Caremaxx Babyphone User manual

H
E
A
L
T
H
B
E
S
T
Y
E
A
R
S
P
R
O
D
U
C
T
Q
U
A
L
I
T
Y
G
U
A
R
A
N
T
E
E
• Babyphon
• Baby phone
• Babyfoon
• Babyphone
Babyfoon met draadloze kleuren camera
Babyphone avec caméra couleur sans fil
Babyphon mit Funk-Farbkamera
Baby phone with wireless full color camera

1
1
2
2
3
3
4
4
68
8
5
5
6
7
7
9
9
10
10
Ontvanger | Récepteur | Receiver | Empfänger | Receptor
Camera | Caméra | Camera | Kamera | Cámera

1
NL Legenda bij de afbeelding
van het apparaat
CAMERA
Antenne
Infrarood LEDs
Lens
Adapteringang
Aansluiting voor sensor
Aan/Uit schakelaar
Kanaal instelling (CH)
Alarm schakelaar (Alarm)
Gevoeligheid schakelaar
(Sensitivity)
Batterijvak
ONTVANGER
Antenne
TFT-LCD kleurenscherm
Kanaal-indicatie
Slaapstand
Kanaal instelling (CH)
Alarm schakelaar
AV-Out
Adapteringang
Volume
Aan/Uit schakelaar
FR Légende de l’illuistration de
l’appareil
CAMÉRA
Antenne
Voyants DEL infrarouges
Objectif
Entrée adaptateur
Raccordement pour capteur
Interrupteur marche/arrêt
Réglage du canal (CH)
Interrupteur de l’alarme
(Alarm)
Interrupteur de sensibilité
(Sensitivity)
Compartiment des piles
RÉCEPTEUR
Antenne
Écran couleurs TFT-LCD
Indication du canal
Mode veille
Réglage du canal (CH)
Interrupteur de l’alarme
Sortie AV
Entrée adaptateur
Volume
Interrupteur marche/arrêt

2
GB Unit and controls
CAMERA
Antenna
Infra-red LEDs
Lens
Adaptor input
Sensor socket
On/Off switch
Channel switch (CH)
Alarm switch (Alarm)
Sensitivity switch
Battery cover
RECEIVER
Antenna
TFT-LCD colour screen
Channel Indicator
Sleep mode
Channel button (CH)
Alarm switch
AV-Out
Adaptor socket
Volume
On/Off switch
DU Legende zu Gerätabbildung
KAMERA
Antenne
Infrarot-LEDs
Objektiv
Netzanschluss
Anschluss für den Sensor
Hauptschalter (Ein/Aus)
Kanaleinstellung (CH)
Alarmschalter (Alarm)
Empfindlichkeitseinstellung
(Sensitivity)
Batteriefach
EMPFÄNGER
Antenne
TFT-LCD - Farbbildschirm
Kanalanzeige
Kanaleinstellung (CH)
Alarmschalter
AV-Out
Netzsteckdose
Lautstärke
Hauptschalter (Ein/Aus)

3
ES Leyenda de la figura
del aparato
CÁMARA
Antena
LEDs infrarrojos
Lente
Entrada del adaptador
Conexión para el sensor
Botón de encendido/apagado
Selector de canales (CH)
Botón de alarma (Alarm)
Botón de sensibilidad (Sensitivity)
Compartimento de las pilas
RECEPTOR
Antena
Pantalla de color TFT-LCD
Indicador de canal
Botón de modo de sueño
Selector de canales (CH)
Botón de alarma
Salida AV
Entrada del adaptador
Volumen
Botón de encendido/apagado

4
1 Caremaxx babyfoon
1.1 Bedankt voor de aanschaf van een
Caremaxx babyfoon.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig
voordat u de babyfoon gebruikt.
1.2 Veiligheidsmaatregelen
• Gebruikdezebabyfoonenkelen
alleen zoals in de gebruiksaanwijzing
aangegeven.
• Laatdecameranietdirectineen
lichtbron kijken
• Bijoneigenlijkgebruikvervaltde
garantie.
• Debabyfoonisalleengeschiktvoor
gebruik binnenshuis.
• Gebruikdebabyfoonnietineen
vochtige ruimte.
• Sluitdecameraenontvangeralleen
aan op de originele bijgeleverde
adapters.
• Decamera,ontvangerenadapters
kunnen tijdens het gebruik warm
worden. Dek deze daarom niet af en
zorg ervoor dat de warmte weg kan.
• Reparatiesmogenenkelen
alleen door geautoriseerde
servicewerkplaatsen worden
uitgevoerd.
• Stelhetapparaatnietblootaan
extreem hoge of lage temperaturen
of direct zonlicht.
• Dompelgeenenkeldeelvande
babyfoon in water of een andere
vloeistof.
• Zetdecameraenontvangeruitalsu
de babyfoon niet gebruikt en trek de
stekkers uit.
1.3 Levering en verpakking
Wij willen dat onze kwaliteitsproducten
zo bij u aankomen, als we ze hebben
verzonden. Daarom bevindt uw
Caremaxx babyfoon zich in een
stabiele beschermende verpakking van
milieuvriendelijke materialen. Als u
de doos niet wilt gebruiken voor het
bewaren van het apparaat, kunt u hem
met het oud papier meegeven. Indien u
tijdens het uitpakken transportschade
constateert, neem dan direct contact op
met uw leverancier.
De volgende onderdelen zitten in de
verpakking:
1x Draadloze kleurencamera
1x Draadloze ontvanger
1x Vochtsensor
2x Netadapter (1x voor camera en 1x
voor ontvanger)
1x audio/video kabel
1x Gebruiksaanwijzing

5
2 Het in gebruik nemen van
uw babyfoon
Voor het gebruik van deze draadloze
audio/video zender heeft u geen
vergunning nodig. Het systeem kan vrij
in een huishoudelijke situatie toegepast
worden. Er kan echter geen garantie
worden gegeven dat te allen tijde een
storingsvrije signaaloverdracht mogelijk is
c.q. dat een kanaal vrij is.
2.1 Het plaatsen en verwijderen van
batterijen.
Houd de camera ondersteboven.
Schuif het dekseltje van het batterijvak
naar beneden om het te openen.
Plaats 4 AA-batterijen met de plus (+)
en de min (-) zoals aangegeven in het
batterijvak. Plaats het dekseltje terug
zodat u een klik hoort.
Bij de ontvanger kunt u op dezelfde
manier de batterijen plaatsen.
De batteijen werken ongeveer 5 uur (als
infrarood LED is uitgeschakeld).
Verwijder de batterijen als u de babyfoon
langere tijd niet gebruikt, om te
voorkomen dat batterij gaat lekken.
Zorgervoordatdebatterijenopdejuiste
manier geplaatst zijn. U kunt ook gebruik
maken van de netadapters. Verwijder
eerst de batterijen en plug daarna de
netadapter in de adapteringang (4).
2.2 Installatie van de camera
1. Plaats de camera op de gewenste
plek.
2. Steek de adapter in (of maak gebruik
van batterijen).
3. Neem het ronde oog van de camera
vast tussen duim en wijsvinger en draai
het in de gewenste richting (draaihoek
is 30°).
4. Selecteereenvande4kanalen(CH1,
CH2,CH3,CH4)metdekanaalkiezer(7).
Kies het kanaal zodanig dat het niet
stoort met eventuele andere draadloze
apperatuur.Zorgervoordathetkanaal
van de camera overeenstemt met het
kanaal van de ontvanger.

6
5. Zet de camera aan met de Aan/Uit
schakelaar (6).
2.3 Installatie van de ontvanger
1. Plaats de ontvanger op de gewenste
plek.
2. Steek de adapter in (of maak gebruik
van batterijen).
3. Stel het volume in met de volume-
knop (9).
4. Selecteer hetzelfde kanaal als de
camera middels de CH-knop (5).
5. ZetdeontvangeraanmetdeAan/Uit
schakelaar (10).
6. Indien gewenst kunt u de ontvanger
aanluiten op uw televisie.
Sluit de AV-kabel aan op de AV-Out
(7) van de ontvanger en op de AV-
aansluiting van uw Televisie (geel voor
video en rood voor audio).
3. Alarm functies
U heeft de keuze uit drie individueel
instelbare alarm functies. Selecteer een
alarm of schakel het alarm uit met de
alarm-knop (8).
U kunt kiezen uit de volgende 4 opties:
Off: alarm is uitgeschakeld
Motion:Bewegingsmelder–Hetalarmgaat
af zodra beweging gedetecteerd
wordt.
Sensor: Plaswekker – Het alarm gaat
af zodra er vocht gedetecteerd
wordt.
Sound: Geluidsmelder – Het alarm gaat
af zodra er geluid gedetecteerd
wordt.

7
Voor elk van de bovengenoemde
opties kunt u de gevoeligheid
instellen door middel van de
sensitivity-knop (9):
Low: lage gevoeligheid
Middle: normale gevoeligheid
High: hoge gevoeligheid
Omdeplaswekker te gebruiken,dientu
eerst de sensor aan te sluiten. Plaats de
sensor op de matras, onder het laken.
Sluit de sensor aan op de camera (5).
Als het alarm in de camera geactiveerd
wordt, hoort u een pieptoon uit de
ontvanger. Na ongeveer een minuut gaat
het alarm automatisch uit. U kunt het
alarm tussentijds afzetten door op de
alarm-knop (6) te drukken. Hierna zal het
alarm weer opnieuw standby staan.
Let op: Indien u de camera gebruikt op
battarijenenusteektdeadapterin,dan
zal de alarm functie niet werken. Schakel
dan de camerea uit en weer aan door
middel van de Aan/Uit-schakelaar (6). De
alarmfunctie functioneert nu weer.
4. Gebruik van de ontvanger
U kunt het volume aanpassen met de
volume-knop (9).
U kunt het kanaal kiezen met de kanaal
instelling (5). Door de kanaal instelling 3
seconden ingedrukt te houden zullen alle
kanalen een voor een 5 seconden worden
weergegeven.
In de slaapstand (4) is het scherm
uitgeschakeld. Het geluid blijft echter
aan. U kunt het scherm weer aanzetten
door nogmaals op de slaapstand-knop te
drukken.
De slaapstand spaart energie, wat met
name handig is als u batterijen gebruikt.
5 Overige
5.1 Reiniging en onderhoud
Zet de babyfoon uit en trek de stekkers
uit voordat u hem schoonmaakt. Maak
hem schoon met een droge doek. Bewaar
debabyfoonopeendrogeplaats,uithet
direct zonlicht.
Neem de batterijen uit het apparaat,
als u het langere tijd niet gebruikt. Zo
voorkomt u dat de batterij uitloopt.
5.2 Afvalbeheer
Dit apparaat mag niet samen met
het huishoudelijk afval worden
aangeboden.
Iedere consument is verplicht,
alle elektrische of elektronische
apparaten, ongeacht of die schadelijke
stoffenbevattenofniet,bijeenmilieudepot

8
in zijn stad of bij de speciaalzaak af te
geven,zodatzeopeenmilieuvriendelijke
manier kunnen worden verwijderd. Haal
de batterijen uit het apparaat voordat u
het apparaat verwijdert. Gooi gebruikte
batterijen niet bij het huisvuil, maar
breng deze naar de daarvoor bestemde
afvalverwerking of lever deze in bij een
speciaal daarvoor bestemd inzamelstation
bij de supermarkt of elektrawinkelier.
Wendt u zich betreffende het afvalbeheer
tot uw gemeente of speciaalzaak.
5.3 Garantie en reparatievoorwaarden
Wendt u zich voor garantiegevallen
altijd tot uw leverancier of tot onze
klantendienst. Moet u het apparaat
opsturen, stuur het dan samen met de
klacht en een kopie van uw aankoopbewijs
naar onze klantendienst.
Voor garantie gelden de volgende
voorwaarden:
1. Voor de producten van Caremaxx
geldt een garantietermijn van drie jaar
vanaf de datum van aankoop. Deze
kan door middel van de verkoopbon
of factuur worden aangetoond.
2. Alleklachten,die hetgevolgzijnvan
materiaal of fabricagefouten worden
binnen de garantietermijn gratis
verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet
tot automatische verlenging van
de garantietermijn, noch voor het
apparaat zelf noch voor de vervangen
onderdelen.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
a. Alle schade die ontstaan is door
ondeskundigebehandeling,bv.het
niet op de juiste wijze volgen van
de gebruiksaanwijzing.
b. Beschadigingen die zijn ontstaan
door reparaties door de koper of
een ander onbevoegd persoon.
c. Transportschade, die is ontstaan
op weg van de verkoper naar de
verbruiker of tijdens het opsturen
naar de klantendienst.
d. Toebehoren, die onderhevig zijn
aan slijtage.
5. De fabrikant neemt geen verant-
woording voor directe of indirecte
vervolgschade die door het apparaat
veroorzaakt wordt. Ook niet als
de schade aan het apparaat als
garantiegeval erkend is.

9
5.4 Technische gegevens
Caremaxx NV
Euregiopark 18
6467JEKerkrade
Nederland
Internet: www.caremaxx.nl
Product Caremaxx babyfoon
Algemeen
Model 90103
Transmissie frequentie ISM2,400~2.483MHz
Transmissie vermogen 10mW/CE; 2mW/FCC
Frequentie kanalen 2.414MHz; 2.432MHz; 2.450MHz;
2.468MHz
Bereik in open ruimte 75m
Gebruikstemperatuur -10°C~50°C/14°F~122°F
Luchtvochtigheid bij gebruik <85%
Camrera
Pixels PAL:720x480pixels
NTSC:724x576pixels
Zichtinhetdonker 5m
Batterijduur 5 uur
Energie DC adaper
Afmeting 86 x 48 x 135mm
Gewicht 146 g
Ontvanger
LCD 2.4” TFT-LCD
Pixels 480 x 240
Batterijduur 5 uur
Afmeting 86 x 54 x 143mm
Gewicht 142 g

10
1 Babyphone Caremaxx
1.1 Nous vous remercions pour avoir
fait l'acquisition d'un babyphone
Caremaxx.
Lisez attentivement ce mode d'emploi
avant d'utiliser le babyphone.
1.2 Consignes de sécurité
• Utilisez uniquement ce babyphone
de la manière indiquée dans le mode
d'emploi.
• N'orientez pas la caméra directement
vers une source de lumière
• Encasd'utilisationinappropriée,ilya
perte d'effet de la garantie.
• Le babyphone convient uniquement à
uneutilisationàl'intérieur.
• N'utilisez pas le babyphone dans un
endroit humide.
• Branchez uniquement la caméra et le
récepteursurlesadaptateursfournisà
l'origine.
• La caméra, le récepteur et les
adaptateurs peuvent chauffer durant
l'emploi. Ne les recouvrez dès lors
jamais et veillez à ce que la chaleur
puisse s'évacuer.
• Les réparations peuvent uniquement
être effectuées par des services agréés.
• N'exposez pas l'appareil à des
températures extrêmement élevées ou
bassesouencoreàlalumièredirectedu
soleil.
• Ne plongez aucune des parties du
babyphone dans l'eau ou dans un autre
liquide.
• Coupezlacaméraetlerécepteursivous
n'utilisez pas le babyphone et retirez
les prises.
1.3 Livraison et emballage
Nous voulons que nos produits de qualité
vous parviennent dans le même état
que nous vous les avons envoyés. Vous
trouverez dès lors votre babyphone
Caremaxx conditionné dans un emballage
stable et protecteur de matériaux
écologiques. Si vous ne voulez pas utiliser
la boîte pour conserver l'appareil, vous
pouvez vous en débarrasser avec les vieux
journaux. Si vous constatez des dégâts dus
au transport lors du déballage, prenez
directementcontactavecvotrefournisseur.
Vous trouverez les pièces suivantes dans
l'emballage :
1x caméra couleur sans fil
1x récepteur sans fil
1x capteur d'humidité
2x adaptateur réseau (1x pour la caméra
et 1x pour le récepteur)
1x câble audio/vidéo
1x mode d'emploi

11
2 Mise en service de votre
babyphone
Vous n'avez pas besoin d'autorisation
pour utiliser cet émetteur audio/vidéo sans
l. Le système s'utilise sans problème à
l'intérieur. Nous ne pouvons toutefois pas
vous garantir que vous pourrez toujours
bénéficier d'un transfert des signaux sans
parasite ou qu'un canal sera libre.
2.1 Placement et retrait des piles.
Tenezlacaméraàl'envers.
Faites glisser le couvercle du compartiment
des piles vers le bas pour l'ouvrir.
Placez 4 piles AA avec le plus (+) et le
moins (-) mis comme indiqué dans le
compartiment des piles. Remettez le
couvercle en place jusqu'à l'obtention
d'un "clic".
Vous placerez les piles de la même manière
sur le récepteur.
Les piles fonctionnent environ 5 heures (si
le voyant DEL infrarouge est débranché).
Enlevez les piles si vous n'utilisez pas le
babyphone durant une longue période,
afin d'éviter que les piles ne fuient.
Veillezàcequelespilessoientcorrectement
placées. Vous pouvez aussi utiliser les
adaptateurs réseau. Retirez d'abord les
piles et branchez ensuite l'adaptateur
réseau dans l'entrée adaptateur .
2.2 Installation de la caméra
1. Placez la caméra au bon endroit
2. Branchez l'adaptateur (ou utilisez les
piles)
3. Prenez l'œil rond de la caméra entre
le pouce et l'index et faites-le tourner
dans le sens souhaité (l'angle de
rotation est de 30°).
4. Sélectionnezundes4canaux(CH1,CH2,
CH3,CH4)aveclesélecteurdecanal.
Choisissez le canal pour qu'il n'entre
pas éventuellement en conflit avec
d'autres appareils sans fil.

12
Veillezàcequelecanaldelacaméra
corresponde au canal du récepteur.
5. Activez la caméra à l'aide de
l'interrupteur marche/arrêt.
2.3 Installation du récepteur
1. Placez le récepteur au bon endroit
2. Branchez l'adaptateur (ou utilisez les
piles)
3. Réglez le volume à l'aide du bouton
volume .
4. Sélectionnez le même canal que la
caméraàl'aideduboutonCHwi.
5. Activez le récepteur à l'aide de
l'interrupteur marche/arrêt .
6. Vous pouvez raccorder le récepteur
le cas échéant sur votre télévision.
Raccordez le câble AV sur la sortie AV
du récepteur et sur le raccordement
AV de votre télévision (jaune pour la
vidéo et rouge pour l'audio).
3. Fonctions d'alarme
Vous avez le choix entre trois fonctions
d'alarme réglables individuellement.
Sélectionnez une alarme ou débranchez
l'alarme avec le bouton alarme.
Vous pouvez choisir parmi les 4 options
suivantes :
Off : l'alarme est débranchée
Motion: Détecteur de mouvement -
L'alarme se déclenche dès qu'un
mouvement est détecté.
Sensor : Réveil-pipi - L'alarme se
déclenche dès que de l'humidité
est détectée.
Sound : Détecteur de son - L'alarme se
déclenche dès qu'un son est
détecté.
Vous pouvez, pour chacune des options
susmentionnées, régler la sensibilité à
l'aide du bouton sensitivity :

13
Low : faible sensibilité
Middle : sensibilité normale
High : sensibilité élevée
Pour utiliser le "réveil-pipi", vous devez
d'abord raccorder le capteur. Placez le
capteur sur le matelas, sous les draps.
Raccordez le capteur à la caméra .
Sil'alarmedelacaméraestactivée,vous
entendrez un bip provenant du récepteur.
Après environ une minute, l'alarme se
coupe automatiquement. Vous pouvez
entre-temps supprimer l'alarme en
appuyant sur leboutonalarme.Ensuite,
l'alarme se remettra en veille.
Attention : si vous utilisez la caméra sur
piles et que vous branchez l'adaptateur,
la fonction alarme ne fonctionnera pas.
Coupez la caméra, puis remettez-la en
marcheàl'aidedel'interrupteurmarche/
arrêt .Lafonctionalarmefonctionneà
nouveau.
4. Utilisation du récepteur
Vouspouvezréglerlevolumeàl'aidedu
bouton volume .
Vous pouvez choisir le canal à l'aide du
réglage canal. En maintenant le canal
appuyédurant3secondes,touslescanaux
s'afficheront les uns après les autres
pendant 5 secondes.
En mode veille,l'écranestdébranché.
Le son est toutefois maintenu. Vous
pouvez remettre l'écran en marche en
appuyant encore une fois sur le bouton
de veille.
Lemodeveilleépargnedel'énergie,cequi
est notamment pratique si vous utilisez
des piles.
5 Autres points
5.1 Nettoyage et entretien
Coupez le babyphone et retirez les prises
avant de le nettoyer. Nettoyez-le avec
un chiffon sec. Conservez le babyphone
dansunendroitsec,horsd'atteintedela
lumière directe du soleil.
Retirez les piles de l'appareil si vous ne
l'utilisez pas durant une longue période.
Vous éviterez ainsi que la pile ne coule.
5.2 Gestion des déchets
Cet appareil ne peut être éliminé
avec les déchets ménagers.
Chaque consommateur est tenu
de se débarrasser de tout appareil
électrique ou électronique,
que celui-ci contienne des substances
dangereuses ou pas, en le déposant au

14
centre de tri de sa ville ou dans un magasin
spécialisédemanièreàcequ’ilpuisseêtre
détruit dans le respect de l’environnement.
Sortez la pile de l’appareil avant de vous
débarrasser de ce dernier. Ne jetez pas les
piles usagées avec les ordures ménagères
mais déposez-les dans un centre de tri
adapté ou dans un poste de collecte prévu
àcettenausupermarchéoudansvotre
magasin d’électroménager. Adressez-vous
au responsable de la gestion des déchets
de votre commune ou dans un magasin
spécialisé.
5.3 Garantie et conditions de réparation
Lorsque vous souhaitez faire intervenir la
garantie, adressez-vous toujours à votre
fournisseur ou à notre service après-
vente. Si vous devez renvoyer l’appareil,
joignez-y la plainte et une copie de votre
preuve d’achat et adressez-le à notre
service après-vente.
Les conditions suivantes sont applicables
àlagarantie:
1. Pour les produits de Caremaxx, une
garantiedetroisansàcompterdela
date d’achat est d’application. Cette
datepeutêtredémontréeàl’aidedu
ticket de caisse ou de la facture.
2. Il est remédié gratuitement à toutes
les plaintes qui sont la conséquence
de défauts au niveau du matériau ou
delafabrication,etce,duranttoutela
période de garantie.
3. Unrecoursàlagarantien’impliquepas
automatiquement une prolongation
de la période de garantie, ni pour
l’appareil lui-même, ni pour le
remplacement de pièces.
4. Sont exclus de la garantie :
a. Tous les dommages qui surviennent
suiteàunemauvaisemanipulation,
par ex. en ne respectant pas comme
il se doit le mode d’emploi.
b. Tous les dommages résultant
de réparations effectuées par
l’acheteur ou toute autre personne
non qualifiée.
c. Les dommages résultant du
transport, survenant lors du
transfert du vendeur vers
l’utilisateur ou pendant l’envoi au
service après-vente.
d. Les accessoires susceptibles de
s’user.
5. Le fabricant n’est en rien responsable
de dommages éventuels directs ou
indirectscausésparl’appareil,mêmesi
ces dommages sont reconnus comme
des cas couverts par la garantie.

15
5.4 Données techniques
Caremaxx NV
Euregiopark 18
6467JEKerkrade
Pays-Bas
Site Internet : www.caremaxx.nl
Produit Babyphone Caremaxx
Généralités
Modèle 90103
Fréquence de transmission ISM2,400~2.483MHz
Puissance de transmission 10mW/CE ; 2mW/FCC
Fréquence des canaux 2.414MHz ; 2.432MHz ; 2.450MHz ;
2.468MHz
Portée en espace ouvert 75m
Température d'utilisation -10°Cà50°C
Humidité de l'air durant l'emploi <85%
Caméra
Pixels PAL:720x480pixels
NTSC:724x576pixels
Visibilité dans l'obscurité 5 m
Durée de la pile 5 heures
Énergie Adaptateur CC
Dimensions 86 x 48 x 135mm
Poids 146 g
Récepteur
LCD 2.4 » TFT-LCD
Pixels 480 x 240
Durée de la pile 5 heures
Dimensions 86 x 54 x 143mm
Poids 142 g

16
1 Caremaxx baby phone
1.1 Thank you for purchasing a Caremaxx
baby phone.
Carefully read this user manual before
using the baby phone.
1.2 Safety measures
• Onlyusethisbabyphoneforpurposes
described in this user manual.
• Ensurethatthecameraisnotpointed
directly at a light source.
• The guarantee becomes void in the
event of improper use.
• The baby phone is only suitable for
indoor use.
• Do not use the baby phone in moist
places.
• Only connect the camera and the
receiver to original adaptors.
• The camera, receiver and adaptors
may become warm during use. So do
not cover them and ensure that heat
can escape.
• Repairs may only be carried out at
authorised service points.
• Donotexposethedevicetoextremely
high or low temperatures or direct
sunlight.
• Donotdipanypartofthebabyphone
in water or any other liquid.
• Switch off the camera and receiver if
youarenotusingthebabyphone,and
remove the power supply.
1.3 Delivery and packaging
We want our quality products to reach
you in the same condition that we
sent them. That is why your Caremaxx
baby phone comes in strong protective
packaging which is made from
environment-friendly materials. If you
do not want to use the box to store the
device, then you can simply dispose
of it like normal paper. If you discover
transport damage while unpacking,
then please contact your supplier.
The package contains following com-
ponents:
1x Wireless colour camera
1x Wireless receiver
1x Moisture sensor
2x Net adaptor (1x for camera and 1x for
receiver)
1x Audio/video cable
1x User manual
2 Using your baby phone
You do not need a permit to use this
wireless audio/video sender. The system
can be used freely in any household
setting. However, permanent disruption-
free signal transmission cannot be
guaranteed e.g. a channel may not always
be available.

17
2.1 Placing and removing the batteries.
Turn the camera upside-down.
Push down the battery cover to open it.
Place 4 AA batteries in the battery
compartment,withtheplus(+)andminus
(-) poles as shown. Replace the cover until
a click is heard.
Batteries can be placed in the
receiver in the same manner.
Batteries work for approximately 5 hours
(if infra-red LED is switched off).
In order to prevent leakage, remove the
batteries if you do not use the baby phone
for long periods.
Ensure that batteries have been placed
correctly. It is also possible to use mains
adaptors. First remove the batteries and
then plug the mains adaptor into the
adaptor socket.
2.2 Installing the camera
1. Place the camera in the desired place
2. Plug in the adaptor (or use batteries)
3. Hold the camera’s round eye between
yourthumbandindexnger,andturn
in the desired direction (turning angle
is 30°).
4. Selectoneofthe4channels(CH1,CH2,
CH3,CH4)usingthechannelselector .
Select the channel which does not
interferewithotherwirelessequipment.
Make sure that the camera channel is
the same as the receiver channel.
5. Switch on the camera using the On/Off
switch .

18
2.3 Installing the receiver
1. Place the receiver in the desired place.
2. Plug in the adaptor (or use batteries)
3. Set the volume using the volume
button.
4. Select the same channel as the camera
using the CH button.
5. Switch on the receiver using the On/
Off switch .
6. It is also possible to connect
the receiver to your television.
Connect the AV cable to the AV-Out
on the receiver and the AV socket on
your television (yellow for video and
red for audio).
3 Alarm features
You are able to choose from three
separately configurable alarm features.
Select an alarm or switch the alarm off
using the alarm button .
You can choose from the following 4
options:
Off: Alarm is off.
Motion: Motion detector – the alarm
sounds when movement is
detected.
Sensor: Bed-wet alarm – the alarm
sounds when moisture is
detected.
Sound: Noise detector – the alarm
sounds when noise is detected.
For each of the above options, you are
able to configure the sensitivity using the
sensitivity button :
Low: Low sensitivity
Middle: Normal sensitivity
High: High sensitivity
Youmustfirstconnectthesensorifyouwant
to use the bed-wet alarm. Place the sensor
onthemattress,underneaththeblanket.
Connect the sensor to the camera .
Table of contents
Languages: