Casals GEN2500A User manual

GEN2500A
GENERATOR
GENERADOR
GÉNÉRATEUR
GERADOR
4Stroke Engine
GEN2500A
O
|

1
2
3
4
5
6
8
7
9
11
12
13
10
4
S
t
ro
ke
Eng
i
ne
GEN2500A
O
|
OFF
ON
CLOSE
Fig 7
OFF
ON
OPEN
Fig 2
ON
OFF
Fig 1
ON
OFF
Fig 6
PULL RAPIDLY
RECOIL STARTER
HANDLE
Fig 5
Fig 3
close open
Fig 4

English ORIGINAL instructions
around the generator properly before operating.
1.7. Be careful around the generator as some parts of the
internal combustion engine are hot and may cause burns,
Pay attention to all warning signs displayed on the genera-
tor set.
1.8. Engine exhaust gases are toxic. Do not operate the
generator in an unventilated room
1.9. Regularly check that the bolts and nuts are properly
tightened as they may become lose due to vibration of the
generator whilst in use.
1.10. Before using the generator ensure that you have
checked the periodic maintenance schedule in the opera-
tor’s manual.
1.11. Pay attention to the wiring or extension cords from
the generator to the connected device. If the wire is under
the generator or in contact with a vibrating part, it may
break and possibly cause a fire, generator burnout, or
electric shock hazard. Replace damaged or worn cords
immediately.
1.12. Ensure that the specifications of the extenstion cord
you are using is compatible with the generator.
1.13. Do not operate in rain, wet or damp conditions, or
with wet hands. The operator may suffer severe electric
shock if the generator is wet.
1.14. If wet, wipe and dry it well before starting. Do not
pour water directly over the generator, nor wash hit with
water.
1.15. Do not connect the generator to the mains power
grid.
1.16. Keep children and all bystanders at a safe distance
from the generator whilst in use.
1.17. It is absolutely essential that you know and under-
stand the safe and proper use of the power tool or appli-
ance that you intend to connect to the generator. All opera-
tors must read, understand and follow the tool/ appliance
operators’ manual. The tool and appliance applications and
limitations must be understood. Keep all instruction manu-
als and in a safe place for future reference.
1.18. Always switch off the circuit breaker on the generator
when not in use.
2. ELECTRICAL SAFETY INFORMATION:
2.1. Electrical equipment including cable, cords and plug
connection must not be defective. Please check before
using.
2.2. Do not plug the generator directly into a wall socket-
outlet.
2.3. The generator should not be connected to other
sources such as the power company supply mains. In
IMPORTANT:
Thank you for purchasing a Casals Petrol Generating Set
(hereinafter referred to as the “generator”).
This manual will assist you in operating and maintaining
your generator. This manual is the latest version.
With the continuous improvement and upgrading of this
product, the manufacturer reserves the right to modify this
manual without notice. The manufacturer shall assume no
liability for incorrect information contained in this manual.
This manual is an integral part of the generator. When the
generator is transferred to others, this manual should be
handed over to the new owner.
Some important information in this manual will be indicated
in the following way (please see below). The users should
pay special attention to these instructions.
The range of CASALS GENERATORS is safe and reliable,
but incorrect use of these products may cause personal
injury and or damage to your machine. Please read this
manual thoroughly before operation as this product is re-
quired to operate strictly in accordance with this manual.
IMPORTANT NOTICES:
PLEASE PAY SPECIAL ATTENTION TO STATEMENTS
PRECEDED BY THE FOLLOWING WORDS:
Safety advice and warnings!
Read these instructions carefully before switching on the
portable generator and keep them for future reference. Fail-
ure to follow and observe these instructions could lead to
an accident. The use of this machine will only be safe and
long lasting if you follow these instructions. The use of this
portable generator is NOT recommended for commercial
and industrial purposes.
1. GENERAL SAFETY PRECAUTIONS:
1.1. This generator is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the generator by a person responsible
for their safety.
1.2. The generator may only be operated observing the
regulations of the operation documentation and under
permanent supervision.
1.3. The generator must not be used indoors!
1.4. Fuel (Petrol) is combustible and easily ignited. Do not
perform refuelling while in operation.
1.5. Only use the specified fuel when operating the genera-
tor. (95 Unleaded)
1.6. Do not refuel whilst smoking or near naked flames. Do
not overfill or spill fuel. If this happens clean the fuel on and

special cases where stand-by connection to existing elec-
trical systems or integration therewith is intended, note that
it is a legal requirement that such connections or integra-
tion may only be performed by a qualified technician.
2.4. Protection against electrical shock depends on circuit-
breakers that are specially matched to the generator. If a
circuit breaker requires replacement, it shall be replaced by
a circuit breaker that has identical ratings and performance
characteristics.
2.5. Due to high mechanical stresses only tough, flexible
cable should be used.
2.6. If the generator is of CLASS II construction then the
generator does not have to be eathed.
2.7. Cord Extension Sets:
2.7.1. A 1mm2flexible cable can draw a maximum of 10A
provided that the cable is no longer than 25m.
2.7.2. A 1.5mm2flexible cable can draw a maximum of 10a
provided that the cable is no longer than 35m
2.7.3. A 1.5mm2flexible cable can draw a maximum of 16a
provided that the cable is no longer than 20m
2.7.4. A 2.5mm2flexible cable can draw a maximum of 10a
provided the cable is no longer than 65m
2.7.5. A 2.5mm2flexible cable can draw a maximum of 16a
provided that the cable is no longer than 45m
2.7.6. A 4mm2flexible cable can draw a maximum of 10a
provided that the cable is no longer than 100m
2.7.7. A 4mm2flexible cable can draw a maximum of 16a
provided that the cable is no longer than 65m
2.8. DROP IN ELECTRIC EXTENSION CORDS:
When a long electric extension cord is used to connect
an appliance or tool to the generator, a certain amount of
voltage drop or loss occurs in the extension cord which
reduces the effective voltage available for the appliance or
tool.
3. SAFETY STICKERS AND EXPLANATIONS:
INSTRUCTION
INSTRUCTION
INSTRUCTION
INSTRUCTION
INSTRUCTION
INSTRUCTION
INSTRUCTION

1- Caravan socket outlet
2- Circuit breaker
3- Voltmeter
4- Main power outlet
5- Power Switch
6- Oil dipstick
7- Choke
8- Fuel Valve
9- Pull starter handle
10- Sponge filter cover
11- Exhaust Outlet
12- Fuel filler cap
13- Fuel level indicator
Please note that no grounding rod is supplied with this
generator.
6. PRE-OPERATION CHECKS:
6.1. CHECKING THE ENGINE OIL:
6.1.1. Unscrew the dipstick to check the oil level.
NB The generator is not supplied with oil
6.2. CHECKING THE ENGINE FUEL:
WARNING: Do not refuel while smoking or near an open
flame or other potential fire hazards.
6.2.1. Check the fuel level by the fuel level guage.
6.2.2. If petrol is too low, only add 95 unleaded petrol.
6.2.3. Ensure that you use the fuel filter screen on the fuel
filter.
6.3. FUEL CAPACITY FOR THE GEN2500A:
6.3.1. GEN2500A – 12L
WARNING:
Make sure you review each warning in order to prevent
fire hazards. Do not refill the fuel tank whilst the engine is
running or hot. Please ensure that the fuel valve is closed
before refuelling. Be careful not to contaminate the fuel with
any dust, dirt, water or other foreign liquids/objects. Please
clean all spilt fuel thoroughly before starting the generator.
Ensure that the generator is clear from any open
4. SPECIFICATIONS:
Petrol fueled genera-
tor
GEN2500A
Generated power
(AC)
230V - 50Hz
Maximal nominal
performance
W 2500
Permanent perfor-
mance
W 2000
Rotation/idle (+/-5%) RPM 3000/minute
Nominal Performance
of the engine
HP 6,5
Type of engine 4-stroke
Cubic capacity cm3196
Cooling System Air cooled
Protection degree IP23
Ignition system TCI
Fuel tank l 12
Fuel type 95 Unleaded
Weight kg 38
Dimensions cm 605x430x425
Noise level dB(A) 96
Protection class II
Specifications are subject to change without notice.
5. COMPONENTS:
1
2
3
4
5
6
8
7
9
11
12
13
10
4S
t
ro
ke
Eng
i
ne
GEN2500A
O
|

flames. Do not smoke whist refuelling the generator.
6.4. CHECKING COMPONENT PARTS:
Before starting the generator please check the
following:
6.4.1. Check for any fuel leaking from any part of the
generator.
6.4.2. Check that all the nuts and bolts are securely
tightened on the generator.
6.4.3. Check for any visible damaged components on
the generator.
6.4.4. Check that the generator is not resting on or
adjacent to any electrical wiring.
6.5. CHECK THE GENERATOR SURROUNDINGS:
WARNING:
Make sure you review each warning in order to
prevent fire hazards. Keep the surrounding area clear
of flammables or other hazardous materials. Keep
the generator at least 3 feet (1 meter) away from
all buildings and or other structures. Only operate
the generator in a dry, well-ventilated area. Keep the
exhaust pipe clear of all foreign objects. Keep the
generator away from open flames. Do not smoke in
close proximity to the generator. Keep the generator on
a flat and level surface.
Do not attempt to block the generator air vents with
any paper or other material/objects.
7. OPERATING PROCEDURES:
7.1. STARTING THE GENERATOR ENGINE:
7.1.1. Switch to the “ON” position. FIG.1
7.1.2. Open the fuel valve. FIG.2
7.1.3. Turn the choke lever to “CLOSED” position if the
generator engine is cold. Fig.3
7.1.4. Pull the recoil starter until resistance is felt.
FIG.5
7.1.5. This is the “compression” point. Return the
handle to its original position, and then pull swiftly.
7.1.6. Once the engine has started, please return the
choke lever to the open position.
7.1.6. If the generator engine fails to start after several
attempts, repeat above the procedures with the choke
knob returned to the “OPEN” position. FIG.4
7.1.7. Do not pull the rope of the recoil starter out
completely.
7.1.8. After starting the generator allow the starter
handle to return to its original position whilst still
holding on to the handle.
7.2. USING ELECTRIC POWER:
WARNING:
Make sure that the appliance is switched OFF before
connecting it to the generator.
Do not move the generator while it is running.
7.3. STOPPING THE GENERATOR:
7.3.1. Turn off the power switch of the electric
equipment and unplug the cord from the receptacle of
the generator.
7.3.2. Switch to the “OFF” position. Fig 6
7.3.3. Close the fuel valve. Fig 7
OFF
ON
CLOSE
Fig 7
ON
OFF
Fig 6
OFF
ON
OPEN
Fig 2
ON
OFF
Fig 1
PULL RAPIDLY
RECOIL
STARTER
HANDLE
Fig 5
Fig 3
close open
Fig 4

LISTED BELOW TO KEEP THE EMISSION CONTROL
SYSTEM EFFECTIVE.
The emission control system consists of the following
parts:
(1) Carburettor and internal parts
(2) Cold start enrichment system, (if applicable)
(3) Intake manifold, (if applicable)
(4) Air cleaner elements
(5) Spark plug
(6) Magneto or electronic ignition system (if applicable)
(7) Spark advance/retard system, (if applicable)
(8) Exhaust manifold, (if applicable)
(9) Hoses, belts, connectors and assemblies
The maintenance schedule indicated in the table is based
on normal generator operation. Should the generator be
operated in extremely dusty conditions or in heavier loading
conditions, the maintenance intervals must be shortened.
This will dependent on the contamination of oil, clogging of
filter elements and the wear and tear of parts.
10. “HOW – TO” MAINTENANCE
10.1. CLEANING AIR FILTER:
CAUTION
Do not wash the elements with kerosene, petrol or oil.
A dirty air filter element will make the starting of the
generator difficult. It will also cause the generator to under-
perform and may cause permanent damage. Always keep
the air filter element clean.
10.1.1. The urethane foam element must be washed with
a cleaning detergent. After cleaning it ensure that it is dried
properly before reinstalling. Please clean every 100 hours.
10.1.2. Clean the paper element by tapping and blowing it
gently to remove dirt and dust. Never use oil to clean the
paper element. Please clean every 50 hours and replace
every 200 hours. (If applicable)
Please clean the air filter elements more often when
operating in dusty environments.
8. WATTAGE INFORMATION:
8.1. Some appliances need a “surge” of energy when
starting. This is commonly known as a “LAGGING” Load.
8.2. This means that the amount of electrical power needed
to start the appliance may exceed the amount needed to
maintain its use.
8.3. Electrical appliances and tools normally come with a
label indicating voltage, cycles/Hz, amperage (amps) and
electrical power needed to run the appliance or tool.
8.4. Check with your nearest branch with questions
regarding power surges of certain appliances or power
tools.
8.5. Electrical loads such as incandescent lamps and
hot plates require the same wattage to start as is needed
to maintain their use. This is commonly known as a
“LEADING” Load
8.6. Loads such as fluorescent lamps with starters
require1.5 to 2 times the indicated wattage during start-up.
8.7. Electrical motors require a large starting current.
Power requirements depend on the type of motor and its
use. Once enough “power” is attained to start the motor,
the appliance will require only +-50% of the wattage in
order to continue running.
8.8. Most electrical tools require 1.5 to 3 times their
wattage for running under load during use. Loads such as
submersible pumps and air compressors require a very
large force to start. They need 3 to 5 times the normal
running wattage in order to start.
9. MAINTENANCE SCHEDULE:
FOR ALL YOUR SERVICE, MAINTENANCE AND
WARRANTY QUERIES PLEASE CONTACT CREATIVE
HOUSEWARES. PLEASE REFER TO THE BACK PAGE FOR
CONTACT DETAILS.
9.1. DAILY INSPECTION:
Before staring the generator please check the following
service items:
9.9.1. Check if there is enough fuel
9.9.2. Excessive vibration, noise
9.9.3. Loose or broken bolts
9.9.4. Fuel leakage
9.9.5. Safe surroundings
9.2. PERIODIC MAINTENANCE:
Periodic maintenance is vital for the safe and efficient
operation of the generator. Check the table below for
periodic maintenance intervals.
IT IS ALSO NECESSARY FOR THE USER OF THIS
GENERATOR TO CONDUCT THE MAINTENANCE AND
ADJUSTMENTS ON THE EMISSION-RELATED PARTS

Maintanace Items Every 8
hours
(Daily)
Every 20
hours
Every 100
hours
(Weekly)
Every 200
hours
(Monthly)
Every 500
hours
Every
1000
hours
Clean Generator and check
bolts and nuts
Clean spark plug
Clean air filter
Replace air filter element
Clean fuel strainer
Clean and adjust spark plug
and electrodes
Replace spark plug
Remove carbon from cylinder
head (note 1)
Clean and adjust valve clear-
ance (note 2)
Clean and adjust carburetor
(note 2)
Clean and replace carbon
brushes
Replace fuel lines
Overhaul engine (note 2) If and when needed
10.2. CLEANING AND ADJUSTING SPARK PLUG:
10.2.1. If the spark plug is clogged with carbon please
clean it using a plug cleaner or wire brush.
10.2.2. Always check electrode gap after cleaning.
Adjust gap to 0.03 inches (0.7mm to 0.8mm).

10.3. CLEANING FUEL STRAINER:
Please note that dirt and water in the fuel are removed
by the fuel strainer.
10.3.1. Remove the strainer cup and clean it properly by
removing the water and dirt collected.
10.3.2. Clean the screen and strainer cup with petrol.
10.3.3. Fasten the cup tightly to the main body and ensure
that there are no fuel leaks.
10.4. FUEL HOSE REPLACEMENT:
WARNING
Please take extreme caution when replacing the fuel hose
as petrol is extremely flammable and dangerous.
DO NOT SMOKE OR EXPOSE TO OPEN FLAMES whilst
doing this.
10.4.1. Please ensure that the fuel hose is replaced every
500 hours. Do not attempt to do this whilst there fuel valve
is open.
10.4.2. Please replace the fuel hose immediately should a
leak develop or if the fuel hose is perished.
11. TRANSPORTING AND STORAGE:
11.1. Before transporting the generator please ensure that
the fuel valve is in the “OFF” position.
Contact with a hot engine or exhaust system can cause
severe burns and or fires, always allow for the engine to
cool down prior to transporting and or storing.
Always ensure that the generator is transported and or
stored in a flat horizontal position. Tilting of the unit may
cause fuel spillage which may result in a fire.
11.2. Before storing the generator for an extended period
of time please ensure that the area of storage is free from
excessive water, dust and humidity. Please follow the table
below:
Storage Time Recommended Mainten-
cance
0-1 Month •No preparation required
1-2 Months •Drain out original fuel in
the fuel tank and replace
with clean fuel
2-12 Months •Drain out original fuel in
the fuel tank and replace
with clean fuel
•Empty fuel from the
carburetor
•Empty fuel from the fuel
sediment cup
>12 Months •Drain out original fuel in
the fuel tank and replace
with clean fuel
•Empty fuel from the
carburetor
•Empty fuel from the fuel
sediment cup
•Remove the spark plug
and pour a teaspoon of 2
stroke engine oil into the
cylinder. Turn the engine
slowly by pulling on the
recoil starter. Reinstall the
spark plug
•After removal from stor-
age, drain the stored fuel
into a suitable container
and replace with fresh fuel
before starting.
•Drain the carburetor by loosening the drain screw.
Drain the fuel into a suitable container. Reinstall the
drain plug.
•Having switched the fuel valve off, remove the
sediment cup, empty the fuel, then reinstall the cup
and secure it properly.
NEVER STORE THE GENERATOR INSIDE A HOUSE OR
OFFICE. DO NOT STORE THE GENERATOR WHERE IT
IS SUSEPTABLE TO RAIN OR WATER.
12. TROUBLESHOOTING:
If the generator engine fails to start after several attempts
and if there is no electricity available at the output socket
then please check the chart below. If the generator still fails
to start or generate electricity the please contact CREATIVE
HOUSEWARES (see the back page of this manual for the
contact details)

When the engine fails to start:
Check if the choke lever
is in it’s proper position
Set the choke lever to
the “CLOSED” position
Check if the fuel valve
is open
If it is closed, open it
Check the fuel level If the fuel tank is empty,
refill it. CAUTION: Do not
overfill
Check if the engine
switch is in the “OFF”
position
Turn the engine switch
to the “ON” position.
Ensure that the genera-
tor is not connected to
an appliance
If it is connected to an
appliance, turn off the
power switch on the ap-
pliance and unplug it.
Test to see if the spark
plug cap is loose.
If it is loose, push the
spark plug cap back
tight
Check the spark plug for
carbon build up
Recycling
These electrical products, cables, batteries,
packaging, and the manual, should not be mixed
with general household waste. For proper recy-
cling, please take these products to your nearest
Creative Housewares ofce where they will be
accepted for recycling free of charge.
Alternatively, please contact your local authority
or household waste disposal service for further
details of your nearest designated collection point.
Correct product disposal saves resources and
prevents negative effects on human health and the
environment

Español Instrucciones ORIGINALES
funcionamiento.
1.5. Solo use el combustible especificado cuando opere el
generador. (95 sin plomo)
1.6. No reposte mientras fuma o cerca de llamas descubi-
ertas. No sobrecargue ni derrame combustible. Si esto
sucede, limpie el combustible en y alrededor del generador
correctamente antes de operar.
1.7. Tenga cuidado con el generador, ya que algunas partes
del motor de combustión interna están calientes y pueden
causar quemaduras, preste atención a todas las señales de
advertencia que se muestran en el grupo electrógeno.
1.8. Los gases de escape del motor son tóxicos. No opere
el generador en una habitación sin ventilación.
1.9. Compruebe regularmente que los pernos y las tuercas
estén apretados correctamente, ya que pueden perderse
debido a la vibración del generador mientras está en uso.
1.10. Antes de usar el generador, asegúrese de haber
verificado el programa de mantenimiento periódico en el
manual del operador.
1.11. Preste atención al cableado o los cables de extensión
desde el generador hasta el dispositivo conectado. Si el ca-
ble está debajo del generador o en contacto con una parte
vibrante, puede romperse y posiblemente provocar un
incendio, quemaduras del generador o peligro de descarga
eléctrica.Reemplace los cables dañados o desgastados de
inmediato.
1.12 Asegúrese de que las especificaciones del cable de
extensión que está utilizando sean compatibles con el
generador.
1.13. No opere en condiciones de lluvia, humedad o hu-
medad, o con las manos mojadas. El operador puede sufrir
una severa descarga eléctrica si el generador está mojado.
1.14. Si está mojado, límpielo y séquelo bien antes de
comenzar. No vierta agua directamente sobre el generador,
ni lave con agua.
1.15. No conecte el generador a la red eléctrica.
1.16. Mantenga a los niños y a todos los espectadores a
una distancia segura del generador mientras esté en uso.
1.17. Es absolutamente esencial que usted sabe y entiende
el uso seguro y adecuado de la herramienta eléctrica o
el aparato que va a conectar a los géneros tor. Todos los
operadores deben leer, comprender y seguir el manual
del operador de la herramienta / aparato. El solicitu des
herramienta yaplicaciones ANCE Guarde todos los manu-
ales de instrucciones y en un lugar seguro para futuras
consultas.
1.18. Siempre apague el disyuntor del generador cuando
no esté en uso.
2. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ELÉCTRICA:
IMPORTANTE:
Gracias por comprar un grupo electrógeno de gasolina
Casals (en lo sucesivo denominado “generador”).
Este manual le asisten en la operación y mantener ing su
generador. Este manual es la última versión.
Con la mejora continua y la actualización de este producto,
el fabricante se reserva el derecho de modificar este
manual sin previo aviso. El fabricante no asumirá ninguna
responsabilidad por la información incorrecta contenida en
este manual.
Este manual es una parte integral del generador. Cuando
el generador se transfiere a otros, este manual debe entre-
garse al nuevo propietario.
Parte de la información importante en este manual se
indicará de la siguiente manera (consulte a continuación).
Los usuarios deben prestar especial atención a estas
instruc ciones.
La gama de CASALS generadores es seguro y reli poder,
pero el uso incorrecto de estos productos puede causar
lesiones personales y daños o de su máquina. Lea este
manual antes del uso, ya que se requiere para operar
este producto estrictamente de corriente alterna la
concordancia con este manual.
NOTICIAS IMPORTANTES:
POR FAVOR PONGA ATENCIÓN ESPECIAL A LAS
DECLARACIONES PREVISTAS POR LAS SIGUIENTES
PALABRAS:
Consejos de seguridad y advertencias!
Lea atentamente estas instrucciones antes de encender el
generador portátil y mantenerlos para el futuro referirse cia.
No seguir y observar estas instrucciones puede provocar
un accidente. El uso de esta máquina solo será seguro y
duradero si sigue estas instrucciones. NO se recomienda
el uso de este generador portátil para fines comerciales e
industriales.
1. PRECAUCIONES GENERALES DE SEGURIDAD:
1.1. Este generador no está diseñado para ser utilizado
por personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y
conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del generador por parte de una
persona responsable de su seguridad.
1.2. El generador solo puede ser operado observando las
regulaciones de la documentación de operación y bajo
supervisión permanente.
1.3. ¡El generador no debe usarse en interiores!
1.4. El combustible (gasolina) es combustible y se
enciende fácilmente. No realice repostaje mientras esté en

2.1. El equipo eléctrico, incluido el cable, los cables y la
conexión del enchufe, no deben estar defectuosos. Por
favor verifique antes de usar.
2.2. No conecte el generador directamente a una toma de
corriente.
2.3. El generador no debe conectarse a otras fuentes,
como la red eléctrica de la compañía eléctrica. En casos
especiales en los que se pretende la conexión en espera
a los sistemas eléctricos existentes o la integración con
los mismos, tenga en cuenta que es un requisito legal que
tales conexiones o integración solo puedan ser realizadas
por un técnico calificado.
2.4. La protección contra descargas eléctricas depende
de interruptores automáticos especialmente adaptados al
generador. Si un disyuntor requiere reemplazo, debe ser
reemplazado por un disyuntor que tenga características
nominales y características de rendimiento idénticas.
2.5. Debido a los altos esfuerzos mecánicos única difíciles,
flex cable ble
2.6. Si el generador es de la categoría II de la construcción,
entonces el generador no tiene que ser ea r THED.
2.7. Conjuntos de extensión de cable:
2.7.1. Un cable flexible de 1 mm 2 puede dibujar un
máximo de 10 A, siempre que el cable no supere los 25 m.
2.7.2. Un cable flexible de 1,5 mm 2 puede dibujar un
máximo de 10a siempre que el cable no supere los 35 m
2.7.3. Un cable flexible de 1,5 mm 2 puede dibujar un
máximo de 16a siempre que el cable no supere los 20 m
2.7.4. Un cable flexible de 2.5 mm 2 puede dibujar un
máximo de 10a siempre que el cable no supere los 65 m
2.7.5. Un cable flexible de 2.5 mm 2 puede dibujar un
máximo de 16a siempre que el cable no supere los 45 m
2.7.6. Un cable flexible de 4 mm 2 puede dibujar un
máximo de 10a siempre que el cable no supere los 100 m
2.7.7. Un cable flexible de 4 mm 2 puede dibujar un
máximo de 16a siempre que el cable no supere los 65 m
2.8. GOTA EN CABLES DE EXTENSIÓN ELÉCTRICA:
Cuando se usa un cable de extensión eléctrico largo para
conectar un aparato o herramienta al generador, se pro-
duce una cierta cantidad de caída o pérdida de voltaje en el
cable de extensión que reduce el voltaje efectivo disponible
para el aparato o herramienta.
3. PEGATINAS DE SEGURIDAD Y EXPLICACIONES:
INSTRUCTION
INSTRUCTION
INSTRUCTION
INSTRUCTION
INSTRUCTION
INSTRUCTION
INSTRUCTION

1- salida de 3 fases
2- disyuntor
3- voltímetro
4- tomas de corriente
5- interruptor de encendido
6- varilla medidora de aceite
7- estrangulador
8- Válvula de combustible
9- Tire del mango de arranque
10- Tapa del filtro de esponja
11- Salida de escape
12- Tapón de llenado de combustible
13- Indicador de nivel de combustible
Tenga en cuenta que no se suministra una varilla de
conexión a tierra con este generador.
6. COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN:
6.1. COMPROBACIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR:
6.1.1. Desenrosque la varilla medidora para verificar el
nivel de aceite.
Nota: el generador no se suministra con aceite
6.2. COMPROBACIÓN DEL COMBUSTIBLE DEL MOTOR:
ADVERTENCIA: No recargue combustible mientras fuma
o cerca de una llama abierta u otros riesgos potenciales
de incendio.
6.2.1. Verifique el nivel de combustible con el medidor de
nivel de combustible .
6.2.2. Si la gasolina es demasiado baja, solo agregue 95
gasolina sin plomo.
6.2.3. Asegúrese de utilizar la pantalla del filtro de combus-
tible en el filtro de combustible.
6.3. CAPACIDAD DE COMBUSTIBLE PARA EL GEN2500A:
6.3.1. GEN2500A - 12L
ADVERTENCIA:
Asegúrese de revisar cada advertencia para evitar riesgos
de incendio. No rellene el tanque de combustible mientras
el motor esté funcionando o caliente. Asegúrese de que
la válvula de combustible esté cerrada antes de repostar.
Tenga cuidado de no contaminar el combustible con polvo,
suciedad, agua u otros líquidos u objetos extraños.
4. ESPECIFICACIONES:
La gasolina alimen-
tadagéneros tor
GEN2500A
Energía generada
(AC)
230V - 50Hz
Máximo rendimiento
nominal
W 2500
Permanente perfor
mance
W 2000
Rotación / inactivo
(+/- 5%)
RPM 3000 / minuto
Rendimiento nominal
del motor.
HP 6,5
Tipo de motor 4 tiempos
Capacidad cúbica cm3196
Sistema de refrig-
eración
Aire enfriado
Grado de protección IP23
Sistema de encendido TCI
Depósito de combus-
tible
l 12
Tipo de combustible 95 sin plomo
Peso kg 38
Dimensiones cm 605x430x425
Nivel de ruido dB(A) 96
clase de protección II
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo
aviso.
5. COMPONENTES:
1
2
3
4
5
6
8
7
9
11
12
13
10
4S
t
ro
ke
E
n
g
i
n
e
GEN2500A
O
|

7.2. USO DE ENERGÍA ELÉCTRICA:
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de conec-
tarlo al generador.
No mueva el generador mientras está funcionando.
7.3. PARAR EL GENERADOR:
7.3.1. Apague el interruptor de alimentación del equipo
eléctrico y desconecte el cable del receptáculo del gen-
erador.
7.3.2. Cambie a la posición “OFF”. Higo 6
7.3.3. Cerrar la válvula de combustible. Higo 7
Limpie a fondo todo el combustible derramado antes de
encender el generador.
Asegúrese de que el generador esté libre de llamas abiertas
. No fume mientras reposta el generador.
6.4. COMPROBACIÓN DE PIEZAS DE COMPONENTES:
Antes de iniciar el generador, verifique lo siguiente:
6.4.1. Verifique si hay fugas de combustible en cualquier
parte del generador.
6.4.2. Verifique que todas las tuercas y tornillos estén bien
apretados en el generador.
6.4.3. Verifique si hay componentes dañados visibles en el
generador.
6.4.4. Verifique que el generador no descanse sobre o
adyacente a ningún cableado eléctrico.
6.5. COMPRUEBE EL ENTORNO DEL GENERADOR:
ADVERTENCIA:
Asegúrese de revisar cada advertencia para evitar riesgos
de incendio. Mantenga el área circundante libre de inflama-
bles u otros materiales peligrosos.Mantenga el generador
al menos a 3 pies (1 metro) de distancia de todos los
edificios u otras estructuras. Utilice el generador solo en
un lugar seco y bien ventilado. Mantenga el tubo de escape
libre de objetos extraños. Mantenga el generador alejado de
llamas abiertas. No fume cerca del generador.Mantenga el
generador en una superficie plana y nivelada.
No intente bloquear las rejillas de ventilación del generador
con ningún papel u otro material / objeto.
7. PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS:
7.1. ARRANQUE DEL MOTOR GENERADOR:
7.1.1 Cambie a la posición “ON”. FIGURA 1
7.1.2. Abra la válvula de combustible. FIGURA 2
7.1.3. Gire la palanca del estrangulador a la posición “CER-
RADA” si el motor del generador está frío. Fig. 3
7.1.4. Tire del arrancador de retroceso hasta que sienta
resistencia. FIG.5
7.1.5. Este es el punto de “compresión”. Vuelva a colocar
el mango en su posición original y luego tire con rapidez.
7.1.6. Una vez que el motor ha arrancado, regrese la
palanca del estrangulador a la posición abierta.
7.1.6. Si el motor del generador no arranca después de
varios intentos, repita los procedimientos anteriores con la
perilla del estrangulador regresada a la posición “ABIERTA”.
FIG.4
7.1.7. No tire de la cuerda del arrancador de retroceso por
completo.
7.1.8. Después de arrancar el generador, permita que el
mango de arranque regrese a su posición original mientras
todavía lo sostiene.
OFF
ON
CLOSE
Fig 7
ON
OFF
Fig 6
OFF
ON
OPEN
Fig 2
ON
OFF
Fig 1
PULL RAPIDLY
RECOIL
STARTER
HANDLE
Fig 5
Fig 3
close open
Fig 4

continuación para ver los intervalos de mantenimiento
periódicos.
TAMBIÉN ES NECESARIO QUE EL USUARIO DE ESTE
GENERADOR REALICE EL MANTENIMIENTO Y LOS
AJUSTES DE LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS
EMISIONES MENCIONADAS A CONTINUACIÓN PARA
MANTENER EFECTIVO EL SISTEMA DE CONTROL DE
EMISIONES.
El sistema de control de emisiones consta de las siguientes
partes:
(1) Carburador y partes internas
(2) Sistema de enriquecimiento de arranque en frío (si
corresponde)
(3) Colector de admisión, (si corresponde)
(4) Elementos del filtro de aire
(5) Bujía
(6) Magneto o sistema de encendido electrónico (si
corresponde)
(7) Sistema de avance / retardo de chispa, (si
corresponde)
(8) Colector de escape, (si corresponde)
(9) Mangueras, correas, conectores y conjuntos
El programa de mantenimiento indicado en la tabla se
basa en la operación normal del generador. Si el generador
funciona en condiciones extremadamente polvorientas o
en condiciones de carga más pesadas, los intervalos de
mantenimiento deben acortarse. Esto dependerá de la
contaminación del aceite, la obstrucción de los elementos
del filtro y el desgaste de las piezas.
10. MANTENIMIENTO “COMO HACER”
10.1 FILTRO DE AIRE DE LIMPIEZA:
PRECAUCIÓN
No lave los elementos con queroseno, gasolina o aceite.
Un elemento sucio del filtro de aire dificultará el arranque
del generador. También hará que el generador tenga un
rendimiento inferior y puede causar daños permanentes.
Mantenga siempre limpio el elemento del filtro de aire.
10.1.1. El elemento de espuma de uretano debe lavarse
con un detergente de limpieza. Después de limpiarlo,
asegúrese de que esté bien secado antes de volver a
instalarlo. Por favor, limpie cada 100 horas.
10.1.2. Limpie el elemento de papel golpeándolo y
soplándolo suavemente para eliminar la suciedad y el
polvo. Nunca use aceite para limpiar el elemento de papel.
Limpie cada 50 horas y reemplace cada 200 horas. (Si
es aplicable)
8. INFORMACIÓN SOBRE EL RELOJ:
8.1. Algunos electrodomésticos necesitan una “oleada” de
energía al arrancar. Esto se conoce comúnmente como una
carga “LAGGING”.
8.2. Esto significa que la cantidad de energía eléctrica
necesaria para encender el aparato puede exceder la
cantidad necesaria para mantener su uso.
8.3. Los electrodomésticos y las herramientas
normalmente vienen con una etiqueta que indica el
voltaje, los ciclos / Hz, el amperaje (amperios) y la
energía eléctrica necesaria para hacer funcionar el
electrodoméstico o la herramienta.
8.4. Consulte con su sucursal más cercana si
tiene preguntas sobre sobretensiones de ciertos
electrodomésticos o herramientas eléctricas.
8.5. Las cargas eléctricas, como las lámparas
incandescentes y las placas calefactoras, requieren el
mismo vataje para iniciarse que el necesario para mantener
su uso. Esto se conoce comúnmente como una carga
“LÍDER”
8.6. Las cargas como las lámparas fluorescentes con
arrancadores requieren de 1,5 a 2 veces la potencia
indicada durante el arranque.
8.7. Los motores eléctricos requieren una gran corriente
de arranque. Los requisitos de potencia dependen del
tipo de motor y su uso. Una vez que se alcanza suficiente
“potencia” para arrancar el motor, el aparato requerirá solo
+ -50% de la potencia para continuar funcionando.
8.8. La mayoría de las herramientas eléctricas requieren
de 1,5 a 3 veces su potencia para funcionar bajo carga
durante el uso. Cargas tales como bombas sumergibles
y compresores de aire requieren una fuerza muy grande
para arrancar. Necesitan de 3 a 5 veces la potencia de
funcionamiento normal para comenzar.
9. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO:
PARA TODAS SUS CONSULTAS DE SERVICIO,
MANTENIMIENTO Y GARANTÍA, CONTACTE CON
CREATIVE HOUSEWARE. POR FAVOR, CONSULTE
LA PÁGINA POSTERIOR PARA LOS DETALLES DE
CONTACTO.
9.1. INSPECCIÓN DIARIA:
Antes de mirar el generador, verifique los siguientes
elementos de servicio:
9.9.1. Verifique si hay suficiente combustible
9.9.2. Vibración excesiva, ruido
9.9.3. Pernos flojos o rotos
9.9.4. Fuga de combustible
9.9.5. Entorno seguro
9.2. MANTENIMIENTO PERIÓDICO:
El mantenimiento periódico es vital para la operación
segura y eficiente del generador. Consulte la tabla a

Artículos de mantenimiento Cada 8
horas
(diaria-
mente)
Cada 20
horas
Cada 100
horas
(semanal)
Cada 200
horas
(mensual)
Cada 500
horas
Cada 1000
horas
Limpie el generador y revise
los pernos y tuercas
Limpie la bujía
Filtro de aire limpio
Reemplace el elemento del
filtro de aire
Limpie el filtro de combustible
Limpie y ajuste la bujía y los
electrodos.
Reemplace la bujía
Eliminar el carbono de la culata
(nota 1)
La válvula limpia clara y ajusta-
rAnce (nota 2)
Limpiar y ajustar el
carburador (nota 2)
Limpie y reemplace las esco-
billas de carbón
Reemplace las líneas de
combustible
Revisión del motor (nota 2) Si y cuando sea necesario
10.2 LIMPIEZA Y AJUSTE DE LA BUJÍA:
10.2.1. Si la bujía está obstruida con carbón, límpiela
con un limpiador de bujías o un cepillo de alambre.
10.2.2. Siempre revise el espacio entre los electrodos
después de la limpieza.
Ajuste el espacio a 0.03 pulgadas (0.7mm a 0.8mm).

10.3 LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE:
Tenga en cuenta que el filtro de combustible elimina la
suciedad y el agua del combustible.
10.3.1. Retire la copa del filtro y límpiela adecuadamente
eliminando el agua y la suciedad acumulada.
10.3.2. Limpie la pantalla y la copa del filtro con gasolina.
10.3.3. Sujete la copa firmemente al cuerpo principal y
asegúrese de que no haya fugas de combustible.
10.4 REEMPLAZO DE LA MANGUERA DE COMBUSTIBLE:
ADVERTENCIA
Tenga mucho cuidado al reemplazar la manguera de com-
bustible ya que la gasolina es extremadamente inflamable
y peligrosa.
NO FUME NI EXPONGA A LAS LLAMAS ABIERTAS mien-
tras hace esto.
10.4.1. Asegúrese de reemplazar la manguera de com-
bustible cada 500 horas. No intente hacer esto mientras la
válvula de combustible esté abierta.
10.4.2. Reemplace la manguera de combustible de
inmediato si se produce una fuga o si la manguera de
combustible ha perecido.
11. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO:
11.1 Antes de transportar el generador, asegúrese de que
la válvula de combustible esté en la posición “OFF”.
El contacto con un motor o sistema de escape caliente
puede causar quemaduras graves o incendios, siempre
permita que el motor se enfríe antes de transportarlo o
almacenarlo.
Asegúrese siempre de que el generador sea transpor-
tado o almacenado en una posición horizontal plana. La
inclinación de la unidad puede provocar el derrame de
combustible y provocar un incendio.
11.2 Antes de almacenar el generador por un período de
tiempo prolongado, asegúrese de que el área de alma-
cenamiento esté libre de agua, polvo y humedad excesivos.
Por favor, siga la tabla a continuación:
Tiempo de alma-
cenamiento
Mantenimiento recomen-
dado
0-1 mes • No requiere preparación
1-2 meses • Drene el combustible
original en el tanque de
combustible y reemplácelo
con combustible limpio.
2-12 meses • Drene el combustible
original en el tanque de
combustible y reemplácelo
con combustible limpio.
• Vaciar el combustible del
carburador.
• Vaciar el combustible de
la copa de sedimento de
combustible.
> 12 meses • Drene el combustible
original en el tanque de
combustible y reemplácelo
con combustible limpio.
• Vaciar el combustible del
carburador.
• Vaciar el combustible de
la copa de sedimento de
combustible.
• Retire la bujía y vierta
una cucharadita de aceite
de motor de 2 tiempos en
el cilindro. Gire el motor
lentamente tirando del
arrancador de retroceso.
Vuelva a instalar la bujía.
• Después de la elimi-
nación de storedad, drenar
el combustible almacenado
en un recipiente adecuado y
reemplazar con combustible
fresco antes de comenzar.
• Drene el carburador aflojando el tornillo de
drenaje.Drene el combustible en un recipiente adec-
uado. Vuelva a instalar el tapón de drenaje.
• Después de haber apagado la válvula de
combustible, retire la taza de sedimentos, vacíe
el combustible, luego vuelva a instalar la taza y
asegúrela adecuadamente.

NUNCA ALMACENE EL GENERADOR DENTRO DE UNA
CASA U OFICINA. NO ALMACENE EL GENERADOR
DONDE ESTÁ
ES SOSTENIBLE A LA LLUVIA O AL AGUA.
12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS:
Si el motor del generador no arranca después de varios
intentos y no hay electricidad disponible en el zócalo de
salida, consulte la tabla a continuación.Si el generador
aún no arranca o no genera electricidad, comuníquese
con CREATIVE HOUSEWARES (consulte los detalles de
contacto en la página posterior de este manual)
Cuando el motor no arranca:
Compruebe si la palanca
del estrangulador está
Coloque la palanca del
estrangulador en la
posición
en laposición correcta “CERRADA”
Compruebe si la válvula
de combustible está
abierta.
Si está cerrado, ábralo
Verifique el nivel de
combustible
Si el tanque de com-
bustible está vacío,
rellénelo. PRECAUCIÓN:
no sobrellene
Compruebe si el inter-
ruptor del motor está en
la posición "APAGADO"
Gire el interruptor del
motor a la posición
“ON”.
Asegúrese de que los
géneros tor no está
conectado a un aparato
Si está conectado a
un aparato, apague el
interruptor de aliment-
ación del AP pliance y
desenchufarlo.
Pruebe para ver si la
tapa de la bujía está
floja.
Si está flojo, empuje la
tapa de la bujía hacia
atrás
Verifique la bujía en
busca de acumulación
de carbon
Reciclaje
Estos productos eléctricos, cables, baterías,
embalajes y el manual no deben mezclarse con
la basura doméstica general. Para un reciclaje
adecuado, lleve estos productos a la ocina de
Creative Housewares más cercana, donde serán
aceptados para reciclaje sin cargo.
Alternativamente, comuníquese con su autoridad
local o con el servicio de eliminación de residuos
domésticos para obtener más detalles sobre el
punto de recolección designado más cercano. La
eliminación correcta del producto ahorra recursos
y evita efectos negativos en la salud humana y el
medio ambiente.

Français Notice ORIGINALE
1.5. Utilisez uniquement le carburant spécifié lors de
l’utilisation du générateur. (95 sans plomb)
1.6. Ne pas faire le plein en fumant ou à proximité de
flammes nues. Ne pas trop remplir ni renverser de
carburant. Si cela se produit, nettoyez correctement le
carburant sur et autour du générateur avant de l’utiliser.
1.7. Soyez prudent autour du générateur car certaines
parties du moteur à combustion interne sont chaudes et
peuvent provoquer des brûlures, faites attention à tous les
signes d’avertissement affichés sur le groupe électrogène.
1.8. Les gaz d’échappement du moteur sont toxiques. Ne
pas faire fonctionner le générateur dans une pièce non
ventilée
1.9. Vérifiez régulièrement que les boulons et les écrous
sont correctement serrés car ils peuvent se perdre en
raison des vibrations du générateur pendant son utilisation.
1.10. Avant d’utiliser le générateur, assurez-vous d’avoir
vérifié le programme d’entretien périodique dans le manuel
de l’utilisateur.
1.11. Faites attention au câblage ou aux rallonges entre
le générateur et l’appareil connecté. Si le fil est sous le
générateur ou en contact avec une pièce vibrante, il peut se
casser et provoquer un incendie, un grillage du générateur
ou un choc électrique. Remplacez immédiatement les
cordons endommagés ou usés.
1.12. Assurez-vous que les spécifications de la rallonge
que vous utilisez sont compatibles avec le générateur.
1.13. Ne pas utiliser sous la pluie, dans des conditions
humides ou humides, ou avec les mains mouillées.
L’opérateur peut subir un choc électrique grave si le géné-
rateur est mouillé.
1.14. S’il est mouillé, essuyez-le et séchez-le bien avant
de commencer. Ne versez pas d’eau directement sur le
générateur et ne le lavez pas avec de l’eau.
1.15. Ne connectez pas le générateur au réseau électrique.
1.16. Gardez les enfants et tous les spectateurs à une
distance sûre du générateur pendant son utilisation.
1.17. Il est absolument essentiel que vous connaissez
et comprenez l’utilisation sûre et appropriée de l’outil
d’alimentation ou de l’ appareil vous avez l’intention de se
connecter aux genres tor. Tous les opérateurs doivent lire,
comprendre et suivre le manuel d’utilisation de l’outil / de
l’appareil. L’outil et Réc applications et les limites ANCE
Conservez tous les manuels d’instructions et dans un
endroit sûr pour référence future.
1.18. Coupez toujours le disjoncteur du générateur lorsqu’il
n’est pas utilisé.
2. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE:
2.1. L’équipement électrique, y compris le câble, les
cordons et la prise de courant ne doit pas être défectueux.
Veuillez vérifier avant d’utiliser.
IMPORTANT:
Merci d’avoir acheté un groupe électrogène à essence
Casals (ci-après dénommé le «générateur»).
Ce manuel vous aidera à maintenir l’ exploitation et ing
votre générateur. Ce manuel est la dernière version.
Avec l’amélioration et la mise à niveau continues de ce pro-
duit, le fabricant se réserve le droit de modifier ce manuel
sans préavis. Le fabricant décline toute responsabilité pour
les informations incorrectes contenues dans ce manuel.
Ce manuel fait partie intégrante du générateur. Lorsque
le générateur est transféré à d’autres, ce manuel doit être
remis au nouveau propriétaire.
Certaines informations importantes de ce manuel seront
indiquées de la manière suivante (voir ci-dessous). Les
utilisateurs doivent accorder uneattention particulière à ces
instruc tions.
La gamme de CASALS GÉNÉRATEURS est sûr et Reli
pouvoir, mais une mauvaise utilisation de ces produits
peut causer des dommages corporels ou endommager
votre appareil. S’il vous plaît lire attentivement ce ma-
nuel avant toute utilisation que ce produit doit fonction-
ner strictement AC conformé ment à ce manuel.
AVIS IMPORTANTS:
VEUILLEZ PORTER UNE ATTENTION PARTICULIÈRE AUX
DÉCLARATIONS PRÉCÉDÉES PAR LES MOTS SUIVANTS:
Conseils de sécurité et avertissements!
Lisez attentivement ces instructions avant d’ allumer le
générateur portable et les garder pour l’ avenir se référer
ence. Le non-respect et le respect de ces instructions
peuvent entraîner un accident. L’utilisation de cette machine
ne sera sûre et durable que si vous suivez ces instructions.
L’utilisation de ce générateur portable n’est PAS recom-
mandée à des fins commerciales et industrielles.
1. PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ:
1.1. Ce générateur n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un
manque d’expérience et de connaissances, sauf si elles
ont reçu une supervision ou des instructions concernant
l’utilisation du générateur par une personne responsable de
leur sécurité.
1.2. Le générateur ne doit être utilisé qu’en respectant les
réglementations de la documentation d’exploitation et sous
surveillance permanente.
1.3. Le générateur ne doit pas être utilisé à l’intérieur!
1.4. Le carburant (essence) est combustible et s’enflamme
facilement. N’effectuez pas de ravitaillement en cours de
fonctionnement.

2.2. Ne branchez pas le générateur directement dans une
prise murale.
2.3. Le générateur ne doit pas être connecté à d’autres
sources telles que le réseau électrique de la compagnie
d’électricité. Dans des cas particuliers où une connexion
de secours à des systèmes électriques existants ou une
intégration avec ceux-ci est prévue, notez qu’il est une
obligation légale que de telles connexions ou intégration ne
puissent être effectuées que par un technicien qualifié.
2.4. La protection contre les chocs électriques dépend de
disjoncteurs spécialement adaptés au générateur. Si un
disjoncteur doit être remplacé, il doit être remplacé par un
disjoncteur ayant des caractéristiques nominales et des
performances identiques.
2.5. En raison de fortes contraintes mécaniques que flex
difficiles, doit être utilisé câble ible.
2.6. Si le générateur est de classe II construction, alors le
générateur ne doit pas être ea r THED.
2.7. Ensembles d’extension de cordon:
2.7.1. Un câble flexible de 1 mm 2 peut tirer un maximum
de 10 A à condition que le câble ne dépasse pas 25 m.
2.7.2. A 1,5 mm 2 câble flexible peut tirer un maximum de
10a à condition que le câble ne dépasse pas 35 m
2.7.3. A 1,5 mm 2 câble flexible peut tirer un maximum de
16 bis , à condition que le câble ne dépasse pas 20 m
2.7.4. A 2,5 mm 2 câble flexible peut tirer un maximum de
10a à condition que le câble ne dépasse pas 65m
2.7.5. A 2,5 mm 2 câble flexible peut tirer un maximum de
16 bis , à condition que le câble ne dépasse pas 45m
2.7.6. A 4 mm 2 câble flexible peut tirer un maximum de
10a à condition que le câble ne dépasse pas 100 m
2.7.7. Un câble flexible de 4 mm 2 peut tirer un maximum
de 16 a à condition que le câble ne dépasse pas 65 m
2.8. GOUTTE DANS LES CORDONS D’EXTENSION ÉLEC-
TRIQUE:
Lorsqu’une longue rallonge électrique est utilisée pour con-
necter un appareil ou un outil au générateur, une certaine
baisse ou perte de tension se produit dans la rallonge, ce
qui réduit la tension effective disponible pour l’appareil ou
l’outil.
3. AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ ET EXPLICATIONS:
INSTRUCTION
INSTRUCTION
INSTRUCTION
INSTRUCTION
INSTRUCTION
INSTRUCTION
INSTRUCTION
Table of contents
Languages:
Other Casals Portable Generator manuals
Popular Portable Generator manuals by other brands

Bryant
Bryant ASPAS1BBA007 Specification sheet

Champion Global Power Equipment
Champion Global Power Equipment 201083 quick start guide

Champion Power Equipment
Champion Power Equipment PORTABLE GENERATOR Owner's Manual and Operating Instructions

Keysight Technologies
Keysight Technologies E8267D Installation notes

Bentone
Bentone BG 450 Installation and maintenance instruction

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton 40276 Illustrated parts list