Casselin CPC48 User manual

CPC48 - CPC60 - CPC100 - CPC48S - CPC60S - CPC100S
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé
69970 Chaponnay
FRANCE
Tél : +33 (0)4 82 92 60 00
Fax : +33 (0)4 83 07 51 01
PERCOLATEUR À CAFÉ

2 3
1. PRÉSENTATION
1.1 Informations
1.2 Description des symboles
1.3 Droits d’auteur
1.4 Déclaration de conformité
1.5 Garantie
2. SÉCURITÉ
2.1 Généralités
2.2 Utilisation conforme
2.3 Consignes de sécurité lors de l´usage de l´appareil
3. TRANSPORT, EMBALLAGE ET STOCKAGE
3.1 Inspection suite au transport
3.2 Emballage
3.3 Stockage
4. CARACTÉRISTIQUES DU MATÉRIEL
5. INSTALLATION ET UTILISATION
5.1 Consignes de sécurité
5.2 Utilisation
6. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
6.1 Consignes de sécurité
6.2 Nettoyage
6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance
6.4 Réparation
7. IRRÉGULARITÉS DE FONCTIONNEMENT
SOMMAIRE

3
1. PRÉSENTATION
1.1 Informations
Cette notice d’utilisation sert d’information à tous ses utilisateurs. Elle décrit l’installation et la manipulation
de l’appareil. Les consignes de sécurité et les connaissances techniques de l’appareil sont détaillées dans
cette notice. Elles sont des conditions indispensables à une bonne utilisation de la friteuse professionnelle.
Chaque utilisateur doit respecter scrupuleusement toutes les consignes d’utilisation. Cette notice d’utilisation
doit être conservée à côté du produit pour un usage adéquat et une accession aux consignes en permanence
pour chaque utilisateur.
1.2 Description des symboles
Les informations, les conseils d’utilisation et les consignes de sécurité sont représentés par des symboles. Il
est indispensable de respecter ces consignes an d’éviter des dommages matériels et corporels.
AVERTISSEMENT
Ce symbole signie qu’il existe un danger pouvant entraîner des blessures. Concentration et prudence sont
impératives pour exploiter cet appareil.
DANGER ELECTRIQUE
Cela signie qu’il existe un danger lié au courant électrique. Le non respect des consignes peut entraîner des
risques de blessures et de mort.
ATTENTION
Ce symbole est utilisé pour indiquer que le non ect de la consigne peut entraîner une panne ou la
destruction de l’appareil.
REMARQUE
Ce symbole indique les bonnes pratiques et les conseils qui doivent être appliqués pour une utilisation
ecace de l’appareil.
REMARQUE
La lecture de cette notice d’utilisation est impérative avant la mise en service de l’appareil. Nous n’acceptons
aucune responsabilité en cas de dommage et de pannes résultant du non-respect de la notice d’utilisation.
Des modications techniques peuvent être apportées à l’appareil pour améliorer ses qualités fonctionnelles
et son développement.
1.3 Droits d´auteur
La notice d´utilisation est protégée par la loi sur les droits d´auteur. Les reproductions de tous types et de
toutes formes – même partielles – ainsi que l´exploitation et/ou la transmission de son contenu ne sont pas
permises sans notre autorisation. Toute violation de ces dispositions ouvre droit à des dommages et intérêts.
Les autres droits demeurent réservés.
1.4 Déclaration de conformité
L´appareil correspond aux normes et directives actuelles de l´Union européenne. Nous l´attestons dans la
déclaration de conformité CE.

4 5
1.5 Garantie
Les consignes indiquées sur cette notice d’utilisation ont été établies en tenant compte des prescriptions en
vigueur, du développement technique actuel, de nos connaissances et expérience. Toutes les traductions
ont été établies avec professionnalisme. Cependant, nous déclinons toute responsabilité en cas d’erreur de
traduction. La version française ci-jointe fait foi.
2. SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité servent à écarter les dangers. Elles sont mentionnées dans les chapitres individuels
et sont caractérisées par des symboles. Leur respect garantit une protection optimale contre les risques et
permet un fonctionnement idéal de l’appareil. Les consignes de sécurité doivent être disponibles et lisibles
sur les appareils.
2.1 Principes
Les consignes de sécurité sont établies pour éviter les erreurs, les usages dangereux et les pannes. Par
conséquent, l’appareil ne doit être ni transformé, ni servir à une utilisation inappropriée. L’appareil est conçu
d’après des règles techniques élaborées actuellement. Cette notice doit être impérativement conservée.
L’appareil doit être utilisé dans des locaux fermés et uniquement par une personne responsable.
2.2 Utilisation conforme
Le fonctionnement de l´appareil et la sécurité d’utilisation ne sont garantis qu’en cas d’un usage normal et
conforme de celui-ci. Le montage et les interventions techniques doivent être eectués par des professionnels.
ATTENTION
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Toute accusation liée à une utilisation non
conforme de l’appareil n’est pas recevable et sera caduque. Une utilisation conforme correspond à une
utilisation décrite dans cette notice d’utilisation. Une utilisation conforme correspond au respect des règles
de sécurité, d’hygiène, de nettoyage et de maintenance.
2.3 Consignes de sécurité lors de l´usage de l´appareil
Les indications aérentes à la sécurité du travail se réfèrent aux ordonnances de l´Union européenne valables
au moment de la fabrication de l´appareil. Pour un usage commercial de l’appareil, l’exploitant s’engage,
durant toute la durée de son utilisation, à constater la conformité des mesures citées en matière de sécurité
du travail avec l´état actuel de l´arsenal de conseils et à respecter les nouvelles prescriptions.
Pour les pays hors UE, les lois et dispositions du pays doivent être respectées. Toutes les dispositions de
protection de l’environnement doivent être également respectées.
ATTENTION
L’appareil doit être manipulé par des personnes aux moyens physiques et intellectuels susants. Les
personnes ayant des moyens physiques et intellectuels limités doivent être encadrées pour utiliser cet
appareil. Usage interdit aux enfants.
En cas d’utilisation de l’appareil par une tierce personne, la notice d’utilisation doit être disponible avant tout
usage. Tout nouvel utilisateur doit avoir lu la notice d’utilisation.
L’appareil ne doit être utilisé que dans des locaux fermés.

5
3. TRANSPORT, EMBALLAGE ET STOCKAGE
3.1 Inspection suite au transport
La vérication d’absence de dommage et de l’intégralité de l’appareil doit être eectuée à réception du colis.
En cas d’identication de dommages dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous
réserve. Une réclamation détaillant les défauts constatés devra par la suite être réalisée. La perception de
dommages n’est possible qu’en cas de réclamation formulée dans les délais prévus.
3.2 Emballage
L’emballage de l’appareil doit être conservé en cas de déménagement, ou pour un retour au service après-
vente. L’emballage intérieur et extérieur devra être intégralement retiré avant utilisation de l’appareil. Les
normes en vigueur dans votre pays concernant la protection de l’environnement doivent impérativement être
respectées avant destruction de l’emballage.
3.3. Stockage
ATTENTION
La conservation de l’appareil en stock peut se faire mais uniquement dans son emballage d’origine fermé.
Le stockage peut être eectué en respectant ces conditions :
• Stockage dans un local sec et non humide
• A l’abri du soleil
• Contrôle du stock supérieur à 2 mois (état général de l’appareil et tous les éléments le constituant)
• Pas de secousse du matériel
• Stockage en local et non extérieur.
4. CARACTÉRISTIQUES
*Sous réserve de modications
Modèle CPC48 CPC60 CPC100
Puissance 950W / 230V 950W / 230V 1650W / 230V
Dimensions Ø 210mm, H 370mm Ø 210 mm, H 430 mm Ø 270 mm, H 440 mm
Poids 4.6 Kg 4.8 Kg 5.4 Kg
Modèle CPC48S CPC60S CPC100S
Puissance 950W / 230V 950W / 230V 1650W / 230V
Dimensions Ø 210mm, H 370mm Ø 210 mm, H 430 mm Ø 270 mm, H 440 mm
Poids 2.30 Kg 2.35 Kg 3.05 Kg

6 7
Couvercle
Niveau de
remplissage
Robinet
Voyant de
chaue
Voyant maintien de
température
Interrupteur
Réservoir d’eau
Poignée du réservoir
Poignée du
couvercle

7
5. INSTALLATION ET UTILISATION
5.1 Consignes de sécurité
DANGER ELECTRIQUE
• Aucun contact avec des sources de chaleur ne doit avoir lieu avec le cordon électrique.
• Le cordon ne doit pas pendre du bord d´une table ou d´un comptoir.
• Ne pas verser d’eau dans un l’appareil en fonctionnement ou encore chaud.
• L’appareil doit être branché à une prise monophasée conforme.
AVERTISSEMENT
En fonctionnant, l’appareil peut atteindre des températures élevées. Pour éviter les brûlures et les accidents,
ne pas utiliser l’appareil en dysfonctionnement, et ne pas utiliser des pièces détachées non fournies avec
l’appareil.
DANGER ELECTRIQUE
En cas de mauvaise installation, l’appareil peut être dangereux et causer des blessures. Avant toute
installation, vérier les données du réseau électrique. Brancher l’appareil uniquement lorsqu’il y a conformité.
L’appareil doit être déballé, entièrement avant le branchement.
5.2 Utilisation
Le réservoir d’eau doit être rempli avec de l’eau froide
Respecter les quantités minimales de café à infuser, comme suit :
- Pour l’appareil CPC48 environ 20 tasses soit 3 litres
- Pour l’appareil CPC60 environ 20 tasses soit 3 litres
- Pour l’appareil CPC100 environ 40 tasses soit 6 litres
AVERTISSEMENT
La mise en place de l’installation de l’appareil et la maintenance doivent être eectuées uniquement par des
professionnels.
• Ne pas laisser l’appareil en marche sans le surveiller.
• Pendant l’utilisation, vos mains doivent être sèches.
• Ne pas bouger ou pencher l’appareil pendant le fonctionnement.
• Ne pas remplir la cafetière au-dessus du plus haut trait.
• Ne jamais remplir la cafetière avec de l’eau chaude.
• Ne jamais ouvrir le percolateur pendant son fonctionnement.
MODE D’EMPLOI
Avant d’utiliser l’appareil, nettoyer tout d’abord le panier ltre, le tube et l’intérieur du réservoir avec un produit
détergent non abrasif.
Placer l’appareil debout sur une surface solide et plate.
Lors de la première utilisation faire une première infusion sans café : remplir le réservoir au maximum avec
de l’eau potable, faire bouillir, une fois refroidie vider l’eau et rincer correctement.
- Remplir le réservoir d’eau froide en fonction du nombre de tasses demandé en respectant les niveaux
minimum et maximum.
- Vérier que la base du tube est bien positionnée dans le trou situé dans le fond du réservoir
- Verser du café moulu (env. 6 g. par tasse) dans le panier ltre.
- Fermer le couvercle.
- Mettre en marche le percolateur avec le bouton ON. Sur l’interrupteur, le voyant-témoin de chaue s’allume,
et indique que l’appareil fonctionne tant que dure l’infusion. Quand le voyant-témoin vert s’allume, le café est

8 9
prêt et sera maintenu automatiquement à la bonne température.
- Pour réchauer le café, retirer le tuyau immergé et le panier à ltre. Allumer
l’appareil. Il doit rester dans le réservoir une quantité minimale de café correspondant à 12 tasses.
- Servir le café : ouvrir le robinet d’écoulement en le tirant vers l’avant et maintenir jusqu’à ce que la tasse ou
le récipient soit rempli. Lâcher le robinet, il se ferme automatiquement.
REMARQUE
La position surélevée du robinet permet au marc de café de rester au fond du réservoir d’eau et de ne pas
se retrouver dans le café servi.
Préparation d’eau tiède ou d’eau chaude
Il est possible d’utiliser cet appareil également pour préparer de l’eau tiède ou de l’eau chaude. Remplir le
réservoir d’eau nettoyé d’eau froide ; mettre en place la conduite montante et le compartiment à ltre nettoyé.
Mettre l’appareil en marche comme si vous alliez préparer du café.
Mettre l’appareil sur «ARRET“ dès que le passage de l’eau est terminé.
Conseils
- En préparant le café pour 20 à 40 tasses en une seule fois, de meilleurs résultats sont obtenus
- Après chaque utilisation, rincer la machine sous eau froide
- Pour réchauer du café froid, retirer le compartiment à ltre ainsi que la conduite montante avant le
branchement de l’appareil.
REMARQUE
L’appareil est doté d’un système de sécurité en cas de surchaue. En cas de déclenchement, débrancher
l’appareil et laisser ce dernier refroidir. Si ce système de protection se met en marche régulièrement, il est
impératif de prendre contact avec notre service après-vente ou bien votre revendeur.
Après l’arrêt automatique, l’appareil ne peut être mis en service qu'en appuyant sur la touche Reset située à
l’arrière de l’appareil pour cela, attendre que la température de l’huile baisse, dévisser ensuite la protection
plastique en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, appuyer sur la touche reset puis
revisser la protection plastique.
6. ENTRETIEN
6.1 Consignes de sécurité
Tout entretien, nettoyage, réparation de l’appareil doit se faire avec un appareil débranchée.
L’utilisation de détergents caustiques et de bicarbonate de soude pour le nettoyage est interdite. L’eau ne doit
pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
Ne jamais plonger l’appareil dans de l’eau ou autre liquide.
AVERTISSEMENT
L'appareil ne peut pas être nettoyé par jet d'eau direct (pas de jet d’eau sous pression).
6.2 Entretien quotidien Partie personnalisée correspondant à chaque produit
Nettoyer l’appareil après chaque utilisation.
- Nettoyer le réservoir d’eau des dépôts et restes de café.
- Essuyer l’extérieur de la cafetière avec un chion humide puis sécher.
- Nettoyage du robinet : remplir la cafetière avec de l’eau chaude et la vidanger par le robinet. Démonter le
robinet et lavez le avec du savon et de l’eau chaude.
- Nettoyage du trou au fond de l’appareil à l’aide d’eau tiède, d’un détartrant et d’un chion propre.
Nettoyage hebdomadaire
En cas d’utilisation quotidienne de l’appareil, il convient de nettoyer parfaitement, une fois par semaine,
le mécanisme du robinet. Pour cela, dévisser la poignée, nettoyer le robinet et le lien entre le robinet et
l’appareil. Nettoyer aussi la poignée du robinet, puis la revisser.

9
AVERTISSEMENT
Il faut impérativement, une fois par semaine, détartrer le trou au fond du réservoir. En cas de non détartrage,
des coupures de l’appareil peuvent avoir lieu. En eectuant cette opération, vous prolongerez la durée de vie
de votre appareil durablement. Les réclamations de ce type ne seront pas couvertes par la garantie. Pensez
à utiliser des gants et des lunettes pour vous protéger lors du détartrage. Pensez aussi au lavage de vos
mains après chaque nettoyage.
6.3 Consignes de sécurité sur la maintenance de l’appareil
Vérication quotidienne de l´absence d´endommagement au niveau du cordon secteur. Ne jamais utiliser
l´appareil lorsque le cordon est endommagé. Si le cordon présente des endommagements, celui-ci doit être
remplacé par un électricien qualié.
En cas de panne, adressez-vous à votre revendeur.
Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être eectuée que par un professionnel.
6.4 Réparation
L’appareil possède une protection contre la surchaue. En cas de déclenchement, il faut impérativement
laisser refroidir l’appareil.
REMARQUE
En cas de disjonction, débrancher l’appareil et laisser le refroidir. Si l’appareil de démarre pas, vérier votre
cordon d’alimentation. L’appareil ne doit pas être branché sur une multiprise mais directement à une prise
murale. Pour toute autre anomalie, contacter votre revendeur.
REMARQUE
Déchets des appareils usagés : tout appareil usagé doit, lors de son élimination, respecter la réglementation
en vigueur de son pays. Il est impératif de rendre l’appareil inutilisable avant son élimination en retirant le
câble d’alimentation électrique.

10 11
7. IRRÉGULARITÉ DE FONCTIONNEMENT
ANOMALIE CAUSES EXPLICATION
L’appareil ne fonctionne
pas, la lampe témoin de
chaue ne s’allume pas.
>Le câble d’alimentation n’est pas
branché.
>Le fusible de l’alimentation
électrique s’est déclenché.
>Le boitier d’alimentation électrique
ne fonctionne pas.
>Le thermostat de sécurité s’est
déclenché.
>Le thermostat de sécurité est
endommagé.
>Branchez le câble d’alimentation
convenablement.
>Vériez l’ensemble de vos fusibles.
>Vériez l’emplacement du boîtier.
>Appuyez sur le bouton reset situé
dans le boîtier.
>Contactez votre revendeur.
L’appareil est allumé mais
il ne chaue pas. La lampe
témoin de chaue reste
éteinte.
>Le thermostat de sécurité s’est mis
en marche.
>La résistance ne fonctionne plus.
>Contact avec l’élément chauant
endommagé.
>Contactez votre revendeur.
La température demandée
n’est pas atteinte. >Le thermostat est endommagé. >Contactez votre revendeur.
L’élément chauant s’arrête
après un certain temps.
>Le thermostat de sécurité s’est
mis en route.
>Appuyez sur le bouton Reset dans le
boitier de distribution.
REMARQUE
Les dysfonctionnements mentionnés ci-dessus ne sont cités qu’à titre indicatif et reste virtuels. Pour toute
hésitation, contactez votre revendeur.

CPC48 - CPC60 - CPC100 - CPC48S - CPC60S - CPC100S
SAS CASSELIN
185 A rue Louise Labbé
69970 Chaponnay
FRANCE
Tel : +33 (0)4 82 92 60 00
Fax : +33 (0)4 83 07 51 01
COFFEE PERCOLATOR
11

1.DISPLAY
1.1 Information
1.2 Symbol meaning
1.3 Copyright
1.4 Statement of conformity
1.5 Warranty
2. SAFETY NOTICE
2.1 General information
2.2 Appropriate use
2.3 Safety instruction
3. DELIVERY, PACKING AND STORAGE
3.1 Delivery checking
3.2 Packaging
3.3 Storage
4. TECHNICAL DATA
5. INSTALLATION INSTRUCTION AND USE
5.1 Safety instructions
5.2 Installation and use
6. CLEANING AND MAINTENANCE
6.1 Safety instructions
6.2 Daily maintenance
6.3 Safety instruction for maintenance
6.4 Troubleshooting
7. IF OPERATING ANOMALIES OCCUR.
13
SUMMARY

1. DISPLAY
1.1 Information
Please take note of this user’s manual before installing and using your appliance.
Keep this operating manual for reference with your appliance: it has been drawn up for your own and other
people’s safety and to ensure a perfect use of the appliance. If the appliance is sold or transferred to someone
else, ensure that the manual is with it.
1.2 Symbols meaning
Important notes for your safety are especially marked. Always observe these notices to avoid accidents and
damage to the appliance or to the user.
WARNING
Warning concerning health hazards describing possible risks of injury. Caution and concentration are
imperative to use this appliance.
DANGER ELECTRIC SHOCK
The appliance runs on electricity, that means there is a general risk of electric shock that can lead to injury
or death.
IMPORTANT
No-compliance with the using instructions can involve a breakdown or the destruction of the appliance.
ADVICE
To keep your appliance in good working order fellow these operating instructions.
ADVICE
Read this operating manual completely before installing and working with the appliance.
We do no accept any reponsibility for damages due to non observance of these operating instructions.
Engineering changes can be brought to the appliance to improve its functional qualities and its development.
1.3 Copyright
This note of instructions for use is protected by the copyright law. All rights reserved, no part of this note
may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, without the
permission of the author. Non respect of this diposition will lead to a law procedure and damages.
1.4 Statement of conformity
This appliance corresponds to the standards and current directives of European Economic Communmity as
detailed in our statement of conformity
1.5 Warranty
The instructions of use have been established taking account of the regulation in force, of the current technical
development, our own knowledge and experience. All translations were drawn up with professionalism.
However our reponsability cannot be engaged in case of mistranlation. The French text still the reference.
13

2. SAFETY
Safety instructions are important notes to avoid accidents and damage on the appliance. You will nd these
safety instructions in the individual chapters of this note and they are represented by special symbols. For an
optimal protection against the risks and to maintain the eciency and safety of the appliance we recommend
observing these notices that must be visible on the appliance.
2.1 General information
Safety instructions are dedicated to avoid mistakes, and provide important information for insuring safe
installation, use and maintenance of the appliance. Consequently the appliance must be used for the purpose
for which it was expressly designed. Any other use is considered to be improper and consequently dangerous.
The appliance is conceived according to the current technical rules. It must be used in close buildings, only
by one responsible person.
2.2 Appropriated use
Non-compliance with using instructions can lead to serious injuries or damage. We take no responsibility for
damages due to violations of the operating instructions. All technical interventions on your appliance must
be performed by qualied professionals.
IMPORTANT
Use this device only for its intended purpose. The manufacturer assumes no liability for possible damages
that may have been caused by incorrect use or mishandling of the device. The intended purpose is that
described in the using instruction. It answers to rules of security, hygiene, cleaning and maintenance.
2.3 Safety instructions
So far as indications on labor security are concerned, it refers to European Union’s rules currently in force
at the time of production of the appliance. For a regular commercial practice of the appliance, the owner
is responsible for checking and respecting the ocial texts regarding labor security and respect new
prescriptions.
For countries out of UE, laws and rules of the concerned country must be respected as well as the rules for
environmental protection
IMPORTANT
This appliance is not intended to be used by persons (including children) with impaired physical, sensorial
or mental abilities and/or insucient experience or knowledge, unless they are supervised by a person
responsible for their safety or have been instructed in the proper use of the appliance by this person.
Forbidden to children
Children should be supervised in order to make sure that they don’t play with the appliance. Keep the
appliance out of reach of people of these groups.
The appliance must be used only inside closed building
3. DELIVERY, PACKING AND STORAGE
3.1 Delivery checking
Immediately contact your dealer if you have found damage resulting from transport. In case of packaging
damaged you can refuse the parcel or accept it but with the mention of the damage on the delivery document.
Unpack the appliance with all its accessories. Check the contents for completeness and possible damages.
The damages will be considered receivable if a detailed claim is send to the dealer within the intended
deadlines.
14 15

3.2 Packaging
Always transport or ship the appliance in its original packaging to avoid damage. Keep the packaging for such
an event (removal or back to the supplier for warranty).
The standards in force in your country concerning environmental protection must imperatively be respected
before destruction of packaging.
3.3. Storage
IMPORTANT
The appliance must be stored in its packaging of origin closed
Storage of the appliance:
• In a dry room without humidity
• Protected from sun
• Checking of the product in stock from more than two months (general state and all parts of the appliance)
• Avoid shocks
• Cannot be stored outside
4. TECHNICAL DATA
*Subject to modications
Model CPC48 CPC60 CPC100
Power 950W / 230V 950W / 230V 1650W / 230V
Dimensions Ø 210mm, H 370mm Ø 210 mm, H 430 mm Ø 270 mm, H 440 mm
Weight 4.6 Kg 4.8 Kg 5.4 Kg
Model CPC48 CPC60 CPC100
Power 950W / 230V 950W / 230V 1650W / 230V
Dimensions Ø 210mm, H 370mm Ø 210 mm, H 430 mm Ø 270 mm, H 440 mm
Weight 2.30 Kg 2.35 Kg 3.05 Kg
15

Cover
Level
indicator
Tap
Heating indicator
Temperature
control indicator
On O switch
Réservoir d’eau
Handle of water tank
Cover handle
16 17

5. INSTALLATION AND USE
5.1 Safety instructions
DANGER ELECTRIC SHOCK
• Don’ t let the power supply cord touch hot parts
• Don’t let the power supply cord along a table or a counter
• The appliance must be connected with a single-phase socket in conformity.
• Before any installation check all the electric cables or piping
WARNING
Operating your appliance can reach very high temperature. To avoid injuries and burns do not use the
appliance if it is damaged. Do no use spare parts not provided with your appliance.
DANGER ELECTRIC SHOCK
In the event of bad installation, the appliance can be dangerous and cause injuries. The electrical safety of
this appliance is ensured only if it is correctly connected to an eciently earthed system in accordance with
electrical safety regulations. The appliance must be unpacked entirely before the connection.
5.2 Installation and use
Always ll the tank with cold water.
Make sure to use the minimum amount of coee for brewing
- For appliance CPC48 around 20 cups i.e. 3 liters
- For appliance CPC60 around 20 cups i.e.3 liters
- For appliance CPC100 around 40 cups i.e. 6 liters
WARNING
Installation and maintenance must be only carried out by qualied technician.
Never let your appliance operating without supervision.
Always operate with dry hands.
Operating never move or tilt your appliance.
OPERATING INSTRUCTIONS
- Before using your coee percolator clean all of the accessories with water and washing up liquid then dry
them
- Place it on a at, stable, heat-resistant work surface
- Before the rst use ll the boiler with water to “MAX” level, boil, discard the water, and then rinse thoroughly.
- Check that the base or the water tube is placed on the hole at the bottom of the tank
- Place the right quantity of ground coee in the lter holder. (Quantity around 6g for a cup)
- Pour cold water in the tank respecting the quantity of coee desired and the minimal level.
- Place and close the lid
- Press ON/OFF switch on ON. Then the heating indicator ashes while the appliance is warming up. When
the Temperature control indicator turn to green it means coee is ready to be drink and will stayed at the good
temperature.
- To reheat coee, remove the lter and the water tube check it remains at least the equivalent of 12 cups of
coee, close the appliance, put the ON OFF switch on ON.
- To pour the coee: pull the tap in front and keep it in the position till the cup or jar is full. To stop let the tap
going back in its initial position automatically.
ADVICE
The position of the tap up on the tank allow the residual of use ground coee to remain at the bottom of the
appliance and so is not mix with the coee when served.
17

Preparing warm or hot water
With your appliance you can heat water: just pour cold water in the tank, replace the water tube and the lter
once cleaned and proceed as if you make coee. Once the water warm or hot, turn the switch on OFF.
ADVICE
You will get better result in term of taste preparing coee for 20 to 40 cups in the same operation
Always rinse your appliance after use.
ADVICE
Your appliance is provided with an overheating protection. When this protection has been activated you must
let your appliance cool down.
If overheating protection is stated regularly, contact your dealer or our after-sales service.
To reset the appliance, press the reset button located on the back side of the appliance. You must unscrew
the plastic protection (counterclockwise), press the reset button and replace the plastic protection (clockwise).
6. CLEANING AND MAINTENANCE
6.1 Safety instructions A insérer sur les matériels électrique chauants
Before servicing (clean, maintenance, repair) unplug the appliance
Caustic detergents, sodium bicarbonate are forbidden for the cleaning of your appliance.
Check regularly the power cord.
Never dip your appliance in liquid.
WARNING
Not direct washing via water jets. (Neither jet under pressure)
6.2 Daily cleaning
Every day
- Clean your appliance after each use
- Take away from the tank residue of coee
- Only clean the extern parts with a damp cloth
- Tap cleaning: pour the tank with warm water and open the tap to let the water draw away
- To clean the hole at the bottom of the tank use warm water, descaling product and a damp clean cloth.
Every week
When you use your appliance every day, it’s recommended to clean completely the tap system once a week.
For this, unscrew the tap handle; clean the tap and the link between the tank and the tap. Clean the tap
handle, and screw it on the right position.
WARNING
Once a week, we recommend carrying out a descaling operation. If not your appliance would dysfunction.
Regular descaling of your appliance is the best guarantee of your percolator’s long life.
No repairs to your appliance will be carried out due to:
- Descaling not being carried out
- Scaling
- Don’t forget to protect your eyes and hands during descaling and to wash your hand after.
6.3 Safety instructions relating to maintenance
Daily check the state of your appliance: do not use it if it is damaged or if the power cord is damaged. If the
power cord is damaged it must be replaced by a professional electrician.
In case of break down contact your supplier.
Any intervention work on your appliance must be performed by a qualied professional.
18 19

6.4 Troubleshooting
Your appliance is provided with an overheating protection. When this protection has been activated you must
let your appliance cool down.
ADVICE
If overheating protection has been activated let your appliance cool down.
If your appliance does not start check the power cord.
The use of adaptors, multiple sockets and/or extensions is not recommended.
For any other anomaly contact your supplier.
ADVICE
Waste Electronic and Electric Equipment
To avoid any abuse and dangers and to t the rules of the concerned countries before disposing of the used
appliance you must remove main electric cable.
7. IF OPERATING ANOMALIES OCCUR.
ANOMALIE CAUSES EXPLICATION
The appliance does not
function and the heating
indicator is not lighted.
>The power cord is unplug.
>The fuse of the power supply
started or is defective.
>The control unit does not function.
>The high limit thermostat in on.
>High limit thermostat is damaged.
>Plug the power cord.
>Control the fuses.
>Check the position of the control unit.
>Press the reset button on the back
side of the appliance.
>Contact your retailer.
The appliance is on but it
does not heat. The heating
indicator is not lighted.
>The high limit thermostat is started.
>The heating element is damaged.
>The contact with the heating
element is damaged.
>Contactez votre revendeur.
The required temperature is
not >The thermostat is damaged. >Contact your retailer.
The heating element
stopped without reaching
the required temperature
>The high limit thermostat is
started. >Press the reset button.
ADVICE
These anomalies are indications. If you cannot solve the problem following these instructions, contact your
retailer.
19
Other manuals for CPC48
2
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Casselin Coffee Maker manuals