CASUALPLAY bed&go User manual

vVV
Instrucciones
Instruccions
Instructions
Instructions
Anweisungen
Istruzioni
Instruções
Instrukce
Utasítások
Pokyny
Instrukcja
Инструкция
ET3693PP-ED02
Español..............................................................1
Català ............................................................... 4
English...............................................................7
Français............................................................ 10
Italiano...............................................................13
Português ......................................................... 16
Deutsch .............................................................19
Cesky................................................................ 22
Magyarul............................................................25
Slovensky ......................................................... 28
Polski.................................................................31
РУССКИЙ..........................................................34

E: Conserve su recibo de compra para poder ejercer sus derechos como consumidor
CAT: Conservi el seu rebut de compra per poder tindre els seus drets com a consumidor.
GB: Keep up your receipt in order to exercice your right as a consumer.
F: Gardez votre ticket de caisse, an de faire valoir vos droits de consommateur.
I: Conservate lo scontrino scale o la prova d’acquisto per poter esercitare i vostri
diritti come consumatori.
P: Guarde o recibo como prova de compra e para futuras reclamações.
D: Behalten Sie ihre Einkaufsticket, um ihren Rechts als Kaufer auszuüben.
CZ: Uschovejte si doklad o zaplacení pro uplatnění Vašich spotřebitelských práv.
HU: Órizze meg a pénztári bizonylatot a fogyasztási jog érvényesítése érdekében.
SK: Uschovajte si doklad o zaplatení pre uplatnenie Vašich spotrebiteľských práv.
PL: Zachowaj rachunek zakupu, aby móc korzystać z praw konsumenta.
P: Сохраните Ваш чек, чтобы иметь возможность воспользоваться правами
потребителя.
E: La empresa se reserva el derecho a efectuar modicaciones en el producto con respecto
a lo descrito en este manual de instrucciones.
CAT: L’empresa es reserva el dret a efectuar modicacions en el producte pel que fa al
descrit en aquest manual d’instruccions.
GB: The company reserves the right to make alterations to the product with regards to the
description included in this instruction manual.
F: L’entreprise se réserve le droit de modier le produit par rapport à ce qui est décrit dans
ce manuel d’instructions.
I: L’azienda si riserva il diritto di apportare modiche al prodotto rispetto a quanto descritto
nel presente manuale di istruzioni.
P: A empresa reserva-se o direito de efectuar modicações no produto relativamente ao
descrito neste manual de instruções.
D: Das Unternehmen behält sich das Recht vor, Änderungen in Bezug auf das in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene Produkt vorzunehmen.
CZ: Výrobce si vyhrazuje právo změn výrobku s ohledem na popis uvedený v této uživatelské
příruččce.
HU: A gyártó fenntartja a jogot, hogy a jelen használati utasításban leírtaktól eltérő
módosításokat hajtson végre a terméken.
SK: Spoločnosť si vyhradzuje právo zmeniť produkt v porovnaní s opisom v tomto návode.
PL: Firma zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w produkcie opisanym w niniejszej
instrukcji obsługi.
P: Компания оставляет за собой право вносить изменения в продукт в соответствии
с указанным в данной инструкции по использованию
1. 2. 3.
4. 5. 6.
7. 8. 9.
10. 11.

1
¡Enhorabuena Padres!
CASUALPLAY les agradece su conanza por la compra de ésta hamaquita.
Este producto ha sido diseñado, fabricado y homologado bajo las normativas de
seguridad más estrictas. Hemos pensado en su facilidad de uso, pero necesitamos su
colaboración para un resultado óptimo de su funcionamiento.
Por favor, lea detenidamente estas instrucciones antes de utilizar la hamaquita. La
seguridad de su hijo depende de la correcta utilización de la misma.
Póngase en contacto con nosotros para cualquier tipo de duda (Telf., correo electrónico.
Vea el dorso de estas instrucciones).
Conozca la Bed & Go
1. Asiento
2. Base
3. Protector entrepiernas
4. Correa de sujeción
5. Regulador de la correa de sujeción
6. Colchón
español
2
3
1
4
5
6

2
¡IMPORTANTE!
CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS.
ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño sin vigilancia.
ADVERTENCIA: Es peligroso utilizar la hamaca sobre una supercie elevada, por
ejemplo una mesa.
ADVERTENCIA: Esta hamaca no está diseñada para dormir durante periodos
prolongados.
ADVERTENCIA: Utilizar siempre el sistema de retención.
ADVERTENCIA: No usar la hamaca cuando su hijo pueda sentarse por sí solo.
ADVERTENCIA: Esta hamaca reclinable es para niños con un peso máximo de 9 kg.
· Esta hamaca reclinable no reemplaza a una cuna o cama. Si su hijo necesita dormir,
debe de ser colocado en una cuna o cama adecuada.
· No utilice la hamaca reclinable si algunos componentes están rotos o se han perdido.
· No utilice accesorios o piezas de recambio que no hayan sido aprobadas por el
fabricante.
· Mantenga alejada la Bed & Go de fuentes de calor, tales como aparatos de calefacción
eléctricos, de calefacción de gas, etc.
· Todas las uniones de montaje deben ser siempre correctamente jadas y revisarse
regularmente.
· No utilice la hamaca como balancín.
Instrucciones de uso
Desplegado
- Libere el cierre de plegado (g.1).
- Despliegue la estructura tal y como muestra se muestra en la gura 2. Un
“clic” indicará su correcta jación
Colocación del colchón
- Sitúe el colchón sobre la “BED & GO”, tal y como se muestra en la gura 3,
prestando atención a la correcta situación de las cintas de jación (g.4).

3
- Fije las cintas del cabezal a través de los ojales (g.5), y cierre la hebilla
(g.6).
- Por último je la tira de la parte inferior a la estructura (g.7).
Regulación del respaldo
- El respaldo de la “BED & GO” dispone de dos posiciones de reclinado.
- Para seleccionar una de ellas basta con abrir o cerrar la cremallera (g.8).
Arnés de seguridad
ADVERTENCIA: Utilice siempre el sistema de retención.
ADVERTENCIA: No utilice nunca la tira entrepiernas sin el cinturón
abdominal.
- Compruebe que el arnés de seguridad esté abierto antes de sentar al niño.
- Para abrir el arnés, libere las dos hebillas situadas a ambos lados del protector
entrepiernas (g.9).
- Siente al niño, y ajuste el arnés a su tamaño mediante las dos tiras (g.10) del
cinturón abdominal.
- Cierre las dos hebillas, introduciendo la pieza A dentro de la pieza B. un “clic”
indicará su jación.
Plegado
- Retire al niño de la hamaca.
- Presione ambos pulsadores, situados en la parte inferior de la estructura, y
pliegue la estructura hasta que el cierre de plegado haga “clic” (g.11).
Mantenimiento y limpieza
NOTA: Revise regularmente todos los componentes de la BED&GO.
NOTA: No deben usarse accesorios no aprobados por el fabricante.
- Limpie las partes metálicas con un paño húmedo (no utilice productos
abrasivos o disolventes), y las partes plásticas utilizando una esponja y un
jabón suave.

4
1. Seient
2. Base
3. Protector entre cames
4. Corretja de subjecció
5. Regulador de la corretja de subjecció
6. Matalàs
Enhorabona Pares!
CASUALPLAY us agraeix la vostra conança per la compra d’aquesta hamaca.
Ha estat dissenyat, fabricat i homologat sota les normatives de seguretat més
estrictes. Hem pensat en la seva facilitat d’instal·lació i ús, però necessitem la
vostra col·laboració per a una correcta instal·lació i un resultat òptim.
Si us plau, llegiu atentament aquestes instruccions abans d’usar l’hamaca. La
seguretat del vostre ll depèn de la correcta utilització d’aquest producte.
Poseu-vos en contacte amb nosaltres per a qualsevol tipus de dubte (trobareu
el telèfon i el correu electrònic al dors d’aquestes instruccions).
Conegui la Bed & Go
català
2
3
1
4
5
6

5
IMPORTANT!
CONSERVAR PER A FUTURES REFERÈNCIES.
ADVERTÈNCIA:
No deixar mai al nen sense vigilància.
ADVERTÈNCIA:
És perillós utilitzar l'hamaca sobre una superfície elevada, per exemple una taula.
ADVERTÈNCIA:
Aquesta hamaca no està dissenyada per dormir durant períodes perllongats.
ADVERTÈNCIA:
Utilitzar sempre el sistema de retenció.
ADVERTÈNCIA:
No usar l'hamaca quan el seu ll pugui asseure's per si sol.
ADVERTÈNCIA:
Aquesta hamaca reclinable es per a nens amb un pes màxim de 9 kg
- Aquesta hamaca reclinable no substitueix un bressol o llit. Si el vostre ll necessita
dormir, l’ha de posar en un bressol o llit adequat.
- No utilitzi l’hamaca reclinable si algun component està trencat o s’ha perdut.
- No utilitzi accessoris o peces de recanvi que no hagin estat aprovades per el fabricant.
- Mantingui allunyada la bebop de fonts de calor, com ara aparells de calefacció elèctrics,
de calefacció de gas, etc.
- Totes les unions de muntatge han de ser sempre correctament xades i revisar regularment.
- No utilitzeu la hamaca com balancí.
Instruccions d'ús
Desplegament
- Allibereu el tancament de plegament (Fig. 1).
- Desplegueu l’estructura tal com es mostra a la Figura 2. Un “clic” indicarà la
seva correcta xació.

6
Col·locació del matalasset
- Situeu el matalasset sobre la “BED & GO”, tal com es mostra a la Figura 3,
prestant atenció a la correcta situació de les cintes de xació (Fig. 4).
- Fixeu les cintes del capçal a través dels ullals (Fig. 5) i tanqueu la sivella
(Fig.6).
- Per últim, xeu la tira de la part inferior a l’estructura (Fig. 7).
Regulació del respatller
- El respatller de la “bed & go” disposa de dues posicions de reclinat.
- Per seleccionar-ne una, només cal obrir o tancar la cremallera (Fig. 8).
Arnès de seguretat
ADVERTÈNCIA: Utilitzeu sempre el sistema de retenció.
ADVERTÈNCIA: No utilitzeu mai la tira entrecames sense el cinturó
abdominal.
- Comproveu que l’arnès de seguretat estigui obert abans d’asseure el nen.
- Per obrir l’arnès, allibereu les dues sivelles situades a tots dos costats del
protector entrecames (Fig. 9).
- Feu asseure el nen i ajusteu l’arnès a la seva mida mitjançant les dues tires
(Fig. 10) del cinturó abdominal.
- Tanqueu les dues sivelles, introduint la peça A dins de la peça B. Un “clic”
indicarà la seva correcta xació.
Plegament
- Retireu el nen de l’hamaca.
- Pressioneu els dos polsadors, situats a la part inferior de l’estructura, i plegueu
l’estructura ns que el tancament de plegament faci “clic” (Fig. 11).
Manteniment i neteja
NOTA: Reviseu regularment tots els components de la BED & GO.
NOTA: No s'han d'usar accessoris no aprovats pel fabricant.
- Netegeu les parts metàl·liques amb un drap humit (no utilitzeu productes
abrasius o dissolvents), i les parts plàstiques utilitzant una esponja i un sabó
suau.

7
1. Seat
2. Base
3. Crotch guard
4. Fastening strap
5. Fastening strap adjuster
6. Mattress
Congratulations Parents!
CASUALPLAY would like to thank you for purchasing this hammock.
This product has been designed, manufactured and certied in accordance with the
strictest safety regulations. It has been designed to be easy to use, but we need your
collaboration for optimal functioning results.
Please read these instructions carefully before using the hammock. The safety of your
child depends on the correct use of this product.
Please contact us if you have any type of query (Tel., e-mail. See the back of these
instructions).
Meet the Bed & Go
english
2
3
1
4
5
6

8
IMPORTANT!
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
WARNING: Never leave the child unattended.
WARNING: It is dangerous to use this reclined cradle on an elevated surface, e.g. a table.
WARNING: This reclined cradle is not intended for prolonged periods of sleeping.
WARNING: Always use the restraint system.
WARNING: Do not use the reclined cradle once your child can sit unaided.
WARNING: This reclinable hammock is for children with a maximum weight of 9 kg.
- This reclined cradle does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep,
then it should be placed in a suitable cot or bed.
- Do not use the reclined cradle if any components are broken or missing.
- Do not use accessories or replacement parts other than those approved by the manufacturer.
- Keep the BED & GO away from sources of heat, such as electric or gas heaters, etc.
- All the assembly joints should always be correctly fastened in place and regularly checked.
- Do not use the reclined cradle as a rocker.
User Instructions
Unfolding
- Release the folding clip (g.1).
- Unfold the structure as shown in gure 2. It will click when correctly fastened
into place.
Fitting the mattress
- Place the mattress on the “bed & go”, as shown in gure 3, making sure that
the fastening straps are in the correct position (g.4).
- Fasten the headrest straps through the slots (g.5), and fasten the buckle
(g.6).
- Lastly, fasten the strap on the underneath to the structure (g.7).

9
Adjusting the backrest
- The “bed & go” backrest has two reclining positions.
- To select one of them simply open or close the zip (g.8).
Safety harness
WARNING: Always use the restraint system.
WARNING: Never use the crotch strap without the abdominal belt.
- Check that the safety harness is open before placing the child in the
hammock.
- To open the harness, unfasten the two buckles found on both sides of the
crotch strap pad (g.9).
- Position the child, and adjust the harness using the two straps (g.10) of the
abdominal belt until it ts correctly.
- Fasten the two buckles, inserting part A into part B. It will click when correctly
fastened.
Folding
- Take the child out of the hammock.
- Press both buttons found on the underneath of the structure, and fold the
structure until the folding clip clicks locked (g.11).
Maintenance and cleaning
NOTE: Regularly check all the parts of the BED & GO.
NOTE: Do not use accessories that have not been approved by the
manufacturer.
- Clean the metal parts with a damp cloth (do not use solvents or abrasive
products), and clean the plastic parts using a sponge and mild soap.

10
1. Assise
2. Base
3. Protection entre-jambes
4. Sangle de maintien
5. Système de réglage de la sangle de maintien
6. Matelas
Félicitations aux parents
CASUALPLAY vous remercie pour l’achat de ce transat et votre conance.
Ce produit a été conçu, fabriqué et homologué selon les normes les plus strictes en
matière de sécurité. Nous avons pensé à faciliter son utilisation, mais nous avons besoin
de votre collaboration pour obtenir un résultat optimal de son fonctionnement. S’il vous
plaît, lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser ce transat.
La sécurité de votre enfant dépend de l’utilisation correcte que vous ferez de ce transat.
En cas de doute, n’hésitez pas à nous contacter (Tél., courrier électronique. Voir au dos
de ces instructions).
Connaître le Bed & Go
français
2
3
1
4
5
6

11
IMPORTANT!
À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE
AVERTISSEMENT:
Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT:
Il est dangereux d’utiliser ce transat sur une surface en hauteur : par exemple,
une table.
AVERTISSEMENT:
Ce transat n’est pas prévu pour de longues périodes de sommeil.
AVERTISSEMENT:
Toujours utiliser le système de retenue.
AVERTISSEMENT:
Ne plus utiliser le transat dès lors que l’enfant pent se tenir assis tout seul.
AVERTISSEMENT:
Ce transat inclinable convient aux enfants dont le poids ne dépasse pas les 9 kg.
- Ce transat ne remplace pas un coufn ou un lit. Lorsque l’enfant a besoin de dormir, il
convient de le placer dans un coufn ou un lit approprié.
- Ne pas utiliser le transat si des composants sont cassés ou manquants.
- Ne pas utiliser d’accessoires ou pièces de rechange autres que ceux approuvés
par le fabricant.
- Maintenez éloigné le BED & GO des sources de chaleur telles que les appareils de
chauffage électriques, de chauffage au gaz, etc.
-Toutes les pièces de montage doivent être correctement xées et contrôlées
régulièrement.
- N'utilisez pas ce transat comme balancelle.
Instructions d’Utilisation
Dépliage
- Libérez le verrou de pliage (g.1).
- Dépliez la structure comme indiqué sur la gure 2. Un « clic » vous indiquera
sa correcte xation.

12
Installation du matelas
- Placez le matelas sur le « BED & GO », comme indiqué sur la gure 3, en
faisant spécialement attention à placer correctement les sangles de xation
(g.4).
- Fixez les sangles de l'appui-tête à l'aide des ouvertures (g.5), et fermez la
boucle (g.6).
- Pour nir, xez la partie inférieure à la structure (g.7).
Réglage du dossier
- Le dossier du « BED & GO » dispose de deux positions d'inclinaison.
- Pour en sélectionner une, il suft d'ouvrir ou de fermer la fermeture éclair
(g.8).
Harnais de sécurité
AVERTISSEMENT: Utilisez toujours le système de retenue.
AVERTISSEMENT: N'utilisez jamais la sangle d'entre-jambes sans la
ceinture abdominale.
- Vériez que le harnais de sécurité est bien ouvert avant d'assoir l'enfant.
- Pour ouvrir le harnais, libérez les deux boucles situées des deux côtés du
protège entre-jambes (g.9).
- Asseyez l'enfant et ajustez le harnais à sa taille à l'aide des deux sangles
(g.10) de la ceinture abdominale.
- Fermez les deux boucles, en introduisant la pièce A dans la pièce B. Un
« clic » indiquera sa xation.
Pliage
- Retirez l'enfant du hamac.
- Appuyez sur les deux boutons-poussoirs situés sur la partie inférieure de la
structure, et pliez la structure jusqu'à ce que le verrou de pliage fasse « clic »
(g.11).
Entretien et nettoyage
NOTE: Contrôlez régulièrement tous les composants du BED & GO.
NOTE: On ne doit pas utiliser d'accessoires non approuvés par le fabricant.
- Nettoyez les parties métalliques avec un linge humide (n'utilisez pas de produits
abrasifs ou de dissolvants), et les parties en plastique avec une éponge et un
savon neutre.

13
1. Seduta
2. Base
3. Protezione spartigambe
4. Cinghia di trattenuta
5. Regolazione della cinghia di trattenuta
6. Materasso
Complimenti Genitori
CASUALPLAY vi ringrazia per la ducia dimostrata con l’acquisto di questa sdraietta.
Questo prodotto è stato disegnato, fabbricato ed omologato conforme alle più rigide
norme di sicurezza. Abbiamo pensato alla sua facilità d’uso, ma abbiamo bisogno della
vostra collaborazione per un ottimo risultato del suo funzionamento. Leggere atentamente
queste istruzioni prima di usare la sdraietta.
La sicurezza di vostro glio dipende dal corretto uso della stessa.
Vi preghiamo di mettervi in contatto con noi in caso di dubbio (Telefono ed e-mail sono
indicati sul retro di queste istruzioni).
Conosca la Bed & Go
italiano
2
3
1
4
5
6

14
IMPORTANTE
CONSERVARE PER CONSULTAZIONI FUTURE LEGGERE CON
ATTENZIONE.
ATTENZIONE: Non lasciare mai il bambino sulla sdraietta reclinabile privo di
vigilanza.
ATTENZIONE: È pericoloso collocare questa sdraietta reclinabile su superci
elevate, come ad esempio tavoli.
ATTENZIONE: Si sconsiglia l’uso per bambini in grado di stare seduti da soli.
ATTENZIONE: Questa sdraietta reclinabile non è progettata per consentire
sonni prolungati.
ATTENZIONE: Utilizzare sempre il sistema di trattenuta.
ATTENZIONE: Questa sdraietta reclinabile è realizzata per bambini con un peso
massimo di 9 kg.
- Questa sdraietta reclinabile non sostituisce la culla o il lettino. Se il bambino ha bisogno
di dormire, deve essere collocato in una culla o in un lettino adeguati.
- Non utilizzare la sdraietta reclinabile se uno o più componenti sono rotti o mancanti.
- Non utilizzare accessori o pezzi di ricambio non approvati dal fabbricante.
- Tenere la BED & GO lontana da fonti di calore, come apparecchi elettrici per il
riscaldamento, stufe a gas ecc.
- Tutte le parti che servono per il montaggio devono essere sempre ssate correttamente
e vanno controllate periodicamente.
- Non utilizzare la sdraietta come dondolino.
Instruzioni d’Uso
Apertura
Sganciare la chiusura di sicurezza (g.1).
Aprire la struttura come indicato nella gura 2. Un “clic” indicherà che la
manovra è stata eseguita correttamente.

15
Posizionamento del materassino
- Posizionare il materassino sulla “BED & GO” come indicato nella gura 3,
facendo attenzione che le cinture di trattenuta siano posizionate correttamente
(g.4).
- Fissare le cinture del poggiatesta attraverso gli occhielli (g.5) e chiudere la
bbia (g.6).
- Inne ssare la cinghia che si trova nella parte inferiore della struttura (g.7).
Regolazione dello schienale
- Lo schienale della “BED & GO” dispone di due posizioni di reclinazione.
- Per selezionare una di esse basta aprire o chiudere la cerniera (g.8).
Imbragatura di sicurezza
ATTENZIONE: Utilizzare sempre il sistema di trattenuta.
ATTENZIONE: Non utilizzare mai la cintura spartigambe senza la cintura
addominale.
- Vericare che l’imbragatura di sicurezza sia aperta prima di mettere a sedere
il bambino.
- Per aprire l’imbragatura sganciare le due bbie che si trovano su entrambi i lati
della protezione spartigambe (g.9)
- Mettere a sedere il bambino e regolare le cinture in base alle sue misure
tramite le due cinghie (g.10) della cintura addominale.
- Chiudere le due bbie, introducendo il pezzo A dentro il pezzo B. Un “clic” ne
indicherà il corretto ssaggio.
Chiusura
- Togliere il bambino dalla seduta.
- Premere entrambi i pulsanti che si trovano nella parte inferiore della struttura
e chiudere la struttura no a che la chiusura di sicurezza faccia un “clic”
(g.11).
Manutenzione e pulizia
NOTA: Controllare periodicamente tutti i componenti della BED & GO.
NOTA: Non devono essere utilizzati accessori non approvati dal fabbricante.
- Pulire le parti in metallo con un panno umido (non utilizzare prodotti abrasivi o
solventi) e le parti in plastica con una spugna e un sapone delicato.

16
1. Assento
2. Base
3. Protector entrepernas
4. Correia de xação
5. Regulador da correia de xação
6. Colchão
Parabéns Papás
CASUALPLAY agradece a sua conança pela compra de esta cadeirinha.
Este produto foi desenhado, fabricado e homologado sob as normativas de segurança
mais rigorosas. Pensamos na sua facilidade de uso, mas necessitamos da sua
colaboração para um resultado óptimo do seu funcionamento.
Por favor, leia atentamente estas instruções antes de utilizar a cadeirinha. A segurança
do seu lho depende da correcta utilização da mesma.
Contacte connosco sobre qualquer tipo de dúvida (Telf., correio electrónico. Consulte o
verso destas instruções).
Conheça a Bed & Go
português
2
3
1
4
5
6

17
IMPORTANTE
CONSERVAR PARA FUTURAS REFERÊNCIAS
ADVERTÊNCIA: Não deixar nunca a criança sem vigilância na cadeira inclinável.
ADVERTÊNCIA: É perigoso colocar esta cadeira inclinável sobre uma
superfície elevada, como por exemplo uma mesa.
ADVERTÊNCIA: Não recomendada para criança que possam sentar-se por
sozinhos.
ADVERTÊNCIA: Esta cadeira inclinável não é recomendada para longos
períodos de sono.
ADVERTÊNCIA: Utilize sempre o sistema de retenção.
ADVERTÊNCIA: Esta cadeira inclinável é para crianças com um peso
máximo de 9 kg.
- Esta cadeira inclinável não substitui um berço ou cama. Se o seu lho necessita de
dormir, deve de ser colocado num berço ou cama adequada.
- Não utilize a cadeira inclinável se alguns componentes se encontram danicados ou
se tiverem perdido.
- Não utilize acessórios ou peças de substituição que não tenham sido aprovadas pelo
fabricante.
- Mantenha a BED & GO afastada de fontes de calor, tais como aparelhos de
aquecimento eléctricos, a gás, etc.
- Todas as uniões de montagem devem ser sempre correctamente xadas e revistas
regularmente.
- Não utilizar a cadeira como balancim.
Instruções de Uso
Desdobrado
- Liberte o fecho de dobragem (g.1).
- Desdobre a estrutura como apresentado na gura 2. Um “clique" indicará a
sua xação correcta.

18
Colocação do colchão
- Coloque o colchão sobre a "bed & go”, como apresentado na gura 3,
prestando atenção à correcta colocação das cintas de xação (g.4).
- Fixe as cintas do encosto da cabeça através dos olhais (g.5), e feche a vela
(g.6).
- Por último xe a tira da parte inferior à estrutura (g.7).
Regulação do encosto
- O encosto da “bed & go” dispõe de duas posições de inclinação.
- Para seleccionar uma delas basta abrir ou fechar o fecho (g.8).
Arnês de segurança
ADVERTÊNCIA: Utilize sempre o sistema de retenção
ADVERTÊNCIA: Não utilize nunca a tira entrepernas sem o cinto
abdominal.
- Verique se o arnês de segurança está aberto antes de sentar a criança.
- Para abrir o arnês, liberte as duas velas situadas em ambos os lados do
protector entrepernas (g.9).
- Sente a criança e ajuste o arnês ao seu tamanho com as duas tiras (g.10)
do cinto abdominal.
- Feche as velas, introduzindo a peça A dentro da peça B. Um “clique" indicará
a sua xação.
Dobragem
- Retire a criança da cadeira.
- Pressione ambos os pulsadores, situados na parte inferior da estrutura e dobre
a mesma até ouvir um "clique" no fecho de dobragem (g.11).
Manutenção e limpeza
NOTA: Revise regularmente todos os componentes da BED & GO.
NOTA: Não devem usar-se acessórios não aprovados pelo fabricante.
- Limpe as partes metálicas com um pano húmido (não utilize produtos abrasivos
ou dissolventes), e as partes plásticas utilizando uma esponja e um sabão
suave.
Table of contents
Languages:
Other CASUALPLAY Baby & Toddler Furniture manuals