G30) 28 - 30 mbar / Propaan (G31) 37 mbar
DE-AT
Technische Daten für Deutschland und Österreich
ΣQn = 4200 W (306 g/h (G30) / 300 g/h (G31))
Brenner: Links Rechts
Wärmeleistung
: 2100 W 2100 W
Verbrauch
: 153 g/h (G30) 153 g/h (G30)
150 g/h (G31) 150 g/h (G31)
Einspritzdüsen-Markierung: 61 61
Cat I3 B/P Butan (G30) 50 mbar / Propan (G31) 50 mbar
BE Technische Daten für Belgium
ΣQn = 4200 W (306 g/h (G30) / 300 g/h (G31))
Brenner: Links Rechts
Wärmeleistung
: 2100 W 2100 W
Verbrauch
: 153 g/h (G30) 153 g/h (G30)
150 g/h (G31) 150 g/h (G31)
Einspritzdüsen-Markierung: 70 70
Cat I3+ Butan (G30) 28-30 mbar / Propan (G31) 37 mbar
FI Tekniset arvot Suomessa
ΣQn = 4200 W (306 g/t (G30) / 300 g/t (G31))
Brännare: Vänster Höger
Lämpöteho: 2100 W 2100 W
Kulutus: 153 g/t (G30) 153 g/t (G30)
150 g/t (G31) 150 g/t (G31)
Injektorin viite: 70 70
Cat I3 B/P Butaani (G30) 30 mbar / Propaani (G31) 30 mbar
ES Especificaciones para España
ΣQn = 4200 W (306 g/h (G30) / 300 g/h (G31))
Quemador: Izquierdo Derecho
Potencia calorÍfica:
2100 W 2100 W
Consumo:
153 g/h (G30) 153 g/h (G30)
150 g/h (G31) 150 g/h (G31)
Indicación de inyector:
70 70
Cat I3+ Butan (G30) 28-30 mbar / Propan (G31) 37 mbar
SE Specifikation för Sverige
ΣQn = 4200 W (306 g/h (G30) / 300 g/h (G31))
Poltin: vasen oikea
Värmekapacitet: 2100 W 2100 W
Begränsad gaskapacitet: 153 g/tim (G30) 153 g/tim (G30)
150 g/tim (G31) 150 g/tim (G31)
Modell gasinjektor (munstycke): 70 70
Cat I3 B/P Butanol (G30) 30 mbar / Propanol (G31) 30 mbar
DK Specifikationer for Danmark
ΣQn = 4200 W (306 g/h (G30) / 300 g/h (G31))
Brænder: Venstre Højre
Varmeydelse:
2100 W 2100 W
Massemængde:
153 g/h (G30) 153 g/h (G30)
150 g/h (G31) 150 g/h (G31)
Injektormærke:
70 70
Cat I3 B/P Butan (G30) 30 mbar / Propan (G31) 30 mbar
- 3 -
SK Špecifikácia pre (názov krajiny prekladu)
ΣQn = 4200 W (306 g/h (G30) / 300 g/h (G31))
horák: vpravo vľavo
Tepelný príkon:
2100 W 2100 W
Prietok plynu:
153 g/h (G30) 153 g/h (G30)
150 g/h (G31) 150 g/h (G31)
Znaèka dýzy/trubice:
70 70
Cat I3 B/P Butan (G30) 30 mbar / Propan (G31) 30 mbar
TR Türkiye için özellikler
ΣQn = 4200 W (306 g/saat (G30) / 300 g/saat (G31))
Brülör: Sol Sağ
Isý daðýtýcý debi: 2100 W 2100 W
Isý yükseltici debi: 153 g/saat (G30) 153 g/saat (G30)
150 g/saat (G31) 150 g/saat (G31)
Enjektör iþareti: 70 70
Cat I3 B/P Bütan (G30) 30 mbar / Propan (G31) 30 mbar
HR Specifikacija za Hrvatsku
ΣQn = 4200 W (306 g/h (G30) / 300 g/h (G31))
Gorionik: desno lijevo
Ulaz topline:
2100 W 2100 W
Tijek plina:
153 g/h (G30) 153 g/h (G30)
150 g/h (G31) 150 g/h (G31)
Oznaka mlaznice:
70 70
Cat I3 B/P Butan (G30) 30 mbar / Propan (G31) 30 mbar
GR Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ãéá: ÅëëÜäá
ΣQn = 4200 W (306 g/h (G30) / 300 g/h (G31))
Δεξιά: αριστερά καυστήρα
Êùäéêüò åã÷õôÞñá: 2100 W 2100 W
ÈåñìéêÞ éó÷ýò: 153 g/h (G30) 153 g/h (G30)
150 g/h (G31) 150 g/h (G31)
Êùäéêüò åã÷õôÞñá: 70 70
Cat I3+ ÂïõôÜíéï (G30) 28 - 30 mbar / ÐñïðÜíéï (G31) 37 mbar
BG Ñïåöèôèêàöèè çà : Áúëãàðèÿ
ΣQn = 4200 W (306 g/÷àñ (G30) / 300 g/÷àñ (G31))
Горелка: дясно ляво
Íàãðåâàòåëíà ìîùíîñò:
2100 W 2100 W
Êîëè÷åñòâî îáðàáîòåí ïðîäóêò:
153 g/÷àñ (G30) 153 g/÷àñ (G30)
150 g/÷àñ (G31) 150 g/÷àñ (G31)
Çíàê íà äþçàòà:
70 70
Cat I3 B/P Áóòàí (G30) 30 mbar / Ïðîïàí (G31) 30 mbar
SI Specifikacije za Slovenijo
ΣQn = 4200 W (306 g/h (G30) / 300 g/h (G31))
Desno: levo gorilnik
Dovedena toplota:
2100 W 2100 W
Pretok plina:
153 g/h (G30) 153 g/h (G30)
151 g/h (G31) 150 g/h (G31)
Oznaka curka:
70 70
Cat I3 B/P Butan (G30) 30 mbar / Propan (G31) 30 mbar
PL Specyfikacje dla Polski
ΣQn = 4200 W (306 g/h (G30) / 300 g/h (G31))
Palnik: prawo lewo
Zu¿ycie cieplne: 2100 W 2100 W
Pretok plina: 150 g/h (G31) 150 g/h (G31)
Oznaka curka: 70 70
Cat I3 P Propan (G31) 37 mbar
RO Specificaþii pentru: România
ΣQn = 4200 W (306 g/h (G30) / 300 g/h (G31))
Arzător: dreapta stânga
Debit caloric: 2100 W 2100 W
Debit specific: 153 g/h (G30) 153 g/h (G30)
150 g/h (G31) 150 g/h (G31)
Reper duzã: 70 70
Cat I3 B/P Butan (G30) 30 mbar / Propan (G31) 30 mbar
HU Mûszaki adatok Magyarország számára
ΣQn = 4200 W (306 g/h (G30) / 300 g/h (G31))
Égő: jobb bal
Hõleadás: 2100 W 2100 W
Gáz átfolyás: 153 g/h (G30) 153 g/h (G30)
150 g/h (G31) 150 g/h (G31)
Fúvóka jelzés: 70 70
Cat I3 B/P Bután (G30) 30 mbar / Propán (G31) 30 mbar
PT Especificações para Portugal
ΣQn = 4200 W (306 g/h (G30) / 300 g/h (G31))
Queimador: Esquerdo Direito
Débito calorÍfico:
2100 W 2100 W
Débito massa:
153 g/h (G30) 153 g/h (G30)
150 g/h (G31) 150 g/h (G31)
Marca injector:
70 70
Cat I3+ Butano (G30) 28 - 30 mbar / Propano (G31) 37 mbar
CZ Specifikace pro Českou Republiku
ΣQn = 4200 W (306 g/h (G30) / 300 g/h (G31))
Hořák: Vlevo Vpravo
Tepelny přikon:
2100 W 2100 W
Spotřeba plynu:
153 g/h (G30) 153 g/h (G30)
150 g/h (G31) 150 g/h (G31)
Tryska
č.
:
70 70
Cat I3 B/P Butan (G30) 30 mbar / Propan (G31) 30 mbar
NO Spesifikasjoner før Norge
ΣQn = 4200 W (306 g/h (G30) / 300 g/h (G31))
Brenner: Venstre Høyre
Varmekapasitet:
2100 W 2100 W
Volymkapasitet:
153 g/h (G30) 153 g/h (G30)
150 g/h (G31) 150 g/h (G31)
Munstykke mærke:
70 70
Cat I3 B/P Butan (G30) 30 mbar / Propan (G31) 30 mbar
-4-
Nous vous remercions d’avoir choisi ce
réchaud Campingaz®.
A - MISE EN SERVICE
IMPORTANT
Cette notice d’utilisation a pour objet de
vous per ettre d'utiliser correcte ent et
en toute sécurité votre appareil
Ca pingaz®.
Consultez la notice pour vous fa iliariser
avec l'appareil avant de connecter le
réservoir de gaz.
Respectez les instructions de cette notice
d’utilisation. Le non respect de ces
instructions peut être dangereux pour
l'utilisateur et son entourage.
Conservez cette notice en per anence en
lieu sûr afin de pouvoir vous y reporter en
cas de besoin.
Cet appareil est réglé en fabrication pour
fonctionner au butane ou au propane à
l'aide d'un détendeur approprié et d'un
tuyau souple ou flexible qui sont vendus
séparé ent.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’à
l’extérieur et éloigné de atériaux
infla ables.
Ne pas utiliser un appareil qui fuit, qui
fonctionne al ou qui est détérioré. Le
rapporter à votre vendeur qui vous
indiquera le service après-vente le plus
proche.
Ne ja ais odifier cet appareil, ni l'utiliser
pour des applications auxquelles il n'est
pas destiné.
Ne ja ais utiliser cet appareil sans ses
supports de casseroles.
Toute odification de l’appareil peut se
révéler dangereuse.
- Les parties protégées par le fabriquant ou
son mandataire ne doivent pas être
manipulées par l’utilisateur.
- Ne pas laisser votre appareil sans
surveillance pendant son fonctionnement.
- ermer le récipient de gaz après usage.
B - BOUTEILLE DE GAZ ET
DETENDEUR
Cet appareil peut être utilisé avec les
réservoirs de butane Campingaz®, type 904
ou 907 et le détendeur Campingaz® modèle
28-30 mbar ou 50 mbar.
Il peut également être utilisé avec d'autres
réservoirs plus grands de butane ou propane
(6 kg, 13 kg ….) et les détendeurs appropriés
(consultez votre revendeur):
 France, Belgique, Luxe bourg, Royau e
Uni, Irlande, Portugal, Espagne, Italie,
Grèce : butane 28-30 mbar / propane 37
mbar
 Norvège, Suède, Dane ark, Finlande,
Pays-Bas, République Tchèque, Hongrie,
Suisse, Slovénie, Slovaquie, Rou anie,
Bulgarie, Turquie, Croatie : butane 30
mbar / propane 30 mbar
 Suisse, Alle agne, Autriche : butane 50
mbar / propane 50 mbar
 Pologne : propane 37 mbar
Pour le branchement ou le changement de la
bouteille, opérer toujours dans un endroit bien
aéré, et jamais en présence d'une flamme,
étincelle ou source de chaleur.
C - TUYAU
FR
France :
L'appareil doit
être utilisé avec
destiné à être emmanché sur des abouts
annelés coté appareil et coté détendeur,
immobilisé par des colliers
110).
Appareil
Vérifier que le tuyau se développe
normalement, sans torsion ou traction, ni
contact avec les parois chaudes de l'appareil. Il
devra être changé lorsque la date de
péremption inscrite sur le tuyau sera atteinte ou
dans tous les cas s'il est endommagé ou s'il
présente des craquelures.
Ne pas tirer sur le tuyau ou le vriller. Le tenir
éloigné des pièces pouvant devenir chaudes.
Utilisation de l'appareil avec tuyau
à e ancher et colliers (Nor e XP
110)
Mise en place du tuyau
de montage fournies avec le tuyau souple et
les colliers.
L'étanchéité sera vérifiée en suivant les
indications du paragraphe
Belgique, Luxe bourg,
Royau e Uni, Irlande, Pologne, Portugal,
Espagne, Italie, République Tchèque,
Norvège, Suède, Dane ark, Finlande,
Hongrie
, Rou anie, Pologne, Slovaquie,
Slovénie, Turquie, Croatie, Grèce
L'appareil est équipé d'un about annelé. Il doit
être ut
ilisé avec un tuyau souple de qualité
adaptée à l'utilisation du butane et du
propane.
Sa longueur ne devra pas excéder 1,20 m. Il
devra être changé s'il est endommagé, s
présente des craquelures,
conditions nationales l’exigent
validité
. Ne pas tirer sur le tuyau ou le vriller.
Le tenir éloigné des pièces pouvant devenir
chaudes. Vérifier que le tube souple se
être utilisé avec
un
tuyau souple
destiné à être emmanché sur des abouts
annelés coté appareil et coté détendeur,
immobilisé par des colliers
(Norme XP D 36
Vérifier que le tuyau se développe
normalement, sans torsion ou traction, ni
contact avec les parois chaudes de l'appareil. Il
devra être changé lorsque la date de
péremption inscrite sur le tuyau sera atteinte ou
dans tous les cas s'il est endommagé ou s'il
présente des craquelures.
Ne pas tirer sur le tuyau ou le vriller. Le tenir
éloigné des pièces pouvant devenir chaudes.
Utilisation de l'appareil avec tuyau
à e ancher et colliers (Nor e XP
Mise en place du tuyau
:
suivre les indications
de montage fournies avec le tuyau souple et
L'étanchéité sera vérifiée en suivant les
indications du paragraphe
D).
Belgique, Luxe bourg,
Royau e Uni, Irlande, Pologne, Portugal,
Espagne, Italie, République Tchèque,
Norvège, Suède, Dane ark, Finlande,
, Rou anie, Pologne, Slovaquie,
Slovénie, Turquie, Croatie, Grèce
L'appareil est équipé d'un about annelé. Il doit
ilisé avec un tuyau souple de qualité
adaptée à l'utilisation du butane et du
Sa longueur ne devra pas excéder 1,20 m. Il
devra être changé s'il est endommagé, s
présente des craquelures,
lorsque les
conditions nationales l’exigent
ou
. Ne pas tirer sur le tuyau ou le vriller.
Le tenir éloigné des pièces pouvant devenir
chaudes. Vérifier que le tube souple se
-5-
tuyau souple
destiné à être emmanché sur des abouts
annelés coté appareil et coté détendeur,
(Norme XP D 36
-
M 20x1,5
Détendeur
Vérifier que le tuyau se développe
normalement, sans torsion ou traction, ni
contact avec les parois chaudes de l'appareil. Il
devra être changé lorsque la date de
péremption inscrite sur le tuyau sera atteinte ou
dans tous les cas s'il est endommagé ou s'il
Ne pas tirer sur le tuyau ou le vriller. Le tenir
éloigné des pièces pouvant devenir chaudes.
Utilisation de l'appareil avec tuyau
souple
à e ancher et colliers (Nor e XP
D 36-
suivre les indications
de montage fournies avec le tuyau souple et
L'étanchéité sera vérifiée en suivant les
Belgique, Luxe bourg,
Pays-Bas,
Royau e Uni, Irlande, Pologne, Portugal,
Espagne, Italie, République Tchèque,
Norvège, Suède, Dane ark, Finlande,
, Rou anie, Pologne, Slovaquie,
Slovénie, Turquie, Croatie, Grèce
:
L'appareil est équipé d'un about annelé. Il doit
ilisé avec un tuyau souple de qualité
adaptée à l'utilisation du butane et du
Sa longueur ne devra pas excéder 1,20 m. Il
devra être changé s'il est endommagé, s
'il
lorsque les
ou
selon sa
. Ne pas tirer sur le tuyau ou le vriller.
Le tenir éloigné des pièces pouvant devenir
chaudes. Vérifier que le tube souple se
développe normalement, sans torsion ou
traction.
L'étanchéité sera vérifiée en suivant les
indications du paragraphe
Suisse, Alle agne, Autriche :
Cet appareil doit être utilisé avec un tuyau
souple de qualité adaptée à l'utilisation du
butane et du propane. Sa longueur ne devra
pas excéder 1,50 m.
est endommagé, s'il présente des
craquelures, lorsque les conditions nationales
l’exigent ou selon sa validité. Ne pas tirer sur
le tuyau ou le vriller. Le tenir éloigné des
pièces pouvant devenir chaudes. Vérifier que
le tube s
sans torsion ou traction.
Raccordement du tuyau
tuyau sur le raccord d’entrée de l'appareil,
serrer l'écrou du tuyau fermement mais sans
excès avec 2 clés appropriées :
•
•
Raccorder l’autre extrémité sur le raccord de
sortie du détendeur.
L'étanchéité sera
indications du paragraphe
D
-
Si un réservoir vide est en place, lire le
paragraphe
changement du réservoir de gaz".
Pour
réservoir de gaz, opérer toujours dans un
endroit aéré, à l’extérieur et jamais en
présence d'une flamme, source de chaleur
ou étincelle (cigarette, appareil électrique,
etc.), loin d'autres personnes et de
matériaux inflammables.
développe normalement, sans torsion ou
traction.
L'étanchéité sera vérifiée en suivant les
indications du paragraphe
Suisse, Alle agne, Autriche :
Cet appareil doit être utilisé avec un tuyau
souple de qualité adaptée à l'utilisation du
butane et du propane. Sa longueur ne devra
pas excéder 1,50 m.
Il devra être changé s'il
est endommagé, s'il présente des
craquelures, lorsque les conditions nationales
l’exigent ou selon sa validité. Ne pas tirer sur
le tuyau ou le vriller. Le tenir éloigné des
pièces pouvant devenir chaudes. Vérifier que
le tube s
ouple se développe normalement,
sans torsion ou traction.
Raccordement du tuyau
tuyau sur le raccord d’entrée de l'appareil,
serrer l'écrou du tuyau fermement mais sans
excès avec 2 clés appropriées :
clé de 10
pour bloquer le raccord d’entrée
de l’appareil.
clé de 17 pour visser l'écrou du tuyau.
Raccorder l’autre extrémité sur le raccord de
sortie du détendeur.
L'étanchéité sera
vérifiée en suivant les
indications du paragraphe
-
RACCORDEMENT
RESERVOIR DE GAZ
Si un réservoir vide est en place, lire le
paragraphe
) : "Démontage ou
changement du réservoir de gaz".
Pour
la
mise en place ou le démontage d'un
réservoir de gaz, opérer toujours dans un
endroit aéré, à l’extérieur et jamais en
présence d'une flamme, source de chaleur
ou étincelle (cigarette, appareil électrique,
etc.), loin d'autres personnes et de
matériaux inflammables.
10
développe normalement, sans torsion ou
L'étanchéité sera vérifiée en suivant les
indications du paragraphe
D).
Suisse, Alle agne, Autriche :
Cet appareil doit être utilisé avec un tuyau
souple de qualité adaptée à l'utilisation du
butane et du propane. Sa longueur ne devra
Il devra être changé s'il
est endommagé, s'il présente des
craquelures, lorsque les conditions nationales
l’exigent ou selon sa validité. Ne pas tirer sur
le tuyau ou le vriller. Le tenir éloigné des
pièces pouvant devenir chaudes. Vérifier que
ouple se développe normalement,
sans torsion ou traction.
Raccordement du tuyau
: pour raccorder le
tuyau sur le raccord d’entrée de l'appareil,
serrer l'écrou du tuyau fermement mais sans
excès avec 2 clés appropriées :
pour bloquer le raccord d’entrée
clé de 17 pour visser l'écrou du tuyau.
Raccorder l’autre extrémité sur le raccord de
vérifiée en suivant les
indications du paragraphe
D).
RACCORDEMENT
RESERVOIR DE GAZ
Si un réservoir vide est en place, lire le
) : "Démontage ou
changement du réservoir de gaz".
mise en place ou le démontage d'un
réservoir de gaz, opérer toujours dans un
endroit aéré, à l’extérieur et jamais en
présence d'une flamme, source de chaleur
ou étincelle (cigarette, appareil électrique,
etc.), loin d'autres personnes et de
matériaux inflammables.
développe normalement, sans torsion ou
L'étanchéité sera vérifiée en suivant les
Cet appareil doit être utilisé avec un tuyau
souple de qualité adaptée à l'utilisation du
butane et du propane. Sa longueur ne devra
Il devra être changé s'il
est endommagé, s'il présente des
craquelures, lorsque les conditions nationales
l’exigent ou selon sa validité. Ne pas tirer sur
le tuyau ou le vriller. Le tenir éloigné des
pièces pouvant devenir chaudes. Vérifier que
ouple se développe normalement,
: pour raccorder le
tuyau sur le raccord d’entrée de l'appareil,
serrer l'écrou du tuyau fermement mais sans
pour bloquer le raccord d’entrée
Raccorder l’autre extrémité sur le raccord de
vérifiée en suivant les
DU
Si un réservoir vide est en place, lire le
) : "Démontage ou
mise en place ou le démontage d'un
réservoir de gaz, opérer toujours dans un
endroit aéré, à l’extérieur et jamais en
présence d'une flamme, source de chaleur
ou étincelle (cigarette, appareil électrique,
etc.), loin d'autres personnes et de
FR
-6-
- Positionner le réservoir de gaz au sol,
derrière ou sur le coté de l'appareil.
- ermer le robinet du détendeur ou du
réservoir de gaz.
- Visser ou encliqueter le détendeur sur le
réservoir ou sur le robinet du réservoir de
gaz.
- ermer les robinets du réchaud en tournant
les volants dans le sens de rotation des
aiguilles d'une montre, position ().
- Vérifier que le tuyau se développe
normalement, sans torsion ni traction.
- Vérifier que les trous d'air du tube de brûleur
au niveau de l'injecteur ne sont pas obstrués
par des poussières ou des toiles d'araignées.
Etanchéité
Ne pas rechercher les fuites avec une
flamme, utiliser un liquide détecteur de fuite
gazeuse.
- Mettre du liquide détecteur de fuite gazeuse
sur les raccords bouteille/détendeur/
tuyau/appareil.
Les volants de réglage doivent rester en
position ().
- Ouvrir l'arrivée du gaz (robinet ou manette du
détendeur).
- Si des bulles se forment, cela signifie qu'il y a
des fuites de gaz.
- Pour supprimer la fuite, serrer les écrous. Si
une pièce est défectueuse, la faire remplacer.
L'appareil ne doit pas être mis en service
avant que la fuite ait disparue.
- ermer le robinet de la bouteille de gaz.
I portant :
Il faut effectuer au moins une fois par an le
contrôle et la recherche des fuites et à
chaque fois qu'il y a changement de la
bouteille de gaz.
E - UTILISATION
PRECAUTIONS D’EMPLOI :
Il est reco andé de porter des gants
protecteurs pour anipuler des élé ents
particulière ent chauds.
Ne pas utiliser votre appareil à oins de
20 c d'une paroi ou d'un objet
co bustible. Poser l'appareil sur une
surface horizontale et pendant l'utilisation,
ne pas le déplacer.
En cas de fuite (odeur de gaz), fer er tous
les robinets.
Après l'utilisation, toujours fer er le
robinet du détendeur ou du réservoir de
gaz. Ne pas utiliser de récipients de
dia ètre supérieur à 26 c ou inférieur à
16 c . Ne ja ais utiliser cet appareil sans
ses supports de casseroles.
Les verrous de blocage situés de chaque
côté du couvercle doivent i pérative ent
être verrouillés pour prévenir toute
fer eture non intentionnelle du couvercle.
Eloigner les jeunes enfants de l’appareil,
certaines pièces pouvant être très
chaudes.
Attendre le refroidisse ent co plet de
l’appareil avant toute anipulation pour le
range ent.
Après l’utilisation, toujours fer er le
robinet du détendeur ou du réservoir de
gaz.
Ne pas déplacer l’appareil lors de son
fonctionne ent.
FR
1)
Mise en service
Ouvrir le couvercle.
Après ouverture de l’
pare-vents
latéraux
verrous
latéraux
Il est à
noté que les pare
démontables et
S’assurer que les
casseroles sont bien
logements
caoutchouc destinés à cet effet
2) Allu age
-
Ouvrir l'arrivée du gaz (robinet ou manette du
détendeur).
-
Présenter une flamme à proximité du brûleur,
puis tourner le volant correspondant au
brûleur dans le sens de rotation inverse de
celui des aiguilles d'une montre en position
( ).
-
Régler la flamme à la dimension du récipient
utilisé
en positionnant le volant sur la plage
définie entre (
- Si vous voule
z parfaire la température de
mijo
tage, ajuster la puissance de la flamme
en positionnant le volant sur la plage définie
entre (
) et (
-
En cas de vent fort,
dosseret et/ou
pare
-
pour que le vent ne dévie pas la flamme du
brûleur en dehors du fond de la casserole.
-
Quand la cuisson est terminée, tourner le
volant correspondant au brûleur dans le sens
Mise en service
Ouvrir le couvercle.
Après ouverture de l’
appareil,
latéraux
et
accrocher
latéraux
sur le couvercle.
noté que les pare
-
vents lat
démontables et
lavables.
S’assurer que les
attaches du
casseroles sont bien
positionné
e
caoutchouc destinés à cet effet
Ouvrir l'arrivée du gaz (robinet ou manette du
Présenter une flamme à proximité du brûleur,
puis tourner le volant correspondant au
brûleur dans le sens de rotation inverse de
celui des aiguilles d'une montre en position
Régler la flamme à la dimension du récipient
en positionnant le volant sur la plage
) et ( ).
z parfaire la température de
tage, ajuster la puissance de la flamme
en positionnant le volant sur la plage définie
) et (
).
En cas de vent fort,
orienter l'apparei
pare
-vent latéraux
face au vent
pour que le vent ne dévie pas la flamme du
brûleur en dehors du fond de la casserole.
Quand la cuisson est terminée, tourner le
volant correspondant au brûleur dans le sens
-7-
déplier les
accrocher
les petits
vents lat
éraux sont
support de
e
s dans les
caoutchouc destinés à cet effet
.
Ouvrir l'arrivée du gaz (robinet ou manette du
Présenter une flamme à proximité du brûleur,
puis tourner le volant correspondant au
brûleur dans le sens de rotation inverse de
celui des aiguilles d'une montre en position
Régler la flamme à la dimension du récipient
en positionnant le volant sur la plage
z parfaire la température de
tage, ajuster la puissance de la flamme
en positionnant le volant sur la plage définie
orienter l'apparei
l -
face au vent
pour que le vent ne dévie pas la flamme du
brûleur en dehors du fond de la casserole.
Quand la cuisson est terminée, tourner le
volant correspondant au brûleur dans le sens
des
(
).
I portant
de l’appareil sans s’être assuré que tous les
brûleurs sont éteints, les robinets fermés et
l’appareil refroidi
3)
Arrêt
-
ermer le robinet du détendeur ou du
réservoir de gaz.
-
Après extinction des flammes, fermer les
robinets du réchaud en mettant les volants
en position (
F -
-
Vérifier que le robinet du réservoir de gaz
ou la manette du détendeur est en
fermée.
-
Placer les volants de réglage en position
(

d’une aiguille d’une montre.
-
Déconnecter le détendeur du réservoir de
gaz.
-
Mettre en place le nouveau réservoir de
gaz.
-
Connecter le détendeur au
(vérifier le joint du détendeur avant de le
connecter au réservoir de gaz).
G
-
1) Appareil
Entretenez votre réchaud régulièrement
en serez satisfait durant de nombreuses
années.
Ne pas nettoyer le réchaud lorsqu'il
fonctionne. Attendre qu'il ait refroidi pour
éviter les brûlures
(
supports casseroles, brûleurs).
-
Pour prendre le chapeau de brûleur, enlever
le support casserole.
Lors du nettoyage, veiller
les trous des brûleurs. S'ils sont bouchés, par
exemple par des débordements d'aliments,
tremper le chapeau du brûleur dans de l'eau
tiède et déboucher les trous avec une brosse
non métallique.
des
aiguilles d’une montre jusqu’à la position
).
I portant
:
ne jamais refermer le couvercle
de l’appareil sans s’être assuré que tous les
brûleurs sont éteints, les robinets fermés et
l’appareil refroidi
.
Arrêt
ermer le robinet du détendeur ou du
réservoir de gaz.
Après extinction des flammes, fermer les
robinets du réchaud en mettant les volants
en position (
).
DEMONTAGE OU CHANGEMENT
DU RESERVOIR DE GAZ
Vérifier que le robinet du réservoir de gaz
ou la manette du détendeur est en
fermée.
Placer les volants de réglage en position

) en les tournant dans le sens de rotation
d’une aiguille d’une montre.
Déconnecter le détendeur du réservoir de
gaz.
Mettre en place le nouveau réservoir de
gaz.
Connecter le détendeur au
(vérifier le joint du détendeur avant de le
connecter au réservoir de gaz).
-
STOCKAGE -
1) Appareil
Entretenez votre réchaud régulièrement
en serez satisfait durant de nombreuses
années.
Ne pas nettoyer le réchaud lorsqu'il
fonctionne. Attendre qu'il ait refroidi pour
éviter les brûlures
dues aux parties chaudes
supports casseroles, brûleurs).
Pour prendre le chapeau de brûleur, enlever
le support casserole.
Lors du nettoyage, veiller
les trous des brûleurs. S'ils sont bouchés, par
exemple par des débordements d'aliments,
tremper le chapeau du brûleur dans de l'eau
tiède et déboucher les trous avec une brosse
non métallique.
aiguilles d’une montre jusqu’à la position
ne jamais refermer le couvercle
de l’appareil sans s’être assuré que tous les
brûleurs sont éteints, les robinets fermés et
ermer le robinet du détendeur ou du
Après extinction des flammes, fermer les
robinets du réchaud en mettant les volants
DEMONTAGE OU CHANGEMENT
DU RESERVOIR DE GAZ
Vérifier que le robinet du réservoir de gaz
ou la manette du détendeur est en
position
Placer les volants de réglage en position
) en les tournant dans le sens de rotation
d’une aiguille d’une montre.
Déconnecter le détendeur du réservoir de
Mettre en place le nouveau réservoir de
Connecter le détendeur au
réservoir de gaz
(vérifier le joint du détendeur avant de le
connecter au réservoir de gaz).
ENTRETIEN
Entretenez votre réchaud régulièrement
,
vous
en serez satisfait durant de nombreuses
Ne pas nettoyer le réchaud lorsqu'il
fonctionne. Attendre qu'il ait refroidi pour
dues aux parties chaudes
supports casseroles, brûleurs).
Pour prendre le chapeau de brûleur, enlever
Lors du nettoyage, veiller
à ne pas obstruer
les trous des brûleurs. S'ils sont bouchés, par
exemple par des débordements d'aliments,
tremper le chapeau du brûleur dans de l'eau
tiède et déboucher les trous avec une brosse
aiguilles d’une montre jusqu’à la position
ne jamais refermer le couvercle
de l’appareil sans s’être assuré que tous les
brûleurs sont éteints, les robinets fermés et
ermer le robinet du détendeur ou du
Après extinction des flammes, fermer les
robinets du réchaud en mettant les volants
DEMONTAGE OU CHANGEMENT
Vérifier que le robinet du réservoir de gaz
position
Placer les volants de réglage en position
) en les tournant dans le sens de rotation
Déconnecter le détendeur du réservoir de
Mettre en place le nouveau réservoir de
réservoir de gaz
(vérifier le joint du détendeur avant de le
vous
en serez satisfait durant de nombreuses
Ne pas nettoyer le réchaud lorsqu'il
fonctionne. Attendre qu'il ait refroidi pour
dues aux parties chaudes
Pour prendre le chapeau de brûleur, enlever
à ne pas obstruer
les trous des brûleurs. S'ils sont bouchés, par
exemple par des débordements d'aliments,
tremper le chapeau du brûleur dans de l'eau
tiède et déboucher les trous avec une brosse
FR
-8-
- Nettoyer les parties grasses avec de l'eau et
du savon ou un produit détergent non abrasif.
(Ne pas utiliser de tampon récurant ni de
produits abrasifs).
- Pour un nettoyage plus facile on peut laver
les supports casseroles dans un lave-
vaisselle.
Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant plus
de 30 jours, vérifier que des toiles d’araignées
ne bouchent pas les orifices du tube de
brûleur, ce qui peut conduire à une diminution
de l’efficacité de l’appareil ou à une
inflammation dangereuse du gaz hors du
brûleur.
- Penser à protéger le couvercle de l'appareil
en intercalant un matériau protecteur (papier,
carton, ….) entre le couvercle et le support de
casserole et les pare-vents repliés.
Stocker l'ensemble dans un endroit sec et
aéré.
2) Tuyau souple ou flexible entre le
détendeur et l'appareil
- Vérifier périodiquement l’état du tuyau et le
changer s’il présente des signes de
vieillissement ou des craquelures ou lorsque
les conditions nationales l’exigent.
- En rance, si la date de péremption imprimée
sur les tuyaux souples est atteinte, le tuyau
souple avec colliers doit être remplacé par un
ensemble conforme à la Norme XP D 36-110.
Suivre les indications de montage fournies
avec ces nouveaux ensembles dont la
longueur doit être de 1,50 m maximum, et la
manière de procéder décrite au paragraphe
B).
- Si vous avez prévu de ne plus utiliser votre
réchaud pendant une longue période,
déconnecter le réservoir de gaz.
Ano alies / re èdes
Le brûleur ne s’allu e pas
• Mauvaise arrivée du gaz
• Détendeur ne fonctionne pas
• Tuyau, robinet, tube venturi ou orifices du
brûleur sont bouchés
Le brûleur a des ratés ou s’éteint
• Vérifier s’il y a du gaz
• Vérifier le branchement du tuyau
• Voir le S.A.V.
Fla es soufflantes instables
• Bouteille neuve pouvant contenir de l'air.
Laisser fonctionner et le défaut
disparaîtra.
• Voir le S.A.V
Grand panache de fla es à la surface du
brûleur
• Le tube venturi est obstrué (ex: toiles
d’araignées). Nettoyer le venturi.
• Voir le S.A.V
Fla e à l'injecteur
• La bouteille est presque vide
• Changer de bouteille et le défaut
disparaîtra
• Voir le S.A.V
•
Fuite enfla ée au raccord
• ermer immédiatement l’arrivée du gaz
• Raccord non étanche : resserrer les
écrous ou changer le tuyau
• Voir le S.A.V.
Chaleur insuffisante
• Injecteur ou tube de venturi bouchés
• Voir le S.A.V.
Fuite enfla ée derrière le bouton de
réglage
• Robinet défectueux
• Arrêter l’appareil
• Consulter le S.A.V.
FR
-9-
CONDITIONS D’APPLICATION DE LA
GARANTIE
- Le produit bénéficie d'une garantie totale
pièces et main d'œuvre de 2 (deux) ans à
compter de sa date d'achat.
- La garantie s'applique lorsque le produit livré
n'est pas conforme à la commande ou
lorsqu'il est défaillant, dès lors que la
réclamation est accompagnée d'une pièce
justificative de la date d'achat (ex : facture,
ticket de caisse) et d'une description du
problème rencontré.
- Tout produit fonctionnant au gaz devra être
séparé de la cartouche ou du cylindre auquel
il est connecté avant d'être retourné à un
centre de service après-vente agréé. Le
produit sera soit réparé, remplacé ou
remboursé- en tout ou partie.
- La garantie est nulle et ne s'applique pas
lorsque le dommage est survenu du fait (i)
d'un emploi ou stockage incorrect du produit,
(ii) d'un défaut d'entretien du produit ou d'un
entretien non-conforme aux instructions
d'utilisation, (iii) de la réparation, modification,
entretien du produit par un tiers non agréé,
(iv) de l'utilisation de pièces de rechange qui
ne seraient pas d'origine.
- NOTA : l'usage professionnel de ce produit
est exclu de la garantie. Toute prise en
charge pendant la période de garantie est
sans incidence sur la date d'expiration de la
garantie. Cette garantie n’affecte en rien les
droits légaux du consommateur qui bénéficie
en tout état de cause des conditions des
articles 1604 et suivants et 1386.1 et suivants
du Code Civil relatifs à la garantie légale.
- Toutes les autres réclamations, y compris les
réclamations pour dommages résultant de la
garantie sont exclues, sauf si la responsabilité
d'ADG est légalement obligatoire.
- Consulter notre service consommateurs pour
toute réclamation.
France
APPLICATION DES GAZ SA
219, Route de Brignais - BP 55
69563 Saint Genis Laval – rance
Tél : 33 (0)4 78 86 88 94
ax : 33 (0)4 78 86 88 38
E-mail : [email protected]
Belgique, Luxe bourg
Cole an Benelux B.V., Minervum 7168
4817 ZN BREDA - Pays-Bas
Tél : +31-76-572 85 00
ax : +31-76-571 10 14
Suisse
CAMPINGAZ SUISSE SA - Tir- édéral 10
1762 GIVISIEZ – Suisse
Tél : +41 26 460 40 40
ax : +41 26 460 40 50
E-Mail: [email protected]
www.ca pingaz.co
FR
-10-
Thank you for choosing this Campingaz®
stove.
A - SET UP
IMPORTANT
This operation anual will help you use
your Ca pingaz® unit properly and in
co plete safety.
Consult the anual to fa iliarise yourself
with the unit, before connecting the gas
cylinder.
Abide by the instructions given in this
anual. Failure to do so ay be
dangerous for the user and anyone else
close by.
Always keep this anual in a safe place,
readily available for reference if
necessary.
This unit is anufactured to use either
butane or propane, with a suitable
regulator and a hose, which are sold
separately.
Never use a unit that is leaking, that is not
operating properly or that is da aged.
Return it to your dealer, who will indicate
the nearest servicing agent.
Never odify this unit, or use it for
applications for which it was not intended
(oven, grill, lighting, heating, etc.).
This appliance ust only be used out of
doors and away fro infla able
aterials.
Never use this appliance without its pan
supports.
Any odification of the appliance could be
dangerous.
- Parts which are protected by the
manufacturer or the manufacturer's
representative must not be manipulated by
the user.
- Do not leave your appliance unsupervised
when it is operating.
- Close the gas container after use.
B -
Gas cylinder and regulator
This unit can be used with a CAMPINGAZ®
butane cylinder type 904 or 907.
It can also be used with other, larger, butane
or propane reservoirs (6 kg, 13 kg, etc.) and
the appropriate relief valves (consult your
dealer):
 France, Belgiu , Luxe bourg, United
Kingdo , Ireland, Portugal, Spain, Italy,
Greece : butane 28 mbar / propane 37
mbar.
 Netherlands, Czech Republic, Slovakia,
Hungary, Slovenia, Norway, Sweden,
Den ark, Finland, Switzerland, Bulgaria,
Turkey, Ro ania, Croatia: butane 30 mbar
/ propane 30 mbar.
 Poland: propane 37 mbar.
 Ger any, Austria: butane 50 mbar /
propane 50 mbar.
Always connect or replace the cylinder in a
well-ventilated area, never in the presence of a
flame, spark or heat source.
C - HOSE
France :
The appliance must be used with flexible
tubing intended to be fitted onto ringed
connectors on appliance and regulator sides,
fixed by collars (Standard XP D 36-110).
M 20x1,5
appliane regulator
Check that the flexible hose stretches out
normally without twisting or pulling and does
not come into contact with the hot sides of the
appliance. It should be replaced when the
expiry date on the hose is passed or
GB