Cardin CDR-999 User manual

Descrizione
Barriera all'infrarosso modulato composta da proiettore e ricevitore. Le
apparecchiature sono alloggiate in un contenitore plastico antiurto a te-
nuta d'acqua con predisposizione per tutti i sistemi di fissaggio. L'ottica è
regolabile su snodi frizionati e autobloccanti sia orizzontalmente, potendo
compiere una rotazione di 180°, che verticalmente con una rotazione
possibile di ± 30° rispetto alla posizione standard.
Apparecchiatura a doppio relé con scambi in serie, il contatto NC è
conforme alle norme della categoria 3 della UNI EN ISO 13849-1 (ag-
giornamento della EN954-1).
Possibilità di collegare un massimo di 3 coppie di fotocellule sincroniz-
zando la trasmissione (sistema multiplexato).
Possibilità d'impiego
La barriera a raggio infrarosso rappresenta un efficiente sistema di sicu-
rezza per la protezione di passaggi o spazi soggetti ad installazioni auto-
matizzate di porte e cancelli controllati a distanza. L'uso e l'installazione
di queste apparecchiature deve rispettare rigorosamente le indicazioni
fornite dal costruttore e le norme di sicurezza vigenti.
Versioni
CDR999 La confezione comprende gli elementi per l'applicazione in
superficie
- 1 proiettore; 1 ricevitore; serie di viterie e guarnizioni.
Caratteristiche tecniche
- Emissione all'infrarosso con diodo GaAs (Arseniuro di Gallio), con
portante a 25 kHz e modulante a 70 Hz.
- Lunghezza d'onda dell'emissione infrarossa: 950 nm.
- Alimentazione: 12 - 24 Vac/dc.
- Relé max potenza commutabile con carico resistivo:
28W in dc/60VA in ac;
tensione max 30 Vac/dc;
corrente max. 500 mA.
- Tempo di intervento: 30 ms (singola fotocellula), 100 ms (sistema
multiplexato).
- Assorbimenti:
12 Vac/dc, 51 mA il ricevitore + 31 mA il proiettore;
24 Vac/dc, 53 mA il ricevitore + 33 mA il proiettore;
- Temperatura di funzionamento: -10…+55 °C.
- Grado di protezione IP55.
- Portata: 10 m in tutte le condizioni, anche in presenza di fitta nebbia,
pioggia, o polvere.
Proiettore (fig. 4):
- led verde di segnalazione di rete;
- DIP-SWITCH "D2" per configurazione sistema multiplexato.
Ricevitore (fig. 3):
Attenzione: La fotocellula esegue un autotest interno ogni minuto,
pertanto è normale che, con sistema a riposo, il LED rosso si accenda
per un istante ogni minuto.
- led rosso acceso fisso: fotocellula non allineata o raggio interrotto;
- led rosso lampeggiante ogni secondo: fotocellula guasta;
- test point (per centratura fine);
- DIP-SWITCH "D1" per configurazione sistema multiplexato;
- jumper "J1" per selezionare modalità contatto di uscita (contatto puro
o con resistenza 8,2 kΩ).
Installazione
Nota: In caso di installazioni comprendenti più apparecchiature è
consigliabile realizzare una connessione a sistema multiplexato in modo
da evitare interferenze fra le coppie di fotocellule.
In tal caso, un proiettore è associato al suo ricevitore impostando DIP 1,
2 in modo identico su entrambi.
INSTALLAZIONE A SUPERFICIE
L'installazione è possibile su ogni tipo di struttura, consentendo oltre
al posizionamento standard il posizionamento laterale (portando così le
apparecchiature fuori della luce del passaggio) e il posizionamento pro-
iettore/ricevitore a quote differenziate (per superare problemi su strutture
particolari), (part. a-b-c-d, fig. 5).
mod: 21-01-2008
BARRIERA ALL'INFRAROSSO MODULATO
Nota: nelle installazioni dove il raggio infrarosso passa attraverso le
zone maggiormente curvate del vetrino la portata massima potrebbe
risultare ridotta.
• Per una corretta installazione si seguano attentamente le seguenti
indicazioni:
Attenzione! Non staccare mai la scheda elettronica dalla base di
supporto; usare solo le viterie in dotazione al prodotto
- per l'apertura e chiusura dei contenitori vedere figura 2;
- stabilire i punti di fissaggio a superficie in base alla necessità d'im-
pianto;
- prevedere il percorso cavi sulla struttura fino ai punti di fissaggio;
- servendosi della dima di foratura fornita nell'imballo, tracciare i fori
di fissaggio (“D” fig. 6);
- fissarelabase conl'apposita guarnizione aparete(“A” fig.6), utilizzando
unicamente le viti con rondella fornite nella confezione, passando i
cavi di collegamento sull'apposito foro “B”;
- eseguire le connessioni elettriche (fig. 3, 4);
- eseguire, manovrando sull'ottica, il corretto allineamento tra proiettore
e ricevitore e verificare che la frizione dell’ottica sia ben serrata (fig.
7);
- Per una regolazione fine (su/giù) è possibile utilizzare un attrezzo
appuntito da inserire nella fessura superiore dell'ottica (vedi "A" fig.
7);
- per la chiusura del vetrino utilizzare solo ed esclusivamente le due viti
che si trovano nello scomparto superiore della confezione di viterie
(vedi dett. “1” fig. 2).
Connessioni e impostazioni
- eseguire le connessioni secondo lo schema (fig. 3, 4);
- impostare il jumper "J1" del ricevitore secondo la modalità contatto di
uscita:
- jumper inserito: uscita contatto puro (C-NA-NC);
- jumper disinserito: uscita 8,2 kΩ(a riposo: 8,2 kΩtra i morsetti 4 e 6).
- impostare tutti i DIP-SWITCH a OFF sia sul ricevitore sia sul proietto-
re;
- alimentati proiettore e ricevitore risulterà: sul proiettore led verde acceso
permanentemente e sul ricevitore led rosso acceso con fotocellula non
centrata o spento con fotocellula centrata;
- sezione minima dei cavi di connessione: 0.2 mm2(AWG #24).
Eseguire la centratura nel modo seguente:
- inserire i puntali di un tester analogico
(2 Vdc fondoscala) nelle apposite zone
di prova (test point) rispettando l'esatta
polarità, come da contrassegni sulla
scheda (fig. 7);
- centrare le ottiche in modo da ottenere
sul tester la lettura massima conside-
rando come riferimento i valori riportati
in tabella;
- i valori riportati in tabella sono puramente indicativi e dipendono dalle
condizioni atmosferiche.
Sistema multiplexato (max 3 coppie)
- posizionare tutti i proiettori sullo stesso lato;
- sui proiettori collegare in parallelo tutti gli ingressi SYNC e collegare
in parallelo tutti gli ingressi GND;
- alimentare e centrare le coppie di fotocellule una alla volta seguendo
tutti i passi del paragrafo “connessioni e centratura”;
- eseguita separatamente la centratura di
tutte le coppie di fotocellule, impostare su
ciascuna coppia i DIP da 1 a 2 (proiettore
e ricevitore) progressivamente secondo le
configurazioni della tabella sotto riportata,
partendo dalla prima che individua la coppia
di fotocellule "master";
- alimentare tutte le coppie di fotocellule: il sistema multiplexato è con-
figurato.
COPPIA dip 1 dip 2
1 ON OFF
2 OFF ON
3 ON ON
Distanza Tensione test point
(m) (V)
3 1,6
5 1,2
8 0,7
10 0,4
CDR 999
05-11-2006
ZVL487.00
MODEL DATE
SERIAL NUMBER SERIES
Thisproducthasbeentried and tested in themanufacturer'slaboratory,during
the installation of the product follow the supplied indications carefully.
CARDIN ELETTRONICA spa
Via Raffaello, 36- 31020 San Vendemiano (TV) Italy
Tel: +39/0438.404011-401818
Fax: +39/0438.401831
Http: www.cardin.it
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant Cardin sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant Cardin sur notre site internet www.confort-electrique.fr

Description
Modulated infrared barrier consisting of a transmitter and a receiver.
The equipment is housed in a shockproof and waterproof plastic cas-
ing.
The adjustable lens, set on a self lubricating and self locking ball joint,
can be adjusted through 180° horizontally and plus or minus 30°
vertically.
The equipment has a double relay with serial exchange. The NC contact
conforms to category 3 of the directive UNI EN ISO 13849-1 (update
of the EN954-1).
It is possible to connect up to 3 pairs of photocells and synchronize
the transmission (multiplex system).
Use:
The infrared barrier constitutes an efficient safety system for the pro-
tection of passageways or spaces which are equipped with automatic
door or gate systems.
The use and installation of these devices must respect the safety
standards and regulations in force.
Versions
CDR999 The package contains the components required for surface
installations:
- 1 transmitter ; 1 receiver; set of screws and gaskets
Technical specifications
- Infrared emission obtained through the use of a double emitter GaAs
(Galium Arsenide) diode with range 25 kHz and continuous modulation
at 70 Hz;
- Infrared emission wavelength: 950 nm;
- Power supply: 12 - 24 Vac/dc;
- Maximum commutable relay power with resistive load:
28W in dc/60VA in ac; max. voltage 30 Vac/dc; max. current 500
mA
- Intervention time: 30 ms (single photoelectric cells); 100 ms (for a
multiplex system)
- Power consumption:
12 Vac/dc, 51 mA for the receiver + 31 mA for the transmitter
24 Vac/dc, 53 mA for the receiver + 33 mA for the transmitter
- Operating temperature: -10…+55°C;
- Protection grade IP55
- Range:
10 m under all weather conditions such as thick fog, rain and dust
etc.
Transmitter (fig. 4):
- Green power on led;
- Dip-switch "D2" multiplex installation settings.
Receiver (fig. 3):
Attention: The photoelectric cell carries out an internal auto test
every minute, it is therefore normal that when the system is at rest,
the red LED will light for an instant every minute.
- Red led lit continuously: photocell disturbed or misaligned;
- Red led lit flashing each second: photocell not functioning;
- Test point for fine tuning;
- Dip-switch "D1" multiplex installation settings and relay delay
mode;
- Jumper "J1" for selecting the output mode (potential free or resistive
contact 8,2 kΩ).
Installation
Note: In cases where the installation consists of more than one device
you are advised to use the multiplex function so as to avoid interference
between the beams. In this case each transmitter is associated with its
receiver by setting dips 1 and 2 identically on both.
SURFACE MOUNTED INSTALLATION
Installation is possible on all types of structure.
Other than the standard aligned positioning the device can also be
positioned both laterally (moving the device out of the passageway)
and at different heights in order to solve problems posed by different
structures ( detail a-b-c-d, fig. 5).
Note: in installations where the infrared beam passes through the
highly curved parts of the cover the maximum range of the devices
could be reduced.
•Tocorrectlyinstallthedeviceproceedasfollows:
Attention! The electronic card must never be removed from its sup-
port base. Only use the screws supplied with the devices.
- to open and close the container carefully follow the sequence shown
in fig. 2;
- choose the points at which the devices are to be surface mounted,
according to the requirements of the system;
- work out the run of the cables from the structure to the point of con-
nection;
- using the template supplied with the package trace the positioning
holes (“D” fig. 6);
- fasten the base and relative sealing gasket to the wall (“A” fig. 6), making
sure that you use the washer supplied with the package, and pass the
wiring through the hole “B”;
- carry out the electrical connection (fig. 3, 4);
- align the projector and the receiver by rotating the optic and check that
the optic lock nut is well tightened (fig. 7);
- replace the infrared cover by placing it against the lower seal and rotat-
ing it until you hear the click meaning the holding teeth have locked
the cover (see "A" fig. 2);
- when fine tuning the beam (upwards and downwards) it is possible to
insert a pointed tool into the upper slot on the optic (see "A" fig. 7);
- to close the infrared cover only use the two screws that are housed,
separately in the upper compartment of the bag of screws (see detail
“1” fig. 2”).
Connections and setting
- carry out the electrical connection as shown in the drawings (fig.
3,4);
- set jumper "J1" according to the type of relay output;
- jumper inserted: potential free contact (C-NO-NC);
- jumper not inserted: 8,2 kΩoutput (8,2 kΩbetween binding
posts 4 and 6 at rest)
- set all the dip switches to "OFF" both on the receiver and the transmit-
ter;
- power up the receiver and transmitter: The green LED on the transmitter
should remain lit constantly and the red LED on the receiver should be lit
if the photoelectric cells are not aligned and OFF if they are aligned;
- the minimum allowed cable cross section is: 0.2 mm2(AWG #24)
Connections and centring
- insert the probes of a normal tester
(lowest setting 2 Vdc) into the test point
maintaining the correct polarity as indi-
cated on the p.c.b card;
- centre the lenses so you obtain a maxi-
mum reading on the tester referring to
the distance/test point table;
- the values shown in the table are indicative parameters and depend
on the atmospheric conditions
Multiplex system (max. three pairs)
- position all the transmitters on the same side;
- connect all the SYNC inputs on the receivers in parallel and connect
the GND inputs in parallel;
- power up the pairs of photoelectric cells and centre them by following
the paragraph "Connections and centring";
- carry out the centring procedure separately
for each pair of photoelectric cells. Set the
dips 1 and 2 on each pair of photoelectric
cells (transmitter and receiver) progressively
according to the configuration laid out in the
table on the right and starting with the master
pair of photoelectric cells;
- power up all the pairs of photoelectric cells and you have finished set-
ting the multiplex installation.
MODULATED INFRARED BARRIER
PAIR dip 1 dip 2
1 ON OFF
2 OFF ON
3 ON ON
Distance (m) Test point value
3 1,6
5 1,2
8 0,7
10 0,4
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant Cardin sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant Cardin sur notre site internet www.confort-electrique.fr

Descriptif
Barrage à l'infrarouge modulé, constitué d'un émetteur et d'un récepteur
logés sous boîtiers plastiques antichoc et étanches, prédisposés pour
tous les systèmes de fixation. La tête optique, montée sur pivot orientable
et autobloquant, est réglable horizontalement par rotation de 180°, et
verticalement par rotation de ± 30° par rapport à la position standard.
Appareil à double relais avec contact inverseur en série. Le contact N.F.
est conforme aux normes de la catégorie 3 de la UNI EN ISO 13849-1
(mise à jour de la EN954-1). Possibilité de raccorder un maximum de 3
couples de cellules photoélectriques par synchronisation de l'émission
(système multiplexé).
Domaine d'application
Le barrage à rayon infrarouge est destiné à assurer efficacement la
sécurité des personnes et des biens lors de l'actionnement de portes et
portails commandés à distance.
Pourl'utilisation et la posede ces appareils,se conformer rigoureusement
aux instructions fournies par le Fabricant et aux normes de sécurité en
vigueur.
Versions
CDR999 La boîte contient les éléments nécessaires à une application
en saillie.
- 1 émetteur; 1 récepteur et un jeu de vis et de joints.
Caractéristiques techniques
- Émission infrarouge par diode GaAs (arséniure de gallium), avec por-
teuse à 25 kHz et modulation à 70 Hz.
- Longueur d'onde de l'émission infrarouge: 950 nm.
- Alimentation: 12 - 24 Vac/dc.
- Consommation maximale de commutation du relais avec charge
résistive:
28W en dc/60VA en ac, tension maxi. 30 Vac/dc; courant maxi. 500
mA;
- Temps d'intervention: 30 ms (une seule cellule photoélectrique),
100 ms (système multiplexé)
- Intensité absorbée:
en 12 Vac/dc, 51 mA le récepteur + 31 mA l'émetteur,
en 24 Vac/dc, 53 mA le récepteur + 33 mA l'émetteur.
- Température de fonctionnement: -10…+55 °C.
- Indice de protection IP55.
- Portée: 10 m quelles que soient les conditions climatiques et environ-
nantes, brouillard épais, pluie ou poussière.
Émetteur (fig. 4)
- Led verte de signalisation de mise sous tension.
- DIP-SWITCH "D2" pour configuration du système multiplexé.
Récepteur (fig. 3)
Attention: vu que la cellule photoélectrique lance un autotest in-
terne toutes les minutes, il est normal que, avec système en veille,
la LED rouge de chaque cellule photoélectrique s'allume un instant
chaque minute.
- Led rouge allumée fixe: cellule photoélectrique désalignée ou occul-
tée.
- Led rouge clignotante toutes les secondes: cellule photoélectrique
défectueuse.
- Test point (pour centrage de précision).
- DIP-SWITCH "D1" pour la configuration du système multiplexé.
- Cavalier "J1" pour la sélection du mode de fonctionnement contact
de sortie (contact non alimenté ou avec résistance 8,2 kΩ).
Pose
Nota: en cas d'installation comprenant plusieurs appareils, il est conseillé
de mettre en place un système multiplexé, afin de parer aux risques d'in-
terférence entre les différents couples de cellules photoélectriques.
Dans ce cas, un projecteur est associé à son récepteur en configurant
les DIPS 1 et 2 de la même façon sur les deux.
MONTAGE EN SAILLIE
Applicables sur n'importe quelle structure, ces appareils peuvent être
montés aussi bien en position standard qu'en
position latérale (ce qui permet de les déporter par rapport au passage)
et à des hauteurs différentes l'un par rapport à
l'autre(pour solutionnerles problèmessur structuresparticulières) (détails
a-b-c-d, fig. 5).
Nota: dans les installations où le rayon infrarouge passe à travers les zones
plus bombées du verre, la portée maximale pourrait être réduite.
• Pouruneinstallationcorrecte,observerscrupuleusementlesinstructions
ci-après:
Attention! Ne jamais détacher la carte électronique de son support;
utiliser exclusivement les vis fournies en dotation avec le produit.-
pour l'ouverture et la fermeture des boîtiers, voir figure 2;
- déterminer les points de fixation en saillie en fonction de la particularité
de l'installation;
- prévoir le chemin des câbles sur la structure jusqu'aux points de fixa-
tion;
- tracer les trous de fixation (“D” fig. 6) à l'aide du gabarit de perçage
qui se trouve dans la boîte;
- fixer l'embase avec le relatif joint au mur (“A” fig. 6) après avoir passé
les câbles de branchement à travers le trou “B” prévu à cet effet. Pour
la fixation, utiliser exclusivement les vis et les rondelles qui se trouvent
dans la boîte;
- effectuer les branchements électriques (fig. 3 et 4);
- aligner correctement l'émetteur par rapport au récepteur en intervenant
sur la tête optique, et s'assurer du bon serrage de l'articulation de la tête
optique (fig. 7);
- Pour un réglage de précision (vers le bas/haut), il est possible d’utiliser
un outil pointu à introduire dans la fente située en partie haute de la tête
optique (voir "A" fig. 7).
- pourlafixation duverre,utiliser exclusivementles deuxvis quisetrouvent
dans la division supérieure du sachet à vis (voir détail “1” fig. 2).
Connexions et configurations
- effectuer les connexions suivant le schéma (fig. 3, 4);
- configurerle cavalier"J1" selon lemode de fonctionnementdu contact
de sortie;
- cavalier connecté: sortie contact non alimenté (C-NO-NF),
- cavalier déconnecté: sortie 8,2 kΩ(en veille: 8,2 kΩentre les bornes
4 et 6)
- placer sur OFF tous les DIP-SWITCHES qui se trouvent sur l'émetteur
et sur le récepteur;
- une fois que l'émetteur et le récepteur sont sous tension, la led verte
sur l'émetteur est allumée en permanence et, sur le récepteur, si la led
rouge est allumée, les cellules photoélectriques ne sont pas alignées,
et si la led est éteint, elles sont alignées;
- la section minimum des câbles de branchement est de 0,2 mm2(AWG
#24).
Effectuer le centrage de la façon suivante:
- introduire les pointes d'un testeur
analogique (2 Vdc échelle maximum)
aux endroits de contrôle (test point) en
respectant la polarité marquée sur la
carte (fig. 7);
- orienter la tête optique de manière à
lire sur le testeur la valeur maximale en
prenant comme référence les valeurs
indiquées au tableau;
- les valeurs indiquées au tableau, fournies à titre purement indicatif,
sont liées aux conditions climatiques du lieu d'implantation.
Système multiplexé (max 3 couples)
- placer tous les émetteurs du même côté;
- sur les émetteurs, brancher en parallèle toutes les entrées SYNC et
brancher en parallèle toutes les entrées GND;
- mettre sous tension et aligner les couples de cellules photoélectri-
ques l'un après l'autre en observant toutes les étapes du paragraphe
“Connexions et centrage”;
- une fois que le centrage de tous les couples
de cellules photoélectriques a été effectué
l'un après l'autre, configurer sur chaque cou-
ple les DIPS de 1 à 2 (émetteur et récepteur)
progressivement selon les configurations du
tableau ci-dessous en partant du premier qui
représente le couple de cellules photoélec-
triques "master".
- alimenter tous les couples de cellules photoélectriques et il système
multiplexé est configuré.
BARRIERE A L'INFRAROUGE MODULE
COUPLE dip 1 dip 2
1 ON OFF
2 OFF ON
3 ON ON
Distance (m) Valeur Test point
3 1,6
5 1,2
8 0,7
10 0,4
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant Cardin sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant Cardin sur notre site internet www.confort-electrique.fr

Beschreibung
Modulierte Infrarotlichtschranke bestehend aus Sender und Empfänger.
Die Geräte sind in einem stoßfesten und wasserdichten Kunststoff-
gehäuse mit Vorrüstung für alle Befestigungssysteme untergebracht.
Die Optik kann auf Brems-Selbstblockiergelenken horizontal über eine
Drehung um 180° als auch vertikal durch eine mögliche Drehung um ±
30° gegenüber der Standardposition orientiert werden.
Gerät mit doppeltem Relais mit Umschaltungen in Serie, der NC-Kontakt
entspricht den Vorschriften der Kategorie 3 der UNI EN ISO 13849-1
(Aktualisierung der EN954-1).
Möglichkeit zum Anschluss von maximal 3 Lichtschrankenpaaren mit
Synchronisierung der Übertragung (Multiplex-System).
Einsatzmöglichkeit
Die Infrarotlichtschranke stellt ein wirksames Sicherheitssystem zum
Schutz von Durchgängen oder Flächen dar, bei denen automatische
Türen oder ferngesteuerte Tore installiert werden. Bei der Benutzung
und Installation dieser Geräte sind die Herstelleranweisungen und die
geltenden Sicherheitsvorschriften streng zu befolgen.
Ausführungen
CDR999 Die Packung enthält die Elemente für die Aufputzanbringung
- 1 Sender; 1 Empfänger; Schrauben- und Dichtungsset
Technische Eigenschaften
- Infrarotstrahlung mit GaAs-Diode (Galliumarsenid), mit Träger auf 25
kHz und Modulation auf 70 Hz.
- Wellenlänge der Infrarotstrahlung: 950 nm.
- Stromversorgung: 12 - 24 Vac/dc.
- Max. Umschaltleistung des Relais bei Widerstandsbelastung:
28W in dc/60VA in ac;
Höchstspannung 30 Vac/dc;
Höchststrom 500 mA.
- Ansprechzeit:
30 ms (einzelne Lichtschranke);
100 ms (Multiplex-System)
- Aufnahmen:
12 Vac/dc, 51 mA der Empfänger + 31 mA der Sender;
24 Vac/dc, 53 mA der Empfänger + 33 mA der Sender;
- Betriebstemperatur: -10…+55 °C;
- Schutzgrad IP55.
- Reichweite: 10 m unter allen Bedingungen, auch bei dichtem Nebel,
Regen oder Staub.
Sender (Abb. 4):
- Grünes Led zur Anzeige anliegender Spannung;
- DIP-SWITCH "D2" für die Multiplex-System-Konfiguration.
Empfänger (Abb. 3):
Achtung:Die Lichtschranke führt jedeMinuten einen internen Selbst-
test aus. Daher ist es normal, dass sich bei System in Ruheposition
das rote LED jeder einzelnen Lichtschranke jede Minute für einen
kurzen Moment einschaltet.
- Dauerleuchtendes rotes Led: Lichtschranke nicht ausgerichtet oder
Strahl unterbrochen;
- Jede Sekunde blinkendes rotes Led: Lichtschranke defekt;
- Test Point (für Feinzentrierung);
- DIP-SWITCH "D1" für Multiplex-System-Konfiguration;
- Jumper"J1" fürdieAuswahl derAusgangskontakt-Modalität stromfreier
Kontakt oder mit Widerstand 8,2 kΩ.
Installation
Hinweis: Bei Installationen, die mehrere Geräte umfassen, sollte ein
Anschluss als Multiplex-System erfolgen, um Störungen zwischen den
Lichtschrankenpaaren zu vermeiden.
In diesem Fall ist ein Sender mit seinem Empfänger verbunden, wobei
DIP 1, 2 identisch auf beiden einzustellen ist.
AUFPUTZINSTALLATION
Die Installation ist möglich auf jeder Art von Struktur und erlaubt über
die Standardpositionierung hinaus die seitliche Positionierung (auf diese
Weise werden die Geräte aus der Durchgangsweite herausgebracht) und
die Positionierung von Sender und Empfänger auf unterschiedlichen
Höhen (um besondere Strukturprobleme zu überwinden) (Detail a-b-c-
d, Abb. 5).
MODULIERTE INFRAROTLICHTSCHRANKE
Hinweis: Bei Installationen, bei denen der Infrarotstrahl durch die am
meisten gebogenen Bereiche des Glases geht, könnte die Höchstreich-
weite vermindert sein.
•FüreinekorrekteInstallationsinddiefolgendenAnweisungenzubefol-
gen:
Achtung!Niemals die elektronischeKarte von derHalterbasis trennen;
nur die mit dem Produkt gelieferten Schrauben benutzen.
- für das Öffnen und Schließen der Gehäuse siehe Abbildung 2;
- die Aufputz-Befestigungspunkte nach den Anlagenanforderungen aus-
wählen;
- den Kabelverlauf auf der Struktur bis zu den Befestigungspunkten
vorsehen;
- die in der Verpackung gelieferte
Bohrschablone
benutzen, um die
Befestigungsbohrungen vorzuzeichnen (“D” Abb. 6);
- die Gehäusebasis mit der dazugehörigen Dichtung an der Wand ("A"
Abb. 6) ausschließlich mittels der in der Konfektion mitgelieferten
Schrauben zusammen mit den Unterlegescheiben befestigen, wobei
die Anschlusskabel durch die dafür vorgesehene Öffnung “B” zu führen
sind;
- die elektrischen Anschlüsse vornehmen (Abb. 3, 4);
- über die Optik die richtige Ausrichtung zwischen Sender und Empfänger
vornehmen undkontrollieren,dassdie Kupplungder Optikgut angezogen
ist (Abb. 7);
- Für die Feineinstellung (oben/unten) kann ein spitzes Werkzeug benutzt
werden, das in den oberen Schlitz der Optik (siehe "A" Abb. 7) einge-
steckt wird.
- für den Verschluss des Glases nur und ausschließlich die beiden Schrau-
ben benutzen, die sich im oberen Fach des Schraubenbeutels befinden
(siehe Detail “1” Abb. 2).
Anschlüsse und Einstellungen
- Die Anschlüsse nach Plan vornehmen (Abb. 3, 4).
- Den Jumper "J1" des Empfängers nach der Ausgangskontakt-Modalität
einstellen:
- Jumper angeschlossen: Ausgang stromfreier Kontakt (C-NA-NC);
- Jumper nicht angeschlossen: Ausgang 8,2 kΩ(in Ruheposition: 8,2
kΩzwischen den Klemmen 4 und 6).
- alle DIP-SCHALTER an Empfänger und Sender auf OFF stellen;
- nach Stromversorgung von Sender und Empfänger ist: am Sender das
grüne Led dauerhaft eingeschaltet und am Empfänger das rote Led
bei nicht zentrierter Lichtschranke eingeschaltet oder bei zentrierter
Lichtschranke ausgeschaltet;
- Mindestquerschnitt der Anschlusskabel: 0,2 mm2(AWG #24).
Die Zentrierung folgendermaßen durchführen:
- die Prüfspitzen eines Analogtesters
(2 Vdc Vollausschlag) in die dafür
vorgesehenen Testzonen (Test Point)
einsteckenund die richtigePolarität wie
nach Kennzeichnungen auf der Karte
einhalten (Abb. 7);
- die Optiken so zentrieren, dass die maximale Ablesung auf dem Te-
ster erfolgt, wobei als Bezug die in der Tabelle aufgeführten Werte zu
betrachten sind;
- bei den inder Tabelle aufgeführtenWertenhandelt es sichum ungefähre
Angaben, die von den Witterungsbedingungen abhängen.
Multiplex-System (max 3 Paar)
- alle Sender auf derselben Seite positionieren;
- an den Sendern parallel alle SYNC-Eingänge anschließen und parallel
alle GND-Eingänge anschließen;
- die Lichtschrankenpaare nacheinander mit Strom versorgen und zen-
trieren, wobei alle Schritte des Abschnitts “Anschlüsse und Zentrierung”
zu befolgen sind;
- nachdem die Zentrierung aller Lichtschran-
kenpaareeinzeln ausgeführtwurde, anjedem
Paar die DIP von 1 bis 2 (Sender und Empfän-
ger) fortschreitend nach den Konfigurationen
der aufgeführten Tabelle einstellen, wobei bei
der ersten anzufangen ist, die das "Master"-
Lichtschrankenpaar bestimmt;
- alle Lichtschrankenpaare mit Strom versorgen und danach ist das
Mutiplex-System gebrauchsfertig.
PAAR dip 1 dip 2
1 ON OFF
2 OFF ON
3 ON ON
Abstand (m) Wert Test point
3 1,6
5 1,2
8 0,7
10 0,4
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant Cardin sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant Cardin sur notre site internet www.confort-electrique.fr

Nota: en las instalaciones en las cuales el rayo infrarrojo pasa a través
de las zonas más curvadas de la tapa con cristal, la capacidad máxima
podría resultar reducida.
•Para una instalación correcta, deberán ceñirse estrictamente a las
siguientes indicaciones:
¡Atención! No desconectar jamáslatarjetaelectrónicadelabase
desoporte;utilizarsólolatornilleríaendotaciónconelproducto.
- para la apertura y el cierre de los contenedores, véase la figura 2;
- elegirlospuntosdejaciónensupercie,enbasealosrequerimientos
del sistema;
- contemplar el recorrido de los cables en la estructura hasta el punto
dejación;
- utilizando la plantilla de taladrado que se suministra junto con el
embalaje,trazarlosoriciosdejación(“D” fig. 6);
- fijar la base con la junta de pared ("A" fig. 6) al efecto, utilizando exclu-
sivamente los tornillos con arandela que se suministran en el estuche,
pasando los cables de conexionado por el orificio “B”;
- realizar los conexionados eléctricos (fig. 3, 4);
- ejecutar,manobriandoenlaóptica,laalineacióncorrectaentreelemisor
yelreceptor,asícomocontrolarquelafriccióndelaópticaestébien
apretada (fig. 7);
- Para un ajuste fino (hacia arriba/hacia abajo), es posible utilizar una
herramienta puntiaguda que se introducirá en la ranura superior de la
óptica(véase"A" - fig. 7);
-paraelcierredelatapadecristal,utilizarsóloyexclusivamentelos
dos tornillos que se encuentran en el compartimiento superior de la
bolsa de tornillería (véase det. “1” fig. 2).
Conexionados y configuraciones
- realizar los conexionados según el esquema (fig. 3, 4);
- configurar el puente "J1" del receptor según la modalidad "contacto
de salida":
- puente conectado: salida "contacto puro" (C-NA-NC);
- puente desconectado: salida 8,2 kΩ(en reposo: 8,2 kΩentre los
bornes 4 y 6).
- configurar todos los DIP-SWITCHES en OFF, tanto en el receptor como
en el emisor;
-reintroducirlatarjetaelectrónicaenlasguíasalefecto;
- luego de haber alimentado el emisor y el receptor resultará: en el
emisor LED verde encendido fijo y en el receptor LED rojo encendido
con fotocélula no centrada o apagado con fotocélula centrada;
- secciónmínimadeloscablesdeconexionado: 0,2 mm2(AWG #24).
Realizar el centrado de la siguiente manera:
- introducir las puntas de un tester
analógico(2 Vdc fondo de escala) en
las especiales zonas de prueba (test-
point), respetando la exacta polaridad,
segúnlas marcasindicadasen latarjeta
(fig. 7);
- centrarlasópticas,demaneradeobtenereneltesterlalecturamáxi-
ma considerando como referencia los valores que se indican en las
tablas;
- los valores que se indican en la tabla deben considerarse aproximados
y dependen de las condiciones atmosféricas.
Sistema multiplexado (max 3 par)
- situar todos los emisores en el mismo lado;
- en los emisores, conectar en paralelo todas las entradas SYNC y
conectar en paralelo todas las entradas GND;
- alimentar y centrar las parejas de fotocélulas, una a la vez, siguiendo
todos los pasos del apartado “conexionados y centrado”;
- luego de haber realizado por separado el
centradode todaslasparejasde fotocélulas,
configurar en cada una los DIPs de 1 a 2
(emisor y receptor) progresivamente de
acuerdo a las configuraciones de la tabla
quesemuestraacontinuación,iniciando
por la primera que identifica la pareja de
fotocélulas "Master";
- alimentar todas las parejas de fotocélulas: sistema multiplexado con-
figurado.
Descripción
Barrera de rayos infrarrojos modulada compuesta por emisor y receptor.
Los aparatos están alojados en una caja de plástico antichoque estanca
alaguaconpredisposiciónparatodoslossistemasdejación.Laóptica
es ajustable en articulaciones friccionadas y de autobloqueo, tanto hori-
zontalmente,pudiendorealizarunarotaciónde180°, comoverticalmente
conunarotaciónposiblede±30° respectoalaposiciónestándar.
Equipo provisto de doble relé con intercambios en serie; el contacto NC
es conforme a las normas de la categoría 3 de la UNI EN ISO 13849-1
(actualizacióndelanormaEN954-1).
Posibilidad de conectar un máximo de 3 parejas de fotocélulas, sincro-
nizandolatransmisión(sistemamultiplexado).
Posibilidades de uso
La barrera de rayos infrarrojos representa un sistema di seguridad eficaz
paralaproteccióndelasaberturasdepasooespaciossujetosainsta-
laciones automatizadas de puertas y cancillas controladas a distancia.
Elusoylainstalacióndeestosaparatosdebecumplirestrictamente
con las indicaciones proporcionadas por el fabricante y las normas de
seguridad en vigor.
Versiones
CDR999 El aparato incluye los siguientes componentes para la aplica-
ciónensupercie:
- 1 emisor; 1 receptor; juego de tornillería y juntas
Características técnicas
-EmisiónderayosinfrarrojoscondiodoGaAs(ArseniurodeGalio),con
alcance de 25 kHzymodulaciónde70 Hz.
- Longituddeondadelaemisiónderayosinfrarrojos:950 nm.
- Alimentación:12 - 24V ac/dc.
- Consumomáximodeconmutacióndelreléconcargaresistiva:
28W de dc/60VA de ac;
voltaje máx. 30 Vac/dc;
corriente máx. 500 mA;
- Tiempodeactuación:30 ms (por cada fotocélula), 100 ms (sistema
de multiplexado)
- Absorciones:
12V ac/dc, 51 mA el receptor + 31 mA el emisor;
24V ac/dc, 53 mA el receptor + 33 mA el emisor;
- Temperaturadeoperación:-10…+55 °C;
- GradodeprotecciónIP55;
- Alcance: 10m bajocualquiercondición,inclusoenpresenciadeneblina
tupida, lluvia o polvo.
Emisor (fig. 4):
-LEDverdedeseñalizacióndered;
- DIP-SWITCH "D2" para configurar sistema de multiplexado.
Receptor (fig. 3):
Atención: La fotocélula realiza un autotest interior cada minuto; en
consecuencia, es normal que, con el sistema en reposo, el LED rojo
de cada fotocélula se encienda por un instante cada minuto.
- LED rojo encendido fijo: fotocélula no alineada o rayo infrarrojo inte-
rrumpido;
- LED rojo intermitente cada segundo: fotocélula en avería;
- Test-point (para centrado fino);
- DIP-SWITCH "D1"paraconguraciónsistemamultiplexado;
- Puente "J1" para seleccionar la modalidad "contacto de salida" (con-
tacto libre de potencial o con resistencia 8,2 kΩ).
Instalación
Nota: En caso de instalaciones que incluyan diversos equipos, se acon-
seja realizar un conexionado con sistema multiplexado de manera de
evitar interferencias entre las parejas de fotocélulas; en este caso, debe
conectarse un emisor con su receptor, configurando DIP 1, 2 de forma
idéntica en ambos.
INSTALACIÓN DE SUPERFICIE
Estetipodeinstalaciónresultaposibleencualquiertipodeestructura,
permitiendo –además del posicionamiento estándar– también el posi-
cionamiento lateral (situando, de esta forma, los aparatos fuera de la
abertura de paso), y el posicionamiento del emisor y el receptor en cotas
diferenciadas (para superar problemas en estructuras particulares) (det.
a-b-c-d, fig. 5).
BARRERA AL INFRARROJO MODULADO
PAR dip 1 dip 2
1 ON OFF
2 OFF ON
3 ON ON
Distancia (m) Valor Test point
3 1,6
5 1,2
8 0,7
10 0,4
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant Cardin sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant Cardin sur notre site internet www.confort-electrique.fr

Connessioni
recevitore
-
Receiver c
onnections
Connexions
récepteur - A
nschlüsse
Empfänger
- Conexiones
receptor
4
23
DC0407 CS1274
456
RELAY
RELAY
NANC
J1
D1
1
24 C12 0
J1
12
D1
CDR999
05-10-2006
DC0407 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
MORSETTIERA RICEVITORE
Test
Point
Connessioni
proiettore
-
Transmitter c
onnections
Connexions
emétteur - A
nschlüsse
Sender
- Conexiones
emisor
12
DC0408 CS1275
345
SYNC
0
D2
GND24 12
12
D2
CDR999
05-10-2006
DC0408 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
MORSETTIERA RICEVITORE
CHIUSURA COPERCHIO
CDR863
24-10-2005
DM0755 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
CDR863
Dett. 1
INSTALLAZIONE CDR863
CDR863
24-10-2005
DM0754 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
CDR863
A
C
B
DIMA DI FORATURA
DRILLING TEMPLATE
GABARIT DE PERÇAGE
D
12
INSTALLAZIONE CDR863
31-05-2000
DM0495 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
TEST POINT CDR863
TEST POINT
TESTER
1
0
K
5
K
2
0
0
1
0
0
5
0
3
0
1
0
0
5
1
0
2
0
3
0
4
0
5
0
6
0
7
0
v
m
A
12
Misure d'ingombro
Overall dimensions
Dimensions d'encombrement
Außenabmessungen
Dimensiones del espacio
Montaggio - Assembly - Montage - Montage - Montaje
Esempi di installazione - Installation examples - Exemples
d'installation - Installationsbeispiele - Ejemplos de instalación
Centratura - Centering - Centrage - Zentrierung -Centrado
5
DIMENSIONI D'INGOMBRO
CDR863
24-05-2000
DM0493 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
CDR863
90
40
50
180°
OTTICA REGOLABILE ORIZZONTALE
CDR863
30-05-2000
DM0455 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
CDR863
OTTICA REGOLABILE
CDR863
30-05-2000
DM0457 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
CDR863
12
-
3
0
°
+
3
0
°
12
CHIUSURA COPERCHIO
CDR863
30-05-2000
DM0464 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
CDR863
APERTURA COPERCHIO
CDR863
30-05-2000
DM0467 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
CDR863
Chiusura contenitore - Closing the cover - Fermeture du boîtier - Schließung des Gehäuses - Cierre del contenedor
C
3
6
7
2
1
B
A
40
40 Luce max - Passage opening - Distance max
Maximale Weite -Luz máx
Applicazione esterna frontale - Frontal external fitting
Application extérieure frontale -Anbringung auf der äußeren Stirnseite
Aplicaciónfrontal exterior
Applicazione su colonnina - Fitting to columns - Application sur sur potelet
AnbringungaufderSäule-Aplicaciónenlacolumna
Applicazione esterna frontale con posizionamento disassato
Frontal external fitting with non aligned positioning
Application extérieure et frontale avec positionnement desaxé
Anbringung auf der äußeren Stirnseite mit außerachsiger Positionierung
Aplicaciónfrontalexteriorconcolocacióndesalineada
Applicazione esterna laterale - Lateral external fitting
Application extérieure latérale - Seitliche äußere Anbringung
Aplicaciónlateralexterior
Funzionamento con posizionamento in asse
Operation with aligned positioning
Fonctionnement avec positionnement axé
Betrieb bei gleichachsiger Positionierung
Funcionamientoconcolocaciónalineada
Funzionamento con posizionamento disassato
Operation with non aligned positioning
Fonctionnement avec positionnement désaxé
Betrieb bei außerachsiger Positionierung
Funcionamientoconcolocacióndesalineada
A
B
C
D
Applicazione su colonnina - Fitting to columns - Application sur potelet
AnbringungaufderSäule-Aplicaciónenlacolumna
Luce max - Passage opening - Distance maxi - Maximale Weite - Luz máx
Luce max - Passage opening - Distance maxi
Maximale Weite -Luz máx
eSEMPIO DI INSTALLAZIONE
CDR
28-02-2005
DC0457 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
Installazione CDR
-
3
0
°
+
3
0
°
OTTICA REGOLABILE
CDR999
30-10-2006
DM0487 Description :
Product Code :
Date :
Drawing number :
P.J.Heath
CARDIN ELETTRONICA S.p.A - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831
Draft :
All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law
CDR999
12
A
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant Cardin sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Téléchargé sur www.confort-electrique.fr
Retrouvez tous les produits du fabricant Cardin sur notre site internet www.confort-electrique.fr
Table of contents
Languages:
Other Cardin Accessories manuals