manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Fisher-Price
  6. •
  7. Baby Swing
  8. •
  9. Fisher-Price K6077 User manual

Fisher-Price K6077 User manual

Other manuals for K6077

2

Other Fisher-Price Baby Swing manuals

Fisher-Price 75973 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 75973 User manual

Fisher-Price 79006 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price 79006 User manual

Fisher-Price DELUXE TAKE-ALONG 79618 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DELUXE TAKE-ALONG 79618 User manual

Fisher-Price C6410 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price C6410 User manual

Fisher-Price H0642 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H0642 User manual

Fisher-Price M7590 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price M7590 User manual

Fisher-Price BFX34 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BFX34 User manual

Fisher-Price V1642 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V1642 User manual

Fisher-Price P0097 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price P0097 User manual

Fisher-Price CHM69 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CHM69 User manual

Fisher-Price J7812 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J7812 User manual

Fisher-Price J6978 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price J6978 User manual

Fisher-Price H4792 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price H4792 User manual

Fisher-Price X7048 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X7048 User manual

Fisher-Price T2074 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price T2074 User manual

Fisher-Price BGB34 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price BGB34 User manual

Fisher-Price V1179 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V1179 User manual

Fisher-Price R6069 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price R6069 User manual

Fisher-Price X4400 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price X4400 User manual

Fisher-Price W9510 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price W9510 User manual

Fisher-Price DTL57 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price DTL57 User manual

Fisher-Price CKK59 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price CKK59 User manual

Fisher-Price V4874 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price V4874 User manual

Fisher-Price B9759 User manual

Fisher-Price

Fisher-Price B9759 User manual

Popular Baby Swing manuals by other brands

Hudora Comfort INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

Hudora

Hudora Comfort INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE

stilum patis2 Mounting instructions

stilum

stilum patis2 Mounting instructions

highwood Lehigh Porch Swing Assembly guide

highwood

highwood Lehigh Porch Swing Assembly guide

Graco OASIS owner's manual

Graco

Graco OASIS owner's manual

stilum seta Maintenance instructions

stilum

stilum seta Maintenance instructions

stilum simius2 Maintenance instructions

stilum

stilum simius2 Maintenance instructions

Central Park 5629033 manual

Central Park

Central Park 5629033 manual

Canvas BAFFIN 088-2292-4 Assembly instructions

Canvas

Canvas BAFFIN 088-2292-4 Assembly instructions

ABC Design Kiddie Ride On Instructions for use

ABC Design

ABC Design Kiddie Ride On Instructions for use

TP Pirate Boat TP903 Instructions for assembly, maintenance and safe use

TP

TP Pirate Boat TP903 Instructions for assembly, maintenance and safe use

Clas Ohlson 31-5722 quick start guide

Clas Ohlson

Clas Ohlson 31-5722 quick start guide

AOODOR 800-052 Assembly & instruction manual

AOODOR

AOODOR 800-052 Assembly & instruction manual

Sunjoy L-GZ330PCO-1 manual

Sunjoy

Sunjoy L-GZ330PCO-1 manual

IKEA EKORRE manual

IKEA

IKEA EKORRE manual

HearthSong Air Rider Assembly and installation instructions

HearthSong

HearthSong Air Rider Assembly and installation instructions

sobex KOALA Installation & user manual

sobex

sobex KOALA Installation & user manual

HearthSong 729829 Safety and assembly instructions

HearthSong

HearthSong 729829 Safety and assembly instructions

Plantation SLAT PORCH SWING 850 instructions

Plantation

Plantation SLAT PORCH SWING 850 instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

K6077
K6077K6077
www.fisher-price.com
www.fisher-price.comwww.fisher-price.comwww.fisher-price.com
G
WARNING
F
AVERTISSEMENT
D
WARNUNG
N
WAARSCHUWING
I
AVVERTENZA
E
ADVERTENCIA
K
ADVARSEL
P
ADVERTÊNCIA
T
VAROITUS
M
ADVARSEL
s
VARNING
R
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
GIMPORTANT! KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
FIMPORTANT ! CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR VOUS Y REFERER ULTERIEUREMENT
EN CAS DE BESOIN.
DWICHTIG! ANLEITUNG BITTE FÜR MÖGLICHE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN.
NBELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING; KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN.
IIMPORTANTE! CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO.
E¡IMPORTANTE! GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES; ES POSIBLE QUE NECESITE CONSULTARLO
MÁS ADELANTE.
KVIGTIGT! GEM DENNE BRUGSANVISNING TIL SENERE BRUG.
PIMPORTANTE! GUARDAR ESTAS INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.
TTÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ OHJE VASTAISEN VARALLE.
MVIKTIG! OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK.
sVIKTIGT! SPARA ANVISNINGARNA FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING.
R
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ, ΚΑΘΩΣ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ.
2
GTo
prevent serious injury and/or falls and being stran-
gled in the restraint system:
• Always use the restraint system. Never rely on the tray to
restrain child.
• Not recommended for children who can sit up by themselves
(6 months approximately, until 9 kg/20 lbs).
• Never leave child unattended.
• It is dangerous to use this product on an elevated surface.
FPour éviter tout accident ou blessure mortelle à la
suite d’une chute ou d’un étranglement avec le
système de retenue :
• Toujours utiliser le système de retenue. Ne jamais compter sur
le plateau pour retenir l’enfant.
• Déconseillé pour des enfants qui peuvent s’asseoir tout seul
(6 mois environ, jusqu’à 9 kg).
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit sur une surface en hauteur.
D Um schwere Verletzungen oder Verletzungen
mit Todesfolge durch Stürze und Strangulation/
Verfangen im Schutzsystem zu verhindern:
• Immer das Schutzsystem benutzen, sodass keine Teile lose sind.
Vertrauen Sie niemals darauf, dass die Ablage Ihr Kind im Sitz
zurückhält.
• Nicht empfohlen für Kinder, die sich schon allein aufrichten
können (etwa 6 Monate, bis 9 kg).
• Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
• Es ist gefährlich, dieses Produkt auf einer erhöhten Oberfläche
zu benutzen.
NOm ernstig of dodelijk letsel door een val te
voorkomen en om te voorkomen dat uw kind in
het veiligheidstuigje verstrikt raakt:
• Altijd het veiligheidstuigje gebruiken. Het speelblad alleen biedt
onvoldoende bescherming voor uw kind.
• Niet aanbevolen voor kinderen die al uit zichzelf rechtop kunnen
gaan zitten (te gebruiken tot ongeveer 6 maanden, 9 kg).
• Laat uw kind nooit zonder toezicht in het stoeltje zitten.
• Het is gevaarlijk dit product op een verhoging te gebruiken.
IPrevenire ferite gravi e decessi causati da cadute
e strangolamenti con il sistema di bloccaggio:
• Usare sempre correttamente il sistema di bloccaggio. Non usare
mai il ripiano per bloccare il bambino.
• Non adatto ai bambini in grado di stare seduti da soli (6 mesi circa,
fino a 9 kg).
• Non lasciare mai il bambino incustodito.
• E’ pericoloso usare il prodotto su superfici rialzate.
EPara evitar accidentes:
• El niño debe llevar siempre el sistema de sujeción bien ajustado.
La bandeja no está diseñada para asegurar al niño a la silla.
• Tampoco se recomienda su uso con niños que puedan incorpor-
arse solos (aproximadamente seis meses, hasta 9 kg).
• Nunca deje al niño solo en el columpio.
• Nunca coloque el columpio en superficies elevadas.
G
WARNING
F
AVERTISSEMENT
D
WARNUNG
N
WAARSCHUWING
I
AVVERTENZA
E
ADVERTENCIA
3
K
ADVARSEL
P
ADVERTÊNCIA
T
VAROITUS
M
ADVARSEL
s
VARNING
R
¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏
KUndgå alvorlige skader eller dødsulykker som følge
af, at barnet falder eller bliver kvalt i bæltet:
• Spænd altid barnet fast med bæltet. Stol aldrig på, at bakken er
nok til at holde barnet fast i stolen.
• Produktet bør ikke anvendes til børn, der selv kan sidde op
(ca. 6 måneder, op til 9 kilo).
• Lad aldrig barnet være uden opsyn.
• Det er farligt at anvende produktet på et forhøjet underlag.
PPara evitar ferimentos graves devido a quedas e
asfixia com o sistema de retenção:
• Utilizar sempre o sistema de retenção. Os tabuleiros não foram
concebidos para segurar a criança à cadeirinha.
• Não recomendado para crianças que já se sentam sozinhas
(crianças de aproximadamente 6 meses, até aos 9 kg).
• Não deixar a criança sozinha.
• É perigoso utilizar esta cadeirinha sobre uma superfície elevada.
TJottei lapsi putoaisi eikä kuristuisi istuinvöihin:
• Muista aina kiinnittää istuinvyöt; älä luota siihen, että pöytä pitää
lapsen paikallaan.
• Keinua ei suositella lapsille, jotka osaavat jo istua (lapsi oppii
istumaan noin puolivuotiaana; keinu sopii käytettäväksi, kunnes
lapsi painaa 9 kg).
• Älä jätä lasta ilman valvontaa.
• Älä aseta keinua maanpinnan tai lattiatason yläpuolelle.
MSlik unngår du alvorlig skade eller død fra fall eller
kvelning i sikkerhetsutstyret:
• Bruk alltid sikkerhetsutstyret. Stol aldri på at brettet alene holder
barnet på plass.
• Anbefales ikke for barn som kan sitte oppreist på egen hånd
(omtrent 6 måneder, opptil 9 kg).
• Ikke la barnet være uten tilsyn.
• Det er farlig å bruke dette produktet på et forhøyet underlag.
sAnvänd alltid selsystemet för att förebygga allvarlig
skada eller dödsfall till följd av fall eller strypning:
• Använd alltid selsystemet. Utgå inte från att brickan håller barnet
på plats.
• Rekommenderas inte för barn som kan sitta upp på egen hand
(ca sex månader, upp till 9 kg).
• Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
• Det är farligt att använda produkten på ett förhöjt underlag.
R
°È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ‹ ı¿Ó·ÙÔ ÏfiÁˆ ÙÒÛ˘
ηıÒ˜ Î·È ÚfiÎÏËÛË ·ÛÊ˘Í›·˜ ·fi ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘:
•ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘. ¶ÔÙ¤
ÌË‚·Û›˙ÂÛÙ ÛÙÔ ‰›ÛÎÔ ÁÈ· ÙË Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛË ÙÔ˘ ·È‰ÈÔ‡.
•¢ÂÓ Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· ·È‰È¿ Ô˘
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ηı›ÛÔ˘Ó fiÚıÈ· ·fi ÌfiÓ· ÙÔ˘˜ (ËÏÈΛ· ÂÚ›Ô˘
6 ÌËÓÒÓ, ‚¿ÚÔ˜ ¤ˆ˜ 9 ÎÈÏ¿).
•ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ ·È‰› ¯ˆÚ›˜ Â›‚Ï„Ë.
•∏ ¯Ú‹ÛË ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û ˘ÂÚ˘„ˆÌ¤ÓË ÂÈÊ¿ÓÂÈ·
Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓË.
G
CAUTION
F
MISE EN GARDE
D
VORSICHT
N
WAARSCHUWING
I
AVVERTENZA
E
PRECAUCIÓN
K
ADVARSEL
P
ATENÇÃO
T
HUOMAUTUS
M
ADVARSEL
s
VIKTIGT
R
¶ƒ√™√Ã∏
G
This package contains small parts in its unassembled state.
Adult assembly is required.
F
Cet emballage contient de petits éléments détachables susceptibles
d’être ingérés. Le produit doit être monté par un adulte.
D
Diese Verpackung enthält in nicht zusammengebautem Zustand
Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen
ist erforderlich.
N
Dit product bevat kleine onderdelen die nog in elkaar moeten worden
gezet. Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
I
Il prodotto smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che
possono essere ingeriti o aspirati. Il prodotto deve essere montato
da un adulto.
E
En esta caja hay piezas pequeñas sin montar. La cuna debe ser
montada por un adulto.
K
Denne pakke indeholder små dele, indtil produktet er samlet.
Produktet skal samles af en voksen.
P
Esta embalagem contém peças pequenas antes da montagem.
A montagem deve ser feita por um adulto.
T
Kokoamaton tuote sisältää pieniä osia. Sen kokoamiseen
tarvitaan aikuista.
M
Pakningen inneholder små deler før montering. Montering må
utføres av en voksen.
s
Den här produkten innehåller smådelar som omonterad.
Kräver vuxenhjälp vid montering.
R
Αυτό το προϊόν, στην αρχική του μορφή, περιλαμβάνει μικρά
κομμάτια. Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα.
4
5
G• Please read these instructions before assembly and use of this product.
• Adult assembly is required. Tools needed for assembly: Allen Wrench
(included) and Phillips screwdriver (not included).
• Requires four LR20 (“D”) alkaline batteries (not included) for operation.
• Only to be used by children that cannot climb out of seat.
• Product features and decorations may vary from photographs.
F• Merci de lire la notice d'instructions avant d'assembler et d'utiliser ce produit.
• Assemblage par un adulte requis. Outil nécessaire pour l'assemblage :
une clé hexagonale (fournie) et un tournevis cruciforme (non inclus).
• Fonctionne avec quatre piles alcalines LR20 (« D »), non fournies.
• Utiliser ce produit uniquement avec un enfant qui n'est capable de sortir
seul du siège.
• Les caractéristiques du produit et les décors peuvent varier par rapport
aux illustrations.
D• Diese Anleitung bitte vor dem Zusammenbau und Gebrauch des
Produktes durchlesen.
• Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen ist erforderlich. Für den
Zusammenbau sind ein Inbusschlüssel (enthalten) und ein Kreuzschlitzschrau-
benzieher (nicht enthalten) erforderlich.
• Vier Alkali-Batterien LR20 (D) erforderlich (nicht enthalten).
• Nur für Kinder benutzen, die noch nicht allein aus dem Sitz
herausklettern können.
• Abweichungen von den abgebildeten Fotos in Farbe und
Gestaltung vorbehalten.
N• Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het product in elkaar gaat zetten
en gebruiken.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet. Benodigd gereedschap:
inbussleutel (inbegrepen) en kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
• Werkt op vier LR20 ("D") alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
• Uitsluitend te gebruiken door kinderen die niet zelf uit het stoeltje
kunnen klimmen.
• Productkenmerken en -versieringen kunnen afwijken van die op de foto's.
I• Leggere queste istruzioni prima del montaggio e uso.
• Il giocattolo deve essere montato da un adulto. Attrezzi richiesti per il
montaggio: chiave Allen (inclusa) e cacciavite a stella (non incluso).
• Richiede quattro pile alcaline formato torcia LR20 ("D") (non incluse)
per l'attivazione.
• Usare solo con i bambini che non sono in grado di scendere dal seggiolino.
• Le caratteristiche e decorazioni del prodotto possono variare rispetto a
quelle illustrate.
E• Recomendamos leer estas instrucciones antes de montar y utilizar
el producto.
• Requiere montaje por parte de un adulto. Herramientas necesarias para
el montaje del producto: llave Allen (incluida) y destornillador de estrella
(no incluido).
• Funciona con 4 pilas alcalinas LR20 (D), (no incluidas).
• Utilizarlo únicamente con niños que no sepan salir del columpio por sí solos.
• Los colores y decoración del producto pueden ser distintos de los mostrados.
K• Læs denne brugsanvisning, før produktet samles og tages i brug.
• Produktet skal samles af en voksen. Der skal bruges en unbrakonøgle
(medfølger) og en stjerneskruetrækker (medfølger ikke), når produktet
skal samles.
• Der skal bruges fire alkaliske LR20-batterier ("D" - medfølger ikke).
• Må kun bruges til børn, der ikke selv kan kravle ud af sædet.
• Produktets egenskaber og mønstre kan afvige fra billederne.
P• Por favor leia estas instruções antes de montar e usar o produto.
• REQUER MONTAGEM POR PARTE DE UM ADULTO. Ferramentas necessárias
à montagem: chave inglesa (incluída) e chave de fendas Phillips (não incluída).
• Funciona com 4 pilhas LR20 (“D”) alcalinas (não incluídas).
• Deve ser utilizado apenas por crianças que ainda não sobem e descem
sozinhas da cadeira.
• As características e decorações do produto podem diferir das imagens.
T• Lue käyttöohje ennen kuin kokoat tuotteen ja otat sen käyttöön.
• Keinun kokoamiseen tarvitaan aikuista. Sen kokoamiseen tarvitaan kuusioko-
loavain (mukana pakkauksessa) ja ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
• Keinun käyttöön tarvitaan 4 LR20 (D)-alkaliparistoa (ei mukana
pakkauksessa).
• Keinu on tarkoitettu lapsille jotka eivät vielä osaa itse kiivetä pois siitä.
• Tuotteen ominaisuudet ja kuviot saattavat poiketa valokuvista.
M• Les bruksanvisningen før montering og bruk av dette produktet.
• Montering må utføres av en voksen. Du trenger følgende verktøy til
monteringen: Unbrakonøkkel (medfølger) og stjerneskrujern (medfølger ikke).
• Bruker fire alkaliske LR20-batterier (D, medfølger ikke).
• Må bare brukes av barn som ikke kan klatre ut av setet.
• Produktet og dekoren kan avvike fra bildet.
s• Läs dessa anvisningar innan du monterar och använder produkten.
• Kräver vuxenhjälp vid montering. Verktyg för monteringen: Insexnyckel
(ingår) och stjärnskruvmejsel (ingår ej).
• Kräver fyra alkaliska LR20-batterier (D, ingår ej) för att fungera.
• Endast avsedd för barn som inte kan klättra ur stolen.
• Produkten och dekorerna kan skilja sig från fotona.
R•
Διαβάστε τις οδηγίες πριν την συναρμολόγηση και την χρήση του προϊόντος.
•
Απαιτείται συναρμολόγηση από ενήλικα. Εργαλείο για τη συναρμολόγηση:
γαλλικό κλειδί (περιλαμβάνεται) και σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
•
Απαιτούνται τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες «D»
LR20
(δεν περιλαμβάνονται).
•
Απαγορεύεται η χρήση του προϊόντος από παιδιά που μπορούν να
σκαρφαλώσουν και να βγουν από το κάθισμα.
•
Τα χρώματα και τα σχέδια μπορεί να διαφέρουν από αυτά που φαίνονται.
GConsumer Information FService consommateurs DVerbraucherinformation
NConsumenteninformatie IInformazioni per l’Acquirente EInformación para el consumidor
KForbrugeroplysninger PInformação ao Consumidor
TYhteystiedot MForbrukerinformasjon
sKonsumentinformation R
¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔÓ ∫·Ù·Ó·ÏˆÙ‹
6
GParts FPièces DTeile NOnderdelen
IComponenti EPiezas KDele PPeças
TOsat MDeler sDelar R
Μέρη
GIMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them
before assembly. Some parts may be packed inside the pad.
FIMPORTANT ! Retirer toutes les pièces de l’emballage et les identifier avant
de commencer l’assemblage. Certaines pièces peuvent avoir été placées dans
le coussin.
DWICHTIG! Bitte alle Teile aus der Verpackung entnehmen und vor dem
Zusammenbau mit der Inhaltsliste vergleichen. Einige Teile können im
Polster verpackt sein.
NBELANGRIJK! Haal vóór het in elkaar zetten alle onderdelen uit de verpak-
king en controleer ze aan de hand van de hier afgebeelde inhoud. Sommige
onderdelen kunnen in het kussentje verpakt zijn.
IIMPORTANTE! Estrarre tutti i componenti dalla scatola e confrontarli con la
lista inclusa prima del montaggio. Alcuni componenti potrebbero essere stati
inseriti nell'imbottitura.
E¡ATENCIÓN! Recomendamos sacar todas las piezas de la caja e identificarlas
con ayuda de las ilustraciones. Es posible que algunas piezas vengan
empaquetadas en el acolchado.
KVIGTIGT! Tag alle delene ud af pakken, og kontroller, at der ikke mangler noget,
inden du samler produktet. Nogle dele kan være pakket i hynden.
PATENÇÃO! Por favor retire todas as peças da embalagem e identifique-as
antes da montagem. Algumas peças podem estar embaladas dentro do
forro almofadado.
TTÄRKEÄÄ! Ennen kuin aloitat kokoamisen, tarkista että pakkauksessa on
kaikki osat. Jotkut niistä voivat olla pakattuna pehmusteen sisään.
MVIKTIG! Ta ut alle delene fra pakken og gjør deg kjent med dem før
monteringen. Det kan hende at noen deler er pakket inn i stofftrekket.
sVIKTIGT! Packa upp alla delar ur förpackningen och identifiera dem före
montering. Vissa delar kan ligga förpackade i dynan.
R
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Αφαιρέστε όλα τα κομμάτια από τη συσκευασία και συγκρίνετέ
τα με τα περιεχόμενα. Ορισμένα κομμάτια μπορεί να έχουν συσκευαστεί μέσα
στο ύφασμα.
GTray
FPlateau
DAblage
NBlad
IRipiano
EBandeja
KBakke
PTabuleiro
TPöytä
MBrett
sBricka
RΔίσκος
GPad
FHousse
DPolster
NKussentje
IImbottitura
EAcolchado
KHynde
PForro almofadado
TPehmuste
MSetetrekk
sDyna
RΎφασμα
GFrame Tube
FTube du cadre
DRahmenstange
NFramestang
ITubo del telaio
ETubo del armazón
KRammerør
PSuporte da estrutura
TKannatinputki
MRammerør
sRamrör
RΣωλήνας Πλαισίου
G2 Lower Legs (Left and Right)
F2 pieds (gauche et droit)
D2 untere Fußteile (links und rechts)
N2 poten (linker- en rechterpoot)
I2 gambe inferiori (sinistra e destra)
E2 Patas inferiores (derecha e izquierda)
K2 ben (venstre og højre)
P2 pernas inferiores (esquerda e direita)
T2 jalkaa (vasen ja oikea)
M2 nedre ben (venstre og høyre)
s2 nedre ben (vänster och höger)
R2 Πόδια Στήριξης (αριστερό και δεξί)
GSeat Back Tube
FTube du dossier
DRückenlehnenstange
NRugleuningstang
ITubo dello schienale
ETubo del respaldo
KRyglænsrør
PSuporte traseiro da cadeira
TSelkänojan putki
MSeteryggsbøyle
sRyggstödsrör
RΣωλήνας Πλάτης Καθίσματος
GAllen Wrench
FClé hexagonale
DInbusschlüssel
NInbussleutel
IChiave Allen
ELlave Allen
KUnbrakonøgle
PChave inglesa
TKuusiokoloavain
MUnbrakonøkkel
sInsexnyckel
RΓαλλικό Κλειδί
GSeat Bottom
FSiège
DSitzfläche
NZitting
IFondo del seggiolino
EAsiento
KSædebund
PAssento
TIstuinosa
MSetebunn
sSätesbotten
RΒάση Καθίσματος
GFrame
FCadre
DRahmen
NFrame
ITelaio
EArmazón
KRamme
PEstrutura
TRunko
MRamme
sRam
RΠλαίσιο
G3 Mobile Hangers
F3 crochets de suspension
D3 Mobile-Aufhänger
N3 mobielbevestigingen
I3 supporti per giostrina
E3 Ganchos del móvil
K3 ophæng
P3 suportes do móbile
T3 mobilen kannatinta
M3 urofester
s3 mobilhängare
R3 Κρεμαστάρια για
Παιχνίδια
G3 Toys (Toys may be different)
F3 jouets (Les jouets peuvent être différents)
D3 Spielzeuge (die enthaltenen Spielzeuge
können von den abgebildeten abweichen)
N3 speeltjes (speeltjes kunnen afwijken van
die op afbeelding)
I3 giocattoli (i giocattoli possono variare)
E3 muñecos (pueden ser distintos de
los mostrados)
K3 stk. legetøj (legetøjet kan variere)
P3 brinquedos (os brinquedos podem diferir
dos mostrados)
T3 lelua (voivat olla erilaisia kuin
tässä näkyvät)
M3 leker (lekene kan avvike fra bildet)
s3 leksaker (leksakerna kan variera)
R3 Παιχνίδια (μπορεί να διαφέρουν από
αυτά που φαίνονται)
GMotor Assembly
FMoteur
DMotoreinheit
NAandrijfunit
IMotore
EUnidad del motor
KMotordel
PUnidade motorizada
TMoottoriosa
MMotormontasje
sMotorenhet
RΜηχανισμός
G#8 x 1,9 cm (3/4") Screw – 4
FVis n° 8 de 1,9 cm – 4
DNr. 8 x 1,9 cm Schraube – 4
NNr. 8 x 1,9 cm schroef – 4
I4 - vite #8 x 1,9 cm
E4 tornillos nº8 de 1,9 cm.
K#8 x 1,9 cm skrue – 4 stk.
P4 Parafusos nº 8 de 1,9 cm
TNeljä #8 x 1,9 cm ruuvia
M4 skruer 8 x 1,9 cm
s8 x 1,9 cm skruv – 4
R#8 x 1,9 εκ. Βίδα –4
GDo not over-tighten the screws or the bolt.
FNe pas trop serrer les vis et le boulon.
DDie Schrauben nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdrehen.
NDe schroeven en de bout niet te strak vastdraaien.
INon forzare le viti o i bulloni.
ERecomendamos no apretar los tornillos en exceso.
KPas på ikke at spænde skruerne eller bolten for hårdt.
PNão aperte demasiado os parafusos nem a porca.
TÄlä kiristä ruuveja äläkä pulttia liikaa.
MIkke skru skruene for hardt til.
sDra inte åt för hårt.
R
Μην σφίξετε υπερβολικά τις βίδες και το μπουλόνι.
GFasteners Shown Actual Size
FFixations à dimensions réelles
DVerschlüsse in Originalgröße abgebildet
NAfbeelding schroeven op ware grootte
IViteria in dimensione reale
ETornillos mostrados a tamaño real
KSkruer vist i naturlig størrelse
PParafusos mostrados em tamanho real
TRuuvit oikeassa koossa
MSkruer vist i naturlig størrelse
sSkruvar visas i verklig storlek
RΒίδες σε Φυσικό Μέγεθος
7
GFasteners FFixations DBefestigungen
NBevestigingen IViteria ETornillos
KSkruer og møtrikker PFixadores
TRuuvit ja mutterit MFesteanordninger
sFästen RΣύνδεσμοι
GM5 x 3,2 cm (1
1/4") Bolt – 1
FBoulon M5 de 3,2 cm – 1
DM5 x 3,2 cm Schraube – 1
NM5 x 3,2 cm bout – 1
I1 - bullone M5 x 3,2 cm
E1 tornillo M5 de 3,2 cm
KM5 x 3,2 cm bolt – 1 stk.
P1 Porca M5 x 1de 3,2 cm
TYksi M5 x 3,2 cm -pultti
MM5 x 3,2 cm skrue
sM5 x 3,2 cm skruv – 1
RM5 x 3,2 εκ. Μπουλόνι –1
GM5 Lock Nut – 1
FÉcrou M5 - 1
DM5 Gegenmutter – 1
NM5-borgmoer – 1
I1 - ghiera M5
E1 tuerca ciega M5
KM5 låsemøtrik - 1 stk.
P1 Porca M5
TM5-lukkomutteri – 1
MM5-låsemutter – 1
sM5 låsmutter – 1
R
Π
αξιμάδι Μ5 – 1
GAssembly FMontage
DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje
KSådan samles produktet PMontagem
TKokoaminen MMontering
sMontering RΣυναρμολόγηση
GIMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged
hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts
are missing or broken. Contact Mattel for replacement parts and instructions if
needed. Never substitute parts.
FIMPORTANT ! Avant l’assemblage et avant chaque emploi, vérifier qu’aucune
pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint ne soit desserré et
qu’aucun bord ne soit tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces
manquent ou sont endommagées. Contacter le service consommateurs de
Mattel si nécesaire. N’utiliser que des pièces du fabricant.
DWICHTIG! Vor dem Zusammenbau und jedem Gebrauch das Produkt auf
beschädigte, lose oder fehlende Teile (Schrauben etc.) oder scharfe Kanten
untersuchen. Das Produkt NICHT benutzen, wenn Teile fehlen, beschädigt oder
gebrochen sind. Sollten Sie Ersatzteile oder Anleitungen benötigen, wenden Sie
sich bitte an die für Sie zuständige Mattel-Filiale. Niemals Teile mit nicht für das
Produkt vorgesehenen Teilen ersetzen.
NBELANGRIJK! Vóór de montage dit product controleren op beschadigin-
gen, losse verbindingen, ontbrekende onderdelen of scherpe randen. Als er
onderdelen ontbreken, beschadigd of gebroken zijn, NIET gebruiken. Neemt
u dan contact op met Mattel voor vervanging en eventuele instructies. Nooit
de onderdelen door iets anders vervangen.
IIMPORTANTE! Prima del montaggio e dell’uso, esaminare il prodotto per
eventuali strutture danneggiate, giunti allentati, componenti mancanti o
bordi appuntiti. NON usare nel caso di componenti mancanti, danneggiati
o rotti. Contattare Mattel per la sostituzione dei componenti e le istruzioni
se necessario. Non sostituire mai i componenti.
E¡IMPORTANTE! Antes de empezar con el montaje, examinar el producto para
comprobar que no tiene piezas dañadas, conexiones sueltas, bordes puntiagu-
dos o que no le faltan piezas. NO usar el producto si falta o está rota alguna
pieza. No usar piezas de terceros. Para producto adquirido en España
póngase en contacto con el departamento de atención al consumidor de
MATTEL ESPAÑA, S.A.: Aribau 200. 08036 Barcelona. Tel: 902.20.30.10.
[email protected].
KVIGTIGT! Kontroller, at produktet ikke er beskadiget, har løse samlinger,
manglende dele eller skarpe kanter, før det samles og før hver brug. BRUG
IKKE produktet, hvis dele af det er beskadiget, ødelagt eller helt mangler.
Kontakt Mattel, hvis du får brug for reservedele eller assistance. Brug aldrig
uoriginale reservedele.
P¡IMPORTANTE! Antes da montagem e de cada utilização verifique se o produto
contém peças danificadas, uniões soltas, peças em falta ou arestas cortantes.
NÃO UTILIZE se faltarem peças ou se existirem peças partidas. Contacte
a Mattel para substituições e quaisquer instruções necessárias. Nunca
substitua peças.
TTÄRKEÄÄ! Ennen kokoamista ja jokaista käyttökertaa tarkista, etteivät osat
ole vahingoittuneet, liitokset löystyneet, ettei osia puutu eikä niissä ole teräviä
reunoja. ÄLÄ käytä babysitteriä, jos osia puuttuu tai on rikki. Jos tarvitset
varaosia tai ohjeita, ota yhteys siihen liikkeeseen, josta sen ostit. Älä käytä
osien korvikkeena mitään muuta.
MVIKTIG! Før montering og før produktet brukes, bør du kontrollere om noen
deler er ødelagt og se etter løse sammenføyninger, manglende deler eller
skarpe kanter. Må IKKE brukes hvis noen deler mangler eller er ødelagt.
Kontakt Mattel hvis du trenger reservedeler og instruksjoner. Skift aldri
ut deler.
sVIKTIGT! Kontrollera före montering och före varje användning att produkten
inte har skadade delar, lösa fogar, saknade delar eller skarpa kanter. Använd
INTE om delar saknas eller är skadade eller trasiga. Kontakta Mattel för att
få ersättningsdelar och anvisningar, om så behövs. Byt aldrig ut delar.
R
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πριν από τη συναρμολόγηση και κάθε χρήση, ελέγξτε αυτό
το προϊόν, για να εντοπίσετε τυχόν μέρη που έχουν υποστεί ζημιά, χαλαρούς
συνδέσμους, ελλείψεις ή αιχμηρά άκρα. ΜΗΝ το χρησιμοποιήσετε εάν ένα ή
περισσότερα μέρη λείπουν ή έχουν σπάσει. Επικοινωνήστε με την εταιρεία Mattel
για ανταλλακτικά και οδηγίες, εάν υπάρχει ανάγκη. Μην αντικαθιστάτε ποτέ τα
μέρη του προϊόντος με μέρη άλλων προϊόντων.
8
G• Insert the plugs on the ends of the mobile hangers into the sockets in
the mobile.
F• Insérer l'embout à l'extrémité des crochets de suspension dans les cavités
du mobile.
D• Die an den Enden der Mobile-Aufhänger befindlichen Stecker in die Fassungen
am Mobile stecken.
N• Steek de plugjes aan de uiteinden van de mobielbevestigingen in de gaatjes van
de mobiel.
I• Inserire le spine situate sui bordi dei supporti della giostrina nelle prese
della giostrina.
E• Introducir las clavijas de los extremos de los ganchos del móvil en las muescas
del mismo.
K• Før tappene for enden af ophængene ind i holderne i uroen.
P• Insira os pinos dos suportes nos encaixes do móbile.
T• Työnnä mobilen kannattimien päässä olevat tulpat mobilessa oleviin koloihin.
M• Fest pluggene i enden av urofestene i sporene på uroen.
s• Sätt in pluggarna på mobilhängarnas ändar i mobilens socklar.
R
•
Προσαρμόστε τις προεξοχές που υπάρχουν στα κρεμαστάρια στις εσοχές του
περιστρεφόμενου.
GAssembly FMontage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKokoaminen MMontering sMontering RΣυναρμολόγηση
1
GMobile Hanger
FCrochet de suspension
DMobile-Aufhänger
NMobielbevestiging
ISupporto per giostrina
EGancho del móvil
KOphæng
PSuporte do móbile
TMobilen kannatin
MUrofeste
sMobilhängare
RΚρεμαστάρι για Παιχνίδια
GMotor Assembly
FMoteur
DMotoreinheit
NAandrijfunit
IMotore
EUnidad del motor
KMotordel
PUnidade motorizada
TMoottoriosa
MMotormontasje
sMotorenhet
RΜηχανισμός
GSockets
FCavités
DFassungen
NGaatjes
IPrese
EMuescas
KHoldere
PEncaixes
TKolot
MFestehull
sSocklar
RΕσοχές
GMobile Hanger
FCrochet de suspension
DMobile-Aufhänger
NMobielbevestiging
ISupporto per giostrina
EGancho del móvil
KOphæng
PSuporte do móbile
TMobilen kannatin
MUrofeste
sMobilhängare
RΚρεμαστάρι για Παιχνίδια
GMobile Hanger
FCrochet de suspension
DMobile-Aufhänger
NMobielbevestiging
ISupporto per giostrina
EGancho del móvil
KOphæng
PSuporte do móbile
TMobilen kannatin
MUrofeste
sMobilhängare
RΚρεμαστάρι για
Παιχνίδια
G• Rotate the mobile up and over the motor assembly.
Hint: This may require some force.
F• Pivoter le mobile vers le haut, au-dessus du moteur.
Remarque : Cela peut nécessiter de la force.
D• Das Mobile nach oben über die Motoreinheit klappen.
Hinweis: Hierfür kann ein gewisser Kraftaufwand erforderlich sein.
N• Draai de mobielarm over de aandrijfunit heen naar voren.
N.B.: Mogelijk moet hierbij enige kracht worden gezet.
I• Ruotare la giostrina verso l'alto, sopra il motore.
Suggerimento: per questa operazione potrebbe essere richiesta una certa forza.
E• Girar hacia arriba el móvil, pasándolo por encima de la unidad del motor.
Atención: esta operación puede requerir cierta fuerza.
K• Drej uroen op og hen over motordelen.
Tip: Der skal muligvis bruges en del kræfter.
P• Rode o móbile para cima, sobre a unidade motorizada.
Atenção: Este procedimento pode requerer alguma força.
T• Käännä mobile yläkautta moottoriosan toiselle puolelle.
Vihje: Tämä saattaa vaatia voimaa.
M• Vri uroen opp, over motormontasjen.
Tips: Du må kanskje ta godt i.
s• Rotera mobilen upp och över motorenheten.
Tips: Detta kan kräva en viss styrka.
R
•
Περάστε το περιστρεφόμενο επάνω από το μηχανισμό.
Συμβουλή: Ίσως χρειαστεί να ασκήσετε δύναμη.
2
9
9
GAssembly FMontage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKokoaminen MMontering sMontering RΣυναρμολόγηση
G• Place the frame on a flat surface.
Hint: For easier assembly, do not lock the frame in the use position
(by pushing down on the hub). You will do this in step 6.
• While pressing the button on the end of a lower leg, fit it into the end of a
curved tube on the frame.
• Continue to push the lower leg until the button "snaps" into the hole in the
curved tube.
Hint: There is a left and right lower leg. If the button on a lower leg does
not "snap" into the hole on a curved tube, try inserting it into the other
curved tube.
• Repeat this procedure to assemble the other lower leg.
F• Placer le cadre sur une surface plate.
Remarque : Pour faciliter l'assemblage, ne pas verrouiller le cadre en position
d'utilisation (en appuyant sur le pivot). Voir l'étape 6 pour cette manipulation.
• Appuyer sur le bouton à l'extrémité d'un pied et l'insérer dans l'extrémité
d'un tube incurvé du cadre.
• Continuer de pousser le pied jusqu'à ce que le bouton s'enclenche dans le
trou du tube incurvé.
Remarque : Il y a un pied droit et un pied gauche. Si le bouton d'un pied ne
s'enclenche pas dans le trou d'un tube incurvé, essayer de l'insérer dans
l'autre tube incurvé.
• Répéter ce procédé pour assembler l'autre pied.
3
GFrame
FCadre
DRahmen
NFrame
ITelaio
EArmazón
KRamme
PEstrutura
TRunko
MRamme
sRam
RΠλαίσιο
GButton
FBouton
DKnopf
NKnopje
IPulsante
EBotón
KKnap
PBotão
TNappi
MKnapp
sKnapp
RΚουμπί
GCurved Tube
FTube incurvé
DGebogene Stange
NGebogen stang
ITubo curvo
ETubo curvado
KBuet rør
PTubo curvo
TKaareva putki
MBøyd rør
sBöjt rör
RΚαμπυλωτό
Κομμάτι
GLower Leg
FPied
DUnteres Fußteil
NPoot
IGamba inferiore
EPata inferior
KBen
PPerna inferior
TJalka
MNedre ben
sNedre ben
RΠόδι Στήριξης
D• Den Rahmen auf eine flache Oberfläche stellen.
Hinweis: Zum einfacheren Zusammenbau den Rahmen nicht in der
Gebrauchsposition feststellen (durch Herunterdrücken des Verbindungsstücks).
Dies erfolgt in Schritt 6.
• Den am Ende des einen unteren Fußteils befindlichen Knopf drücken, und das
Fußteil dabei in das Ende der einen gebogenen Stange des Rahmens stecken.
• Das untere Fußteil solange schieben, bis der Knopf in dem an der gebogenen
Stange befindlichen Loch einrastet.
Hinweis: Es gibt ein linkes und ein rechtes unteres Fußteil. Falls der an dem
einen unteren Fußteil befindliche Knopf nicht im Loch der einen gebogenen
Stange einrastet, muss probiert werden, ob der Knopf in die andere gebogene
Stange passt.
• Den Vorgang wiederholen, um das andere untere Fußteil zusammenzubauen.
N• Plaats het frame op een vlakke ondergrond.
Tip: Het in elkaar zetten is eenvoudiger als u het frame niet in de gebruiksstand
vergrendelt. Dus niet op het tussenstuk drukken. Dit hoeft u pas in montage-
stap 6 te doen.
• Houd het knopje aan het uiteinde van de poot ingedrukt, en steek de poot in
het uiteinde van een van de gebogen stangen.
• U moet de poot erin duwen totdat het knopje in het gaatje van de gebogen
stang vastklikt.
N.B.: Er is een linker- en rechterpoot. Als het knopje niet vastklikt in het gaatje
van de gebogen stang, moet u proberen de poot aan de andere gebogen stang
te bevestigen.
• Maak de tweede poot op dezelfde manier vast aan de andere gebogen stang.
I• Posizionare il telaio su una superficie piatta.
Suggerimento: per facilitare il montaggio, non bloccare il telaio nella posizione
d'uso (premendo sul mozzo). Eseguire questa operazione al punto 6.
• Premendo il pulsante situato sull'estremità di una gamba inferiore, inserirla
nell'estremità di un tubo curvo del telaio.
• Continuare a spingere la gamba inferiore fino a che il pulsante non si
"aggancerà" nel foro del tubo curvo.
Suggerimento: c'è una gamba inferiore sinistra e una gamba inferiore destra.
Se il pulsante di una gamba inferiore non dovesse "agganciarsi" nel foro di un
tubo curvo, provare a inserire la gamba nell'altro tubo curvo.
• Ripetere l'operazione per montare l'altra gamba inferiore.
E• Colocar el juguete sobre una superficie plana.
Nota: para facilitar el montaje, no bloquear el armazón en la posición de uso
(presionando hacia abajo la conexión). Esto se hará en el paso 6.
• Apretando el botón del extremo de una de las patas inferiores, encajarla en el
extremo de uno de los tubos curvados del armazón.
• Seguir empujando la pata inferior hasta que el botón encaje en el orificio del
tubo curvado.
Atención: hay una pata inferior izquierda y una derecha. Si el botón de una pata
inferior no encaja en el orificio de uno de los tubos curvados, intente insertarla
en el otro tubo curvado.
• Repetir esta operación para montar la otra pata inferior.
K• Anbring rammen på et jævnt underlag.
Tip: Det er lettere at samle produktet, hvis du ikke låser rammen i brugsstilling
(ved at skubbe ned på navet). Dette skal du gøre i trin 6.
• Tryk på knappen for enden af et af benene, og før benet ind i et af de buede
rør på rammen.
• Skub benet helt ind, indtil knappen "klikker" ind i hullet i det buede rør.
Tip: Der er et venstre og et højre ben. Hvis knappen ikke "klikker" ind i hullet på
det buede rør, så prøv at sætte benet ind i det andet buede rør.
• Det andet ben fastgøres på samme måde.
10
GAssembly FMontage DZusammenbau NHet in elkaar zetten
IMontaggio EMontaje KSådan samles produktet PMontagem
TKokoaminen MMontering sMontering RΣυναρμολόγηση
P• Coloque a estrutura numa superfície plana.
Atenção: Para facilitar a montagem, não bloqueie a estrutura (pressionando
o eixo). Isso será feito no passo 6.
• Pressionando o botão de uma perna inferior, encaixe-a na extremidade do
tubo curvo.
• Continue a empurrar a perna inferior até o botão encaixar no orifício do
tubo curvo.
Atenção: Há uma perna inferior esquerda e uma perna inferior direita. Se
o botão de uma perna inferior não encaixar no orifício do tubo curvo, tente
inseri-lo no outro tubo curvo.
• Repita este procedimento para montar a outra perna inferior.
T• Aseta runko tasaiselle alustalle.
Vihje: Jotta kokoaminen kävisi mahdollisimman helposti, älä lukitse runkoa
käyttöasentoon (keskuskappaletta painamalla). Se tehdään vasta kohdassa 6.
• Paina jalan päässä olevaa nappia, ja työnnä jalan pää rungon kaarevan
pään sisään.
• Työnnä jalkaa, kunnes nappi napsahtaa kaarevassa putkessa olevaan reikään.
Vihje: Jalkoja on kaksi, vasen ja oikea. Ellei nappi napsahda kaarevan putken
reikään, koeta työntää jalka rungon toiseen päähän.
• Kiinnitä toinen jalka samalla lailla.
M• Plasser rammen på et flatt underlag.
Tips: For å gjøre monteringen lettere, ikke lås rammen i bruksposisjon (ved å
trykke ned toppfestet). Dette skal du gjøre i trinn 6.
• Trykk ned knappen i enden av det nedre benet, og tre det inn i det bøyde røret
i rammen.
• Fortsett å trykke det inn til knappen "klikker" på plass inne i det bøyde røret.
Tips: Det er forskjell på venstre og høyre ben. Hvis knappen på det nedre benet
ikke "klikker" på plass i benet på det bøyde røret, kan du prøve å sette det inn i
det andre bøyde røret.
• Det andre benet monteres på samme måte.
s• Lägg ramen på ett plant underlag.
Tips: För att underlätta monteringen, lås inte ramen i användarläget (genom att
trycka ned navet). Du kommer att göra det i steg 6.
• Genom att trycka ned knappen i ändan av ett nedre ben kan du passa in det
i ändan av ett böjt rör på ramen.
• Fortsätt att trycka ned det nedre benet tills knappen "knäpper" fast i hålet på
det böjda röret.
Tips: Det finns ett vänster och ett höger nedre ben. Om knappen på ett nedre
ben inte "knäpper" fast i hålet på ett böjt rör, försök sätta i det i det andra
böjda röret.
• Gör likadant för att fästa det andra nedre benet.
R
•
Τοποθετήστε το πλαίσιο σε επίπεδη επιφάνεια.
Συμβουλή: Για πιο εύκολη συναρμολόγηση μην «ασφαλίσετε» το πλαίσιο (πιέζοντας
το κομμάτι σύνδεσης). Αυτό θα γίνει στο βήμα 6.
•
Πιέστε το κουμπί που βρίσκεται στην άκρη το ποδιού στήριξης και περάστε το
στην άκρη του καμπυλωτού κομματιού του πλαισίου.
•
Συνεχίστε να πιέζετε προς τα μέσα το πόδι στήριξης μέχρι το κουμπί να
«ασφαλίσει» στην οπή του καμπυλωτού κομματιού.
Συμβουλή: Υπάρχει ένα αριστερό και ένα δεξί πόδι στήριξης. Εάν το κουμπί σε
κάποιο από τα πόδια στήριξης δεν «ασφαλίζει» στην οπή ενός καμπυλωτού
κομματιού δοκιμάστε να το περάσετε στο άλλο καμπυλωτό κομμάτι.
•
Επαναλάβετε τη διαδικασία για να ασφαλίσετε και το άλλο πόδι στήριξης.
G• Position the motor assembly so that the mobile is over the lower legs.
• Fit the motor assembly tubes into the frame assembly tubes.
HInt: You may need the help of another adult.
F• Positionner le moteur de façon à placer le mobile au-dessus des pieds.
• Insérer les tubes du moteur dans les tubes du cadre.
Remarque : L'aide d'un deuxième adulte peut être nécessaire.
D• Die Motoreinheit so positionieren, dass sich das Mobile über den unteren
Fußteilen befindet.
• Die an der Motoreinheit befindlichen Stangen in die Stangen der
Rahmeneinheit stecken.
Hinweis: Bei Bedarf einen zweiten Erwachsenen um Hilfe bitten.
N• Houd de aandrijfunit zo vast dat de mobiel zich boven de poten bevindt.
• Steek de buizen van de aandrijfunit in de stangen van de frameconstructie.
Tip: Wellicht heeft u hierbij hulp van een andere volwassene nodig.
I• Position the motor assembly so that the mobile is over the lower legs.
Posizionare il motore in modo tale che la giostrina sia posizionata sopra le
gambe inferiori.
• Inserire i tubi del motore nei tubi del telaio.
Suggerimento: potrebbe servire l'assistenza di un altro adulto.
E• Colocar la unidad del motor de modo que el móvil quede sobre las
patas inferiores.
• Encajar los tubos de la unidad del motor en los tubos del armazón.
Atención: se necesitará la ayuda de otra persona.
K• Anbring motordelen, så uroen er hen over benene.
• Sæt motordelens rør ind i rammesamlingens rør.
Tip: Du skal evt. have hjælp af en anden voksen til dette.
P• Coloque a unidade motorizada de forma a que o móbile fique sobre as
pernas inferiores.
• Encaixe os tubos da unidade motorizada nos suportes da estrutura.
Atenção: Poderá necessitar da ajuda de outro adulto.
T• Aseta moottoriosa niin päin, että mobile tulee jalkojen yläpuolelle.
• Työnnä moottoriosan putket rungon putkiin.
Vihje: Toisen aikuisen apu voi olla tässä tarpeen.
M• Plasser motoren slik at uroen er over de nedre bena.
• Tre motoren ned i rørene øverst i rammemontasjen.
Tips: Det kan hende du trenger hjelp av en annen voksen.
s• Placera motorenheten så att mobilen är över de nedre benen.
• Sätt fast rören till motorenheten i rören på ramenheten.
Tips: Du kan behöva ta hjälp av en annan vuxen.
R
•
Τοποθετήστε το μηχανισμό, έτσι ώστε το περιστρεφόμενο να βρίσκεται επάνω
από τα πόδια στήριξης.
•Προσαρμόστε τους σωλήνες του μηχανισμού στο πλαίσιο.
Συμβουλή: Ίσως χρειαστείτε τη βοήθεια ενός ενηλίκου.
4
GLower Legs
FPieds
DUntere Fußteile
NPoten
IGambe inferiori
EPatas inferiores
KBen
PPernas inferiores
TJalat
MNedre ben
sNedre ben
RΠόδια Στήριξης
GFrame Assembly
FAssemblage du cadre
DRahmeneinheit
NFrameconstructie
ITelaio
EArmazón
KRammesamling
PEstrutura
TRunko
MRamme
sRammontering
RΣυναρμολόγηση Πλαισίου
GMotor Assembly
FMoteur
DMotoreinheit
NAandrijfunit
IMotore
EUnidad del motor
KMotordel
PUnidade
motorizada
TMoottoriosa
MMotormontasje
sMotorenhet
RΜηχανισμός