manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Carena
  6. •
  7. Baby Swing
  8. •
  9. Carena BLIDO Series User manual

Carena BLIDO Series User manual

BLIDÖ
BABY SWING
Item number 1553206, 1553207, 1553208
SE / FI / NO / DK / GB / DE
BlidoBabySwing_A5-manual_1553206-208.indd 1 2015-06-26 08:48
1.
2.
BlidoBabySwing_A5-manual_1553206-208.indd 2 2015-06-26 08:48
SE MONTERINGSANVISNING
FÖRE MONTAGE: Kontrollera att samtliga
delar ingår och inte uppvisar defekter
eller på annat sätt riskerar att orsaka
skada. Kontrollera att dörrkarm och list
är tillräckligt stabila för att klara en vikt på
upp till 15 kg.
1. VÄLJ PLACERING: Kontrollera att dörr-
karm och list är pålitliga och sitter ordent-
ligt fast innan karmsaxen kläms på plats
ovan listen.
MONTERA DELARNA: Trä hoppgungans
kedja på karmsaxens krok. Anpassa
längden efter höjden från golvet. När
hoppgungan tas i bruk, ska barnets fötter
precis nå golvet.
2. JUSTERA HÖJDEN: Justera höjden vid
behov genom att välja en annan ögla i
kedjan. Låt aldrig barnen sitta kvar i gung-
an om höjden justeras.
PROVDRAG FÖRE: Provdrag alltid ett par
gånger innan hoppgungan tas i bruk av
barnet. Kontrollera att karmsaxen sitter sä-
kert på plats och att stativet känns stabilt.
NO FØR MONTAGE
FØR MONTERING: Kontroller at samtlige
deler inngår og ikke har defekter. Sjekk
også at de ikke kan forårsake skader på
noen måte. Kontroller at dørkarm og list er
solide nok til å tåle en vekt på opptil 15 kg.
1. VELG PLASSERING: Kontroller at dørkar-
men og listen er pålitelige og sitter godt
fast før karmsaksen klemmes på plass
over listen.
MONTER DELENE: Træ babyhuskens kjede
på karmsaksens krok. Tilpass lengden
etter høyden fra gulvet. Når babyhusken
tas i bruk, skal barnets føtter så vidt nå
golvet.
2. JUSTER HØYDEN: Juster høyden ved
behov gjennom å velge et annet hull i
kjeden. La aldri barnet sitte i husken når
høyden justeres.
PRØV PÅ FORHÅND: Prøv alltid et par gan-
ger før babyhusken tas i bruk av barnet.
Kontroller at karmsaksen sitter sikkert på
plass og at rammen kjennes stabil.
DK MONTERINGSANVISNING
Kontrollér, at samtlige dele er inkluderet og
ikke udviser defekter eller på anden måde
risikerer at forårsage skade. Kontrollér, at
dørkarm og liste er tilstrækkeligt stabile til
at klare en vægt på op til 15 kg.
1. VÆLG PLACERING: Kontrollér, at dørkarm
og liste er pålidelige og sidder ordentligt
fast, inden karmbøjlen klemmes på plads
over listen.
MONTÉR DELENE: Træk hoppegyngens
kæde på karmbøjlens krog. Tilpas længden
efter højden fra gulvet. Når hoppegyngen
tages i brug, skal barnets fødder præcis nå
gulvet.
2. JUSTÉR HØJDEN: Justér højden efter be-
hov ved at vælge et andet øsken i kæden.
Lad aldrig barnet sidde i gyngen, mens
højden justeres.
AFPRØVNING FØR BRUG: Afprøv altid hop-
pegyngen et par gange ved at trække i den,
inden den tages i brug af barnet. Kontrollér,
at karmbøjlen sidder sikkert på plads, og at
rammen føles stabil.
FI KOKOAMISOHJE
ENNEN KOKOAMISTA: Tarkista, että pak-
kauksessa on kaikki osat ja ettei niissä ole
vikoja tai muita puutteita, jotka voivat ai-
heuttaa vahinkoa. Varmista, että ovenkarmi
ja ovilista kestävät 15 kilon painon.
1. VALITSE SIJAINTI: Tarkista, että ovenkarmi
ja lista ovat tukevia ja kunnolla kiinnitettyjä,
ennen kuin kiinnität karmikiinnikkeen listan
päälle.
KOKOA OSAT: Pujota kiikkukeinun ketju
karmikiinnikkeen koukkuun. Sovita pituus
sen mukaan, kuinka korkealle kiikku tulee
lattiasta. Kun hyppykiikku otetaan käyttöön,
on lapsen jalkojen ulottuttava juuri ja juuri
lattialle.
2. KORKEUDEN SÄÄTÖ: Säädä tarvittaessa
korkeutta kiinnittämällä ketju koukkuun jos-
takin toisesta silmukasta. Älä koskaan anna
lapsen istua kiikussa korkeussäädön aikana.
VETOKOE ENNEN KÄYTTÖÄ: Testaa hyppy-
kiikun kestävyys vetämällä sitä pari kertaa
aina ennen käyttöönottoa. Tarkista, että
karmikiinnike on tukevasti paikallaan ja että
runko tuntuu vakaalta.
BlidoBabySwing_A5-manual_1553206-208.indd 3 2015-06-26 08:48
GB ASSEMBLY INSTRUCTIONS
BEFORE ASSEMBLY: Make sure that all
the parts are present and that there
are no defects or other problems that
could result in damage. Please make sure
that the door frame and trim are strong
enough to support a weight of up to
15kg.
1. CHOOSE POSITION: Make sure that the
door frame and trim are strong enough
and securely xed before tting the
scissor clamp over the frame.
ASSEMBLE PARTS: Hook the baby
bouncer chain on to the hook on the
scissor clamp. Adjust the length to suit
the height above the oor. The child’s
feet should just touch the oor when it
sits in the baby bouncer.
2. ADJUST HEIGHT: Adjust the height as
required by choosing a dierent link in
the chain. Always remove the child from
the baby bouncer while adjusting the
height.
TEST STRENGTH: Always test the
strength by pulling down on the baby
bouncer a couple of times before
allowing the child to use it. Check that the
scissor clamp is securely attached and
that the frame feels secure.
DE MONTAGEANLEITUNG
VOR DER MONTAGE: Kontrollieren, ob
sämtliche Teile vorhanden und fehlerfrei
sind, d. h. keine Defekte oder Mängel auf-
weisen, die Schäden verursachen könn-
ten. Bitte sicherstellen, dass Türrahmen
und Leiste stark und fest genug sind, um
bis zu 15 kg Gewicht zu tragen.
1. PLATZIERUNG WÄHLEN: Bevor die
Aufhängvorrichtung über der Leiste fest-
geklemmt wird, muss kontrolliert werden,
dass Türrahmen und Leiste stabil genug
sind und fest in ihrer verankerung sitzen.
DIE TEILE MONTIEREN: Die Kette des Tür-
hopsers an den Haken der Aufhängvor-
richtung hängen. Die Länge an die Höhe
über dem Fußboden anpassen. Wenn
das Kind im Türhopser sitzt, sollten die
Füße gerade den Boden berühren.
2. DIE HÖHE EINSTELLEN: Die Höhe lässt
sich bei Bedarf ändern, indem man den
Sitz an einem anderen Kettenglied auf-
hängt. Das Kind beim Einstellen der Höhe
niemals im Türhopser sitzen lassen.
VOR GEBRAUCH PROBEZIEHEN: Bevor
das Kind in den Türhopser gesetzt wird,
immer zuerst einige Male am Sitz ziehen.
Kontrollieren, ob die Aufhängvorrichtung
fest und sicher angebracht und das Ge-
stell stabil ist.
BlidoBabySwing_A5-manual_1553206-208.indd 4 2015-06-26 08:48
SE SKÖTSEL
• Klädseln är avtagbar och tål handtvätt
och maskintvätt, max 40°.
• Ska dropptorkas.
• Tål ej torktumling.
• Tål ej att strykas.
• Före tvätt ska klädseln häktas av från
stativet.
NO VEDLIKEHOLD
• Trekket er avtakbart og tåler håndvask
og maskinvask, maks. 40°.
• Skal drypptørkes.
• Tåler ikke tørking i tørketrommel.
• Tåler ikke stryking.
• Før vask må trekket tas av fra rammen.
DK VEDLIGEHOLDELSE
• Betrækket er aftageligt og tåler vask i
hånden og maskinvask ved maks. 40°C.
• Skal dryptørre.
• Tåler ikke tørretumbling.
• Tåler ikke strygning.
• Før vask skal betrækket hægtes af
rammen.
FI HOITO
• Kangasosa voidaan irrottaa ja pestä
käsin tai koneessa korkeintaan 40
asteessa.
• Kangasta ei saa lingota, kuivaus
tippuvana.
• Ei saa kuivata kuivausrummussa.
• Ei saa silittää.
• Ennen pesua kangas on pujotettava irti
telineestä.
GB MAINTENANCE
• The fabric is removable and can be
hand-washed or machine-washed up
to 40°.
• Drip dry.
• Do not tumble dry.
• Do not iron.
• Fabric must be removed from frame
before washing.
DE PFLEGE
• Der Bezug ist abnehmbar und hand-
oder maschinenwaschbar, max. 40°C.
• Nass aufhängen und trocknen lassen.
• Nicht im Wäschetrockner trocknen.
• Nicht bügeln.
• Vor der Wäsche den Stositz von der
Aufhängvorrichtung trennen.
BlidoBabySwing_A5-manual_1553206-208.indd 5 2015-06-26 08:48
SE VIKTIGT! Behåll bruksanvisningen
för framtida bruk. Läs noga före använ-
dande av produkten.
VARNINGAR:
• Lämna aldrig barnet i hoppgungan
utan tillsyn!
• Använd inte hoppgungan som en vanlig
gunga!
• Se till att hoppgungan är placerad i
mitten av dörröppningen.
• Förvara plastskyddet utom räckhåll för
barn, för att undvika risk för kvävning.
• Kontrollera regelbundet att hoppgung-
an/ramen inte visar några tecken på
skada eller slitage. Använd inte produk-
ten om någon del är trasig, sliten eller
saknas.
• Se till att barnet sitter korrekt och sä-
kert i hoppgungan.
• Hoppgungan är avsedd för barn som
kan hålla huvudet stadigt och ta stöd
med benen, upp till en maxvikt på 12
kg.
• Se till att dörren inte kan slå igen när
hoppgungan används.
• Låt inte barnet sitta i hoppgungan läng-
re än 20 minuter åt gången.
• Låt ALDRIG större barn leka med eller i
närheten av hoppgungan.
NO VIKTIG! Ta vare på brukerveilednin-
gen – den bør oppbevares for fremtidig
bruk. Les den nøye før produktet tas i
bruk.
ADVARSLER:
• La aldri barnet være uten tilsyn!
• Ikke bruk denne babyhusken som en
vanlig huske! Barnet skal bare gynge
opp og ned.
• Sørg for at babyhusken er plassert midt
i døråpningen.
• Oppbevar plastbeskyttelsen utenfor
barns rekkevidde for å unngå fare for
kvelning.
• Inspiser babyhusken/festet regelmessig
med tanke på tegn til skader og slitasje.
Ikke bruk produktet hvis noen deler er
ødelagt, revnet eller mangler.
• Kontroller at barnet er riktig og trygt
plassert i setet på babyhusken.
• Denne babyhusken er egnet for barn
som kan holde oppe hodet uten hjelp
og ta støtte med bena, opptil en maksi-
mal vekt på 12 kg.
• Kontroller at døren er sikret slik at den
ikke kan lukkes når babyhusken henger
i døren.
• Ikke la barnet sitte i babyhusken i mer
enn 20 minutter.
• La ALDRI større barn leke med eller
komme nær babyhusken.
DK VIGTIGT! Læs denne brugsanvisning
nøje før produktet tages i brug. Gem
vejledningen til senere brug.
ADVARSLER:
• Efterlad aldrig barnet i hoppegyngen
uden opsyn!
• Hoppegyngen må ikke bruges som en
almindelig gynge!
• Sørg for, at hoppegyngen er placeret
midt i døråbningen.
• Opbevar plasticemballagen uden for
børns rækkevidde for at undgå risiko
for kvælning.
• Kontrollér jævnligt hoppegyngen/
dørkarmen for tegn på skade eller slid.
Anvend ikke hoppegyngen, hvis nogen
del er i stykker, revet itu eller mangler.
• Sørg for, at barnet er anbragt korrekt
og sikkert i hoppegyngens sæde.
• Hoppegyngen er beregnet til børn, der
kan holde hovedet uden hjælp og støt-
te ordentligt på benene, op til en vægt
på højst 12 kg.
• Kontrollér, at døren ikke kan smække i,
når hoppegyngen anvendes.
• Lad ikke barnet sidde i hoppegyngen
længere end 20 minutter.
• Lad ALDRIG større børn lege med eller
i nærheden af hoppegyngen.
BlidoBabySwing_A5-manual_1553206-208.indd 6 2015-06-26 08:48
FI TÄRKEÄÄ ! Lue käyttöohje huolel-
lisesti ja säilytä myöhempää käyttöä
varten.
VAROITUKSET:
• Tarkista aina ennen käyttöä että lukko-
mekanismit ovat lukossa.
• Älä koskaan jätä lastasi ilman valvontaa
hyppykiikkuun!
• Älä käytä hyppykiikkua tavallisena kei-
nuna!
• Varmista, että hyppykiikku on keskellä
oviaukkoa.
• Säilytä muovikääre lasten ulottumatto-
missa. Tukehtumisvaara!
• Tarkista säännöllisesti, onko hyppykii-
kussa/rungossa merkkejä vaurioista
ja kulumisesta. Älä käytä tuotetta, jos
jonkin sen osista on viallinen, kulunut
tai puuttuu.
• Varmista, että lapsi on oikeassa ja
turvallisessa asennossa hyppykiikun
istuimella.
• Hyppykiikku on tarkoitettu enintään
12-kiloiselle lapselle, joka osaa kanna-
tella päätään ja varata kunnolla jaloil-
leen.
• Varmista, ettei ovi voi sulkeutua, kun
hyppykiikkua käytetään.
• Älä anna lapsen istua hyppykiikussa
kerrallaan yli 20 minuuttia.
• ÄLÄ KOSKAAN anna lasten leikkiä hyp-
pykiikulla tai sen läheisyydessä.
GB IMPORTANT! Read intructions
carefully and keep for future reference.
WARNINGS:
• Never leave the child unattended in the
door bouncer!
• Do not use the baby bouncer as a
swing!
• Ensure baby bouncer is positioned
centrally in a door frame.
• Keep plastic covering away from chil-
dren to avoid the risk of suocation.
• Regularly inspect the baby bouncer/
door frame for signs of damage or
wear. Do not use if any part is broken,
worn or missing.
• Ensure the child sits correctly and safe-
ly in the baby bouncer seat.
• The baby bouncer is intended for a
child who is able to support its head
unaided and support its own weight
on its legs, up to a maximum weight of
12 kg.
• Make sure that the door is secured and
cannot close on the baby bouncer.
• Do not let your child sit in the baby
bouncer longer than 20 minutes.
• NEVER let older children play with or
near the baby bouncer.
DE WICHTIG! Heben Sie die Gebrauchs-
anweisung auf. Lesen Sie die Instruktio-
nen sorgfältig.
WARNUNGEN:
• Das Kind niemals unbeaufsichtigt im
Türhopser sitzen lassen!
• Den Türhopser nicht als Schaukel be-
nutzen!
• Der Türhopser muss mitten in der Tür-
önung hängen.
• Plastikverpackungen von Kindern fern-
halten – Erstickungsgefahr!
• Den Türhopser und den Türrahmen
regelmäßig auf Verschleiß und Schäden
untersuchen. Das Produkt nicht benut-
zen, falls irgendein Teil beschädigt ist
oder fehlt.
• Darauf achten, dass das Kind richtig
und sicher im Sitz des Türhopsers sitzt.
• Der Türhopser eignet sich für Kinder,
die schon allein ihren Kopf hochhalten
und sich auf ihre Beine stützen können,
Höchstgewicht 12 kg.
• Sorgen Sie dafür, dass die Tür festge-
stellt ist und nicht zuschlagen kann,
wenn der Türhopser benutzt wird.
• Lassen Sie Ihr Kind nicht länger als je-
weils 20 Minuten im Türhopser sitzen.
• Lassen Sie NIEMALS ältere Kinder mit
dem Türhopsers oder in dessen Nähe
spielen.
BlidoBabySwing_A5-manual_1553206-208.indd 7 2015-06-26 08:48
1553206 1553207 1553208 June 2015
Designed in Sweden.
Made in China for Scandinavian Kids Group AB, Sveavägen 151, SE-113 46, Sweden
www.carenababy.com [email protected]
BlidoBabySwing_A5-manual_1553206-208.indd 8 2015-06-26 08:48

Popular Baby Swing manuals by other brands

SoCo Swings CHARLESTON LOVESEAT WICKER Assembly instructions

SoCo Swings

SoCo Swings CHARLESTON LOVESEAT WICKER Assembly instructions

ingenuity ConvertMe Raylan 12189-ES manual

ingenuity

ingenuity ConvertMe Raylan 12189-ES manual

Fisher-Price FDH42 manual

Fisher-Price

Fisher-Price FDH42 manual

Graco SnugGlider owner's manual

Graco

Graco SnugGlider owner's manual

Gilis Bebe Stars 004-174 user manual

Gilis

Gilis Bebe Stars 004-174 user manual

Fisher-Price CJV03 owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price CJV03 owner's manual

Vuly Yoga manual

Vuly

Vuly Yoga manual

Graco 1423 owner's manual

Graco

Graco 1423 owner's manual

stilum volucris Robinia Maintenance instructions

stilum

stilum volucris Robinia Maintenance instructions

Coccolle Freya manual

Coccolle

Coccolle Freya manual

Kids II ingenuity SimpleComfort Cradling Swing & Rocker Raylan... manual

Kids II

Kids II ingenuity SimpleComfort Cradling Swing & Rocker Raylan... manual

Kids II Disney baby Minnie Mouse 60571-NA manual

Kids II

Kids II Disney baby Minnie Mouse 60571-NA manual

Trigano NATURA NA200 Assembling instructions

Trigano

Trigano NATURA NA200 Assembling instructions

BabyGo HUGLY Assembly instructions

BabyGo

BabyGo HUGLY Assembly instructions

Fisher-Price W5993 quick start

Fisher-Price

Fisher-Price W5993 quick start

Weltevree SWING product manual

Weltevree

Weltevree SWING product manual

Ledon 1187 EX Assembly instructions

Ledon

Ledon 1187 EX Assembly instructions

Small Foot 12327 Directions for use

Small Foot

Small Foot 12327 Directions for use

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.