Caravan 532b User manual

Caravan 532B
SF Käyttöohje
GB Instruction manual
DK Betjeningsvejledning
РУС Руководство пользователя
UA посібник користувача
Version 12.1

Illustrations
Figur 1
Figur 2
Figur 3
a: b:
d:
e: c:

Figur 4
Figur 5
Figur 6
Figur 7
Figur 8
Figur 9
a:
a:
a:

Figur 10
Figur 13
Figur 14
b
a
b
a

18
15
16
17
24
30
22
21
22
23
18
21
20
22
22
25
26
27
28

2
SF - Alkuperäisten ohjeiden käännös
Turvaohjeet.............................................................................................................................2
Mallien ....................................................................................................................................3
Vaatetus..................................................................................................................................3
Käyttö......................................................................................................................................3
Kannusten säätäminen...........................................................................................................4
Tukipyörien säätäminen..........................................................................................................5
Jyrsimen puhdistaminen.........................................................................................................5
Vaihteiston huoltaminen..........................................................................................................5
Moottori...................................................................................................................................5
Säilytys ...................................................................................................................................5
Lisävarusteet ..........................................................................................................................6
Vianmääritys...........................................................................................................................7
Tekniset tiedot ........................................................................................................................7
Onnea uudelle puutarhajyrsimellesi. Olemme varmoja, että tämä kone täyttää kaikki
odotuksesi. Saadaksesi täyden hyödyn koneestasi sinun kannattaa lukea tämä käyttöohje
huolellisesti. Näin vältyt turhilta ongeClmilta. Huomioi erityisesti turvaohjeet, jotka on merkitty
tällä symbolilla:
Turvaohjeet
Noudata turvaohjeita tarkkaan, kun käytät puutarhajyrsintä. Lue käyttöohje, ennen kuin
käynnistät koneen. Varmista, että tapaturman sattuessa voit pysäyttää koneen välittömästi ja
sammuttaa moottorin. Kaikki huolto- ja turvallisuusohjeet on laadittu sinun oman
turvallisuutesi takaamiseksi.
Puutarhajyrsintä ei saa käyttää muuhun kuin ohjekirjassa mainittuun tarkoitukseen.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä lisälaitteita ja varaosia. Muiden kuin alkuperäisten osien
asentaminen voi lisätä tapaturman vaaraa ja on sen vuoksi kielletty. Myyjä ei ole
missään vastuussa tapahtuneista vahingoista tai tapaturmista, jos ne johtuvat siitä, että
koneeseen on asennettu muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Ennen kuin kone otetaan käyttöön, myyjän tai koneen toimintaan perehtyneen muun
henkilön on opastettava sen käytössä.
Koneen käyttäjä on vastuussa koneen käyttöalueella olevista henkilöistä. Älä käytä
konetta muiden henkilöiden, erityisesti lasten, äläkä eläinten lähettyvillä.
Alaikäiset eivät saa käyttää konetta.
Koneen saa antaa vain sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka ovat perehtyneet sen
toimintaan. Käyttöohje on aina annettava koneen käyttäjälle.
Puutarhajyrsintä saavat käyttää vain hyväkuntoiset ja terveet henkilöt. Jos työ on
rasittavaa, käyttäjän on pidettävä lepotaukoja. Konetta ei saa käyttää väsyneenä eikä
alkoholin vaikutuksen alaisena.
Tehtaalla asennettuja ohjauselementtejä, esim. kädensijan kytkinkaapelia, ei saa
poistaa tai peittää.

3
Tarkista aina ennen käynnistystä, että pultit ja mutterit on kiristetty.
Älä koskaan vedä kummastakin kahvasta, eteen- ja taaksepäin, samanaikaisesti kun
moottori on käynnissä! Yhtäaikainen käyttö voi vahingoittaa vaihteistoa. Päästä toinen
kahva ennen kuin käytät toista
Varo pyöriviä jyrsinteriä!
Työskentely koneen kanssa jyrkillä rinteillä on
vaarallista.
Käytä konetta vain alueilla, joilla sitä voi käyttää
turvallisesti.
Mallien
1. Kuvassa 1 näet pakkauksen sisällön:
a.Jyrsin, jossa yläohjain ja kaapelit
b.Terät
c. Alaohjain
d.Sivusuojat
e.Käyttöohje ja pultit
2. Asenna alaohjain pakkauksessa olevilla pulteilla ja muttereilla.
Kuva 2.
3. Asenna yläohjain pakkauksessa olevilla pulteilla ja käsipyörillä.
Kuva 3.
4. Asenna sivusuojat pakkauksessa olevilla pulteilla ja muttereilla.
Kuva 4.
5. Asenna terät sokkapulteilla ja sokilla.
Varmista, että terän reuna kääntyy eteenpäin kuvan 6 a osoittamalla tavalla.
Kuvat 5 ja 6.
Tärkeä: Lisää moottoriin öljyä ja polttoainetta käyttöohjeen mukaisesti.
Vaatetus
Työskenneltäessä koneen kanssa on käytettävä ihonmyötäisiä
työvaatteita, vahvoja työkäsineitä, kuulosuojaimia ja luistamattomia,
teräksisillä varvassuojilla varustettuja turvakenkiä. Turvakenkien
käyttö on pakollista.
Käyttö
Puhdista alue vieraista esineistä ennen käyttöä. Esimerkiksi kivet, lasi ja oksat saattavat
vahingoittaa konetta. Varmista, että kaikki pultit ovat kireällä.
Varoitus: Älä mene viivoitetulle alueelle, kun käynnistät moottoria! Käynnistä moottori
aina pilkuilla merkityltä turva-alueelta. Katso kuva 10

4
Käynnistäminen: Aseta kaasukahva ääriasentoon.
Käynnistä kone käyttöohjeen mukaisesti.
Sammuttaminen: Käännä kaasu mahdollisimman pienelle.
Sammuta kone käyttöohjeen mukaisesti.
Kuva 13: Kun musta puoleisen kahvan vaihdevipu painetaan alas, roottoriterät alkavat
pyöriä. On tärkeää, että vipu painetaan kokonaan alas kädensijaa vasten. Näin hihna, joka
siirtää voiman moottorista vaihteistoon, kiristyy kunnolla.
Aktivoida on peruutusvaihde. Vaihdetta käytetään painamalla punainen kahva alas.
Kuva 14: Mustaa kahvaa voi käyttää, kun kytkinkahva on aktivoitu. Käännä kytkinkahvaa
oikealle tai vasemmalle, ja käytä sen jälkeen jyrsintä eteen- tai taaksepäin mustalla kahvalla.
Peruuta varovasti. Poista kaikki esteet jyrsintäalueelta ennen peruutusta. Älä peruuta
jyrsimellä seinään, puuhun tai muuhun kiinteään kohteeseen.
Jos jyrsin pyrkii jatkuvasti kaivautumaan maahan, voit yrittää korjata asian vaihtamalla
vasemman- ja oikeanpuoleisen terän keskenään. Tällöin jyrsin käyttää terien toista puolta
etenemiseen eikä kaivaudu niin helposti maahan. Lisäksi koneeseen voidaan asentaa
sivusuojat. Myös tämä estää koneen kaivautumista maahan.
Tällaisissa tapauksissa kannukset on aina asennettava ylimpään loveen. Katso myös
syvyyttä säätävien kannusten asentamista koskeva osio.
Moottorin nopeuden lisäksi koneen nopeutta säädetään kannuksilla, jotka sijaitsevat koneen
takana.
Älä käytä konetta maan ollessa kovin märkää, sillä se saattaa aiheuttaa vaikeasti
poistettavien paakkujen muodostumista. Kuiva ja kova maa on ehkä jyrsittävä kahdesti.
Ulommat terät voidaan poistaa, jos laitetta käytetään kapeilla kujilla, esimerkiksi kasvimaalla.
Tämä pienentää jyrsintäleveyttä.
Parhaan tuloksen saamiseksi maa kannattaa jyrsiä molempiin suuntiin.
Kuva 9.
Odota aina, että terien pyörivä liike on pysähtynyt, ennen kuin käytät toista kahvaa.
Älä yritä pidätellä jyrsintä. Koneen käyttämisen tulisi olla vaivatonta.
Älä koskaan ylikuormita konetta. Aja aina varovasti.
Kannusten säätäminen
Kannuksia voidaan säätää siten, että koneella voidaan jyrsiä kolmella eri syvyydellä. Mitä
syvemmällä kannukset ovat maaperässä, sitä syvemmällä jyrsinterät muokkaavat maata ja
sitä hitaammin kone etenee. Oikea muokkaussyvyys keventää työtä. Oikea muokkaussyvyys
valitaan maaperän mukaan. Suosittelemme, että kokeilet useita asetuksia, niin löydät
parhaiten maaperään sopivan asetuksen.

5
Kannukset säädetään vetämällä taakse- ja ylöspäin, kunnes haluttu korkeus on löytynyt.
Aseta kannukset pystyasentoon, niin ne asettuvat helposti loveen. Kannukset voidaan
säätää erilaisiin jyrsintäsyvyyksiin. Mitä syvemmälle kannukset menevät, sitä syvemmällä
jyrsin työskentelee.
Oikeat säädöt vaihtelevat maaperäolosuhteiden mukaan.
Katso kuva 7
Tukipyörien säätäminen
Koneeseen on asennettu tukipyörät. Ne voidaan säätää haluttuun korkeuteen vetämällä
lukituskahvasta ja siirtämällä tankoa ylös tai alas.
Rengastankoa voidaan käyttää myös koneen tasapainottamiseen jyrsittäessä ja estämään
koneen uppoamista pehmeään maahan.
Katso kuva 8
Jyrsimen puhdistaminen
Jyrsin on puhdistettava aina käytön jälkeen pesemällä lika ja multa pois puutarhaletkulla.
Puhdista roottoriakseli ruohosta ja muista kasvin osista. Runkonumero pyyhitään varovasti
kostealla liinalla, jotta se ei vaurioidu. Älä käytä koneen puhdistamiseen painepesuria.
Vaihteiston huoltaminen
Jyrsimen vaihteisto on voideltu tehtaalla 0,2 litralla TEXACO Multifak EP0 -öljyä. Vaihteistoa
ei tarvitse voidella uudelleen.
Moottori
Tärkeä: Moottorissa ei ole toimitettaessa öljyä tai polttoainetta. Muista täyttää moottori
öljyllä, ennen kuin otat koneen käyttöön.
Noudata moottorin käytössä ja huollossa käyttöohjetta
Säilytys
Tee seuraavat toimet, ennen kuin viet koneen pitkäaikaiseen säilytykseen. Näin varmistat
koneen mahdollisimman pitkän käyttöiän.
Huuhtele maa-aines ja lika pois puutarhaletkulla. Puhdista roottoriakseli ruohosta ja muusta
liasta. Runkonumero pyyhitään varovasti kostealla liinalla, jotta se ei vahingoitu. Vältä
painepesurin käyttöä koneen puhdistamisessa. Puhdista runko kostealla liinalla, jotta kaikki
pinnat tulevat puhtaiksi. Pinta on vielä pyyhittävä öljyisellä kankaalla ruostumisen
estämiseksi.
Säilytä konetta aina kuivassa, puhtaassa paikassa.

6
Lisävarusteet
Sivukiekot: Käytetään muokattaessa maata kasvien, kuten porkkanoiden tai
perunoiden, välissä, jotteivät kasvit peity multaan. Sivukiekkoja käytetään myös
silloin, kun jyrsintä käytetään polulla, seinän vieressä tai pehmeässä maassa.
Kuva 25
Karhi: Karhella ilmataan nurmikkoa ja poistetaan kuollutta nurmea. Nurmesta
tulee entistä vihreämpää ja vahvempaa, eikä siihen kasva sammalta.
Asennukseen vaaditaan takakiinnike.
Kuva 18
Kuva 30
Käytävärauta: Käytäväraudalla möyhennetään maata ja poistetaan
rikkaruohoja esimerkiksi poluilta ja porttien vierestä. Asennukseen vaaditaan
takakiinnike.
Kuva 17
Kuva 30
Aura: Auralla möyhennetään maata kasvien välissä ja poistetaan samalla
rikkaruohoja.
Asennukseen vaaditaan takakiinnike.
Kuva 16
Kuva 30
Hara: Haralla haravoidaan polkuja ja porttien vierustoja ja poistetaan samalla
esimerkiksi pieniä irtokiviä. Asennukseen vaaditaan takakiinnike.
Kuva 15
Kuva 30
Vakoaura: Vakoauralla aurataan maata perunoille, porkkanoille ja muille
juurikasveille. Asennukseen vaaditaan takakiinnike.
Kuva 20
Kuva 30
Muokkauskynnet: Muokkauskynsiä käytetään pyörien sijaan kuohkeassa
maassa yhdessä vakoauran tai haran kanssa.
Kuva 21
Lumikola: Lumikolalla poistetaan lunta kiinteiltä alustoilta, kuten katulaatoilta.
Voidaan kallistaa vasemmalle ja oikealle. Asennukseen vaaditaan
asennuslaatta.
Kuva 24
Kuva 23
Lumiketjut: Käytetään lumikolan kanssa liukkailla alustoilla pidon
parantamiseksi.
Kuva 29
Painot: Painojen avulla voidaan lisätä koneen pitoa, kun konetta käytetään
perävaunun tai lumikolan kanssa. Voidaan asentaa vain pyörien kanssa.
Kuva 27
Keskiterät: Lisäävät koneen jyrsimisleveyttä. Keskiterien avulla kone käy
pehmeästi, ja sitä on helppo ajaa erittäin kuohkeassa maassa.
Kuva 28
Perävaunu: Käytetään esimerkiksi oksien kuljettamiseen. Asennukseen
vaaditaan takakiinnike.
Kuva 18
Kuva 30
Pyörät: Pyöriin voidaan asentaa lisävarusteita, kuten hara.
Kuva 22
Takakiinnike: Takakiinnikkeeseen voidaan asentaa lisävarusteita.
Kuva 30

7
Vianmääritys
Moottori ei käynnisty: 1. Varmista, että virtakytkin on oikeassa asennossa.
2. Varmista, ettei sytytystulppa ole vioittunut.
3. Varmista, että sytytystulpan hattu on oikein
paikallaan.
4. Varmista, että polttoainehana on auki.
5. Varmista, että kaasuvipu on auki.
6. Katso lisäohjeita käyttöoppaasta.
Moottori käy epätasaisesti: 1. Varmista, että kaasuvipu on kiinni.
2. Varmista, että bensiini on puhdasta.
Terät eivät pyöri: 1. Varmista, ettei terien pyörimisen esteenä ole
esimerkiksi kiviä.
2. Varmista, ettei kaasuvaijeri ole irronnut.
3. Varmista, että kaasuvaijeri mahdollistaa moottorin
säätämisen koko tehoalueella.
4. Varmista, etteivät kiilahihnat ole vaurioituneet.
5. Varmista, että kiilahihnat on säädetty oikein.
Terät pyörivät kitkakytkimen
käytön jälkeen: 1. Pysäytä moottori ja ota yhteyttä jälleenmyyjään.
Tekniset tiedot
Malli
Caravan 532B
Moottorin malli
800-sarja
Moottorin valmistaja
B&S
Pituus (mm)
1210
Leveys (mm)
550
Korkeus (mm)
1020
Kuivapaino (kg)
47.5 - 48.5
Terien pyörimisnopeus (kierr./min)
160
Työleveys (mm)
300–550
Ohjain
Ei voida säätää
Ajovaihde
1
Peruutusvaihde
1
Työsyvyys (mm)
330

8
GB - Original instructions
Safety instructions ..................................................................................................................8
Assembly................................................................................................................................9
Clothing...................................................................................................................................9
Operation................................................................................................................................9
Adjusting the depth skid........................................................................................................10
Adjusting the support wheels................................................................................................11
Cleaning the tiller..................................................................................................................11
Maintaining the gear box.......................................................................................................11
Engine...................................................................................................................................11
Storage.................................................................................................................................11
Accessories ..........................................................................................................................12
Troubleshooting....................................................................................................................13
Specifications........................................................................................................................13
We would like to wish you good luck with your new tiller. We are convinced that this machine
will fully meet your expectations. In order to get the maximum from your machine, you should
read through these operating instructions carefully. This will avoid unnecessary problems.
You should pay particular attention to the safety instructions, which are marked with this
symbol:
Safety instructions
When operating the tiller, follow these safety instructions carefully. Read all of the operating
instructions before starting the machine. Make sure you are capable of stopping the machine
immediately and switching off the engine in the event of an emergency. All instructions for
the handling and maintenance of your tiller are also for your own safety!
The tiller must not be used in any other way than described in the manual.
Use only genuine equipment and spare parts. If you use non-approved spare
parts, there is increased risk and this is, therefore, not permissible. All liability is
renounced in the event of an accident or other damage caused by the use of
non-approved parts.
Before using the machine for the first time, the dealer or other knowledgeable
person must instruct in its use.
When using the tiller you are responsible for any third party in the area where
the machine is in operation. Never use the tiller in the presence of others,
especially children or animals.
Do not allow minors to operate the tiller.
The tiller may only be lent to persons who are familiar with operating the
machine. Always pass on the safety and operational instructions.
Only allow persons who are rested, healthy and fit to operate the machine. If the
work is tiring, take a break in plenty of time. Do not operate the machine after
drinking alcohol.

9
Do not remove or cover the controls which are mounted on the tiller at the
factory, e.g. removing the clutch lever from the handlebar.
Remember to tighten all bolts and nuts before starting.
When the engine is running, do not pull the handle for forward speed and the
handle for rear speed at the same time! This will damage the transmission.
Always release one handle before the other is used.
"Beware of the rotating knives"
Working with the machine on a steep slope is
dangerous!
Only use the machine on areas where it can be
handled safely.
Assembly
1. Figure 1 shows the contents of the package:
a.Tiller with upper steer and cables.
b.Blades
c.Lower steer
d.Side guards
e.User manual and bolts
2. Mount lower steer using the accompanying bolts and nuts.
Figure 2.
3. Mount upper steer using the accompanying bolts and handwheels.
Figure 3.
4. Mount the side guards using the accompanying bolts and nuts.
Figure 4.
5. Mount the blades using the cotter bolts and pins.
It is important that the edge of the blade turns forward, as shown in figure 6, a.
Figures 5, 6.
WARNING: Follow the user manual guide to fill the engine with oil and fuel.
Clothing
When working with the tiller, wear close-fitting work clothes,
sturdy work gloves, hearing protection and boots with non-skid ¨
soles, and steel nose is compulsory.
Operation
Clean the area of all foreign items before use. Stone, glass, branches, etc. can damage the
tiller. Check that all bolts on the tiller are tightened.

10
Warning: Stay out of dashed zone, while starting the engine! Always start the engine
from dotted operation zone See fig 10
Start: Place the throttle handle on choker/full throttle.
Follow the guide in the user manual to start.
Stop: Place the throttle handle on minimum throttle.
Follow the guide in the user manual to stop.
Fig 13: When the black gear lever on the right of the handle is hold, the rotor blades begin to
turn. To ensure optimum belt tension, is it important to hold the lever all the way down
towards the handle. The belt transmits power from the engine to the transmission.
To operate the reverse gear press the red handle
Fig 14: To use the black handle, the control stick must first be activated. By tilting the control
stick to the right or left side and then activate the black handle, the tiller will move forward or
backwards.
Pay attention while reversing. It is important that the area is cleared, for any obstacle before
reversing. Never reverse the tiller against a wall, tree or any other fixed obstacle.
If the tiller has a tendency to dig down, there are several things you can do. The right and left
blade set can be changed. This means that the tiller will use the reverse of the blade to till,
and thus it will not be so easy to dig down. In addition, side guards can be fitted. This also
helps prevent the tiller from digging down. The depth skid must always be placed in the top
notch if this is the case. See also the section on adjusting the depth skid.
In addition to the speed of the engine, the speed is controlled by the depth skid, which is
placed behind the machine.
Do not cultivate in very wet soil as clods of soil will be formed, and these are difficult to
break. Dry and hard soil may need to be cultivated twice.
The outer blades can be dismounted if the tiller is used between narrow rows of plants and
crops. This reduces the tilling width.
The ground can be tilled in two directions, thus achieving optimum tilling.
Figure 12.
Always wait until the blades have stopped rotating before another handle is activated.
It is important, that you do not try to hold back the tiller. It must be relaxing to use the
machine.
Do not overload your tiller. Always drive carefully.
Adjusting the depth skid
The depth skid can be adjusting for tilling in three different depths. The deeper the depth skid
sits in the soil, the deeper the tilling blades will work and the slower the machine will

11
advance. The right cultivating depth will lighten your workload. The correct tilling depth
depends on the soil, and we recommend you make several attempts to see how deep the
depth skid should be so that you can work optimally in your soil. To adjust the depth skid,
pull it backwards and up till the preferred height is found. Place the depth skid vertically, and
it will fall into a notch. The depth skid can be adjusted to various tilling depths. The deeper
into the ground the depth skid goes, the deeper the tiller will work.
The right setting depends on the soil.
See figure 7
Adjusting the support wheels
The support wheels are mounted on the tiller. They can be adjusted to the required height by
pulling the lock handle and moving the ring up or down.
The wheel ring can be used to stabilise the machine when tilling and also help to prevent the
machine falling into soft soil.
See figure 8
Cleaning the tiller
The tiller should be cleaned after use. Use your garden hose and wash off soil and dirt.
Clean the rotor shaft of any grass, etc. The chassis number should only be cleaned with a
moist cloth otherwise it may be damaged. Avoid using a high pressure cleaner for cleaning.
Maintaining the gear box
The gear box on the tiller is lubricated at the factory with 0.2 litre TEXACO Multifak EP0 oil. It
is not necessary to renew the oil.
Engine
IMPORTANT: The engine is delivered without oil and fuel.
Remember to fill the engine with engine oil before starting.
Follow the guidelines in the user manual for correct use and maintenance of the engine.
Storage
Follow the procedure below when the machine is to be unused for a long period. This will
ensure the machine has a long service life.
Use your garden hose to wash off any soil and dirt. Clean the rotor shaft of any grass, etc.
The chassis number should only be cleaned with a moist cloth otherwise it may be damaged.
Avoid using a high pressure cleaner for cleaning. Clean the body with a damp cloth so all the
surfaces are clean. The surface must be wiped with an oily cloth to prevent rust.
You should always store your machine in a dry, clean place.

12
Accessories
Side discs: used when cultivating between crops, for example carrots,
potatoes, to prevent them from being covered by earth. Side discs can also be
used if the tiller is used along a flagged path or a wall, or in soft earth.
Figure 25
Scarifier: used to aerate the lawn and remove dead grass from the lawn. The
grass will be greener and stronger, thus preventing moss in the lawn. The rear
bracket is necessary for fitting.
Figure 18
Figure 30
Push hoe: used to loosen the soil and thus remove weeds on paths and
entrances. The rear bracket is necessary for fitting.
Figure 17
Figure 30
Harrow: used to loosen the soil between crops and thus remove weeds.
The rear bracket is necessary for fitting.
Figure 16
Figure 30
Rake: used to rake paths and entrances with loose stones, for instance pebbles.
The rear bracket is necessary for fitting.
Figure 15
Figure 30
Ridge plough: used to plough up ground for potatoes, carrots and other root
crops. The rear bracket is necessary for fitting.
Figure 20
Figure 30
Digging claws: used if the soil is loose and the machine is to be operated with
a ridge plough or harrow instead of wheels.
Figure 21
Snow scraper: used to scrape snow from a solid surface, such as paving slabs.
Can be tilted to the left/right. The assembly plate is necessary for fitting.
Figure 24
Figure 23
Snow chains: used with snow scrapers if it is very slippery so the machine has
a better grip.
Figure 29
Weight blocks: used to give the machine a better grip when operating with a
trailer or snow scraper. Can only be fitted with wheels.
Figure 27
Intermediate blades: used to give the machine a greater tilling width. Also
makes the machine smoother to run and can be used with very loose soil.
Figure 28
Trailer: used to transport branches, etc. The rear bracket is necessary for
fitting.
Figure 18
Figure 30
Wheels: used to fit accessories, e.g. rake
Figure 22
Rear bracket: used to fit accessories.
Figure 30

13
Troubleshooting
The engine does not start: 1. Ensure that the start/stop switch is in the correct
position
2. Ensure that the spark plug is not defective.
3. Ensure that the spark plug cap is fitted correctly.
4. Ensure the fuel valve is open.
5. Ensure the choker is open.
6. Check the user manual for further guidance.
The engine runs irregularly: 1. Ensure that the choke is deactivated.
2. Ensure that there are no impurities in the petrol.
The blades do not rotate: 1. Ensure that there are no stones impeding the rotation
of the blades.
2. Ensure that the gas cable has not come loose.
3. Ensure that the gas cable can fully activate the
engine.
4. Ensure that the belts are not damaged.
5. Ensure that the connection of belts is correctly
adjusted.
The rotors keep rotating after
friction clutching: 1. Stop the engine. Contact your dealer.
Specifications
Model
Caravan 532B
Engine model
800 Series
Engine brand
B&S
Length (mm)
1210
Width (mm)
550
Height (mm)
1020
Weight dry (kg)
47.5 - 48.5
Rotation speed, knives (rpm)
160
Working width (mm)
300-550
Steer
Non-adjustable
Gear forward
1
Gear reverse
1
Working depth (mm)
330

14
DK - Original brugsanvisning
Sikkerhedsforskrifter.............................................................................................................14
Montering..............................................................................................................................15
Beklædning...........................................................................................................................15
Betjening...............................................................................................................................15
Justering af jordspyd.............................................................................................................16
Justering af støttehjul............................................................................................................17
Rengøring af fræser..............................................................................................................17
Vedligeholdelse af kædekassen...........................................................................................17
Motor.....................................................................................................................................17
Opbevaring...........................................................................................................................17
Tilbehør.................................................................................................................................18
Fejfinding..............................................................................................................................19
Specifikationer......................................................................................................................19
Vi ønsker dig tillykke med din nye havefræser. Vi er overbevist om, at denne maskine fuldt
ud vil opfylde dine forventninger. For at opnå det maksimale udbytte af din maskine, bør du
gennemlæse denne betjeningsvejledning grundigt. Det vil spare dig for unødige
besværligheder. Du bør især være opmærksom på sikkerhedsforskrifterne, som er markeret
med dette symbol:
Sikkerhedsforskrifter
Ved arbejde med havefræseren bør sikkerhedsanvisningerne følges nøje. Gennemlæs
betjeningsvejledningen grundigt inden du starter din maskine. Vær sikker på at du
omgående kan stoppe maskinen og slukke motoren i tilfælde af uheld. Samtlige instruktioner
omkring sikkerhed og vedligeholdelse af fræseren tjener til din egen sikkerhed.
En fræser må ikke bruges til andet arbejde end som beskrevet i
betjeningsvejledningen.
Brug kun tilbehør og originale reservedele. Montering af ikke godkendte dele kan
medføre forøget risiko og er derfor ikke lovlig. Ethvert ansvar fraskrives ved ulykke
eller anden skade som forårsages på grund af montering af uoriginale dele.
Før maskinen tages i brug, bør forhandleren eller anden fagkyndig instruere i
brugen.
Den der betjener maskinen er ansvarlig for andre personer i arbejdsområdet. Brug
aldrig maskinen når andre, især børn eller dyr er i nærheden.
Mindreårige må ikke betjene maskinen.
Maskinen må kun lånes ud til personer, som er fortrolig med betjening af maskinen.
Betjeningsvejledningen skal under alle omstændigheder medleveres.
Fræseren må kun betjenes af personer, som er udhvilede, raske og i god form. Hvis
arbejdet er udmattende, bør der holdes jævnlige pauser. Efter indtagelse af alkohol
må der ikke arbejdes med maskinen.
De, fra fabrikken monterede styreenheder, som f.eks. koblingskablet fra håndtaget,
må ikke fjernes eller afdækkes.

15
Check altid før start, at bolte og møtrikker er spændt.
Når motoren kører, må frem og bak grebene ikke benyttes samtidig. Det vil
ødelægge transmissionen. Husk at slippe det ene greb før det andet bruges.
”Pas på roterende knive”
Arbejde med maskinen på stejle skråninger er farligt!
Benyt kun maskinen på områder, hvor den kan
håndteres sikkert!
Montering
2. Figur 1 viser kassens indhold:
a.Fræser med overstyr og kabler
b.Fræserknive
c.Understyr
d.Sideskærme
e.Manual med boltsæt
3. Monter understyret med de medfølgende bolte og låsemøtrikker.
Figur 2.
4. Monter overstyr med de medfølgende bolte og håndhjul.
Figur 3.
5. Monter sideskærme med de medfølgende bolte og møtrikker
Figur 4.
6. Monter fræserknivene med de medfølgende splitter.
Det er vigtigt at skæret på fræserkniven vender frem, som vist på figur 6 a.
Figur 5 og 6.
VIGTIGT: Påfyld olie og brændstof efter motorvejledningens anvisninger.
Beklædning
Ved arbejdet med maskinen er tætsiddende arbejdstøj, solide
arbejdshansker, høreværn og støvler med skridsikre såler
nødvendigt, samt stålkappe påbudt.
Betjening
Inden brug skal alle fremmedlegemer fjernes fra området. Sten, glas, grene og lignende kan
skade fræseren. Kontroller samtidig at bolte på fræseren er efterspændt.
Advarsel: Ophold dig aldrig stiplede zone, når du starter maskinen! Start altid
maskinen fra den prikked betjeningszone. Se Fig 10
Start: Sæt gashåndtaget på choker / fuld gas.
Følg motorens anvisninger for start.

16
Stop: Sæt gashåndtaget på minimum gas.
Følg motorens anvisninger for stop.
Fig 13: Når det sorte koblingsgreb på højre side af styret trykkes ind, begynder maskinens
knive at rotere fremad. Det er vigtigt, at håndtaget trykkes helt ind, dvs. mod styret, for at
sikre optimal spænding af remmen, der overfører kræfterne fra motoren til transmissionen.
Ved aktivering af røde håndtag bakker fræseren.
Fig 14: For at betjene det sorte håndtag aktiveres først styrepinden. Ved at vippe
styrepinden mod henholdsvis højre eller venstre og dernæst presse håndtaget ned, kører
fræseren frem eller tilbage.
Ved brug af bakfunktion er det vigtigt at området er ryddet for forhindringer. Forsøg ikke at
bakke op mod en mur, et træ eller anden uflyttelig forhindring.
Hvis fræseren har tendens til at grave sig ned, er der flere ting der kan gøres. Højre og
venstre knivsæt kan byttes. Dette gør at fræseren bruger bagsiden af knivbladet til at fræse
med, og derved ikke har så let ved at grave sig ned. Derudover kan der monteres
sidetallerkener. Dette er også med til at forebygge, at fræseren graver sig ned.
Jordspyddet skal altid være placeret i øverste hak, hvis dette er tilfældet. Se også afsnittet
for justering af jordspyd.
Udover omdrejningstallet på motoren, bestemmes hastigheden også af jordspyddet, som
sidder bag på maskinen.
Undgå at fræse i meget våd jord, der vil danne sig jordklumper, som er svære at jævne ud
igen. Ved meget tør jord kan det være nødvendigt at fræse to gange over jordstykket.
Hvis fræseren skal bruges mellem smalle rækker af afgrøder, kan de yderste fræserknive
med fordel afmonteres. Derved formindskes fræserbredden.
Jorden kan med fordel bearbejdes i 2 retninger. På denne måde bliver jorden bearbejdet
optimalt. Figur 9
Knivene skal holde helt stille inden det andet greb aktiveres.
En vigtig ting er, at du som bruger ikke skal holde maskinen krampagtigt tilbage - det skal
være sjovt og afslappende at køre med den.
Overbelast aldrig din fræser, kør altid med omtanke.
Justering af jordspyd
Jordspyddet kan indstilles til fræsning i 3 forskellige dybder. Jo dybere jordspyddet sidder, jo
dybere arbejder fræserknivene og desto langsommere kører maskinen fremad. Den korrekte
fræserdybde er nøglen til det lette arbejde. Indstillingen af jordspyddet varierer efter
jordbunds-forholdene, og vi anbefaler, at du foretager flere forsøg med, hvor dybt
jordspyddet skal stå, for at du kan arbejde optimalt i din jord.
Other manuals for 532b
1
Table of contents
Languages:
Other Caravan Tiller manuals