manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. CCE
  6. •
  7. Transmitter
  8. •
  9. CCE RADIO EVO GHOST Guide

CCE RADIO EVO GHOST Guide

GHOST è un sistema di trasmissione radio da applicare su cancelli scor-
revoli e portoni sezionali in metallo ed alluminio. Serve per individuare
gli ostacoli prima dell’impatto con gli stessi, tramite campo magnetico ad
induzione. Viene usato come funzione di cortesia su aperture automati-
che che siano comunque provviste di costa di sicurezza a norma.
Il sistema è composto da un trasmettitore (esterno o integrato nella
costa), un ricevitore ed un kit di magneti con detector che servono ad
attivare/disattivare la funzione di individuazione ostacoli.
GHOST is a radio transmission system, to be applied on metallic (steel or alu-
minum) sliding gates and sectional doors. It is used to detect obstacles before
the actual impact, using an inductive magnetic eld. It is to be considered as
a courtesy function, to be used in association with safety edges which already
comply with the norm.
The system is composed of a transmitter (in a box or built in on the safety
edge), a receiver and a set of magnets used to activate/deactivate the
GHOST function.
COMPOSIZIONE / COMPOSITION
cod. KITEVOGHOST
cod. RADIOTXGHT868 cod. RADIORXGHT868
80
40
140
+
−
80
40
140
+
−
41,4
183
25,5
160
42
72,4
1 Trasmettitore GHOST in scatola / GHOST transmitter in a box
2 Cavo di massa con occhiello / GND cable
3 Cavo schermato con connettore CND per bordo sensibile / Shielded cable with CND connector for safety edge
4 Viti / Screws
5 Ricevitore GHOST in scatola / GHOST receiver in a box
6 Magneti di posizionamento / Positioning magnets
7 Detector / Detector
8 Colonnina per detector / Detector support
1 2
3
4
56
7
8
RADIO EVO GHOST
DETECTS OBSTACLES BEFORE IMPACT
INSTRUCTIONS FOR
INSTALLATION AND
PROGRAMMING
FUNZIONAMENTO / FUNCTIONING
GHOST si attiva quando l'automazione si chiude, al passaggio di un
magnete davanti al detector posto sulla colonnina di anco al motore.
Da quel momento GHOST rileva gli ostacoli prima dell'impatto ed agisce
sull'automazione in caso di rilevazione.
Prima della chiusura totale, un secondo magnete disattiva il GHOST,
nell’area che viene chiamata “zona di inibizione”, dove funziona
solamente il bordo sensibile tradizionale, no alla chiusura completa del
cancello.
L’ampiezza della zona di inibizione si regola tramite il trimmer presente
sulla scheda del trasmettitore e posizionando correttamente i magneti sul
cancello (vedi in seguito).
GHOST works while the automation is closing, it is activated by the passage
of a magnet in front of a detector, installed on a column beside the motor.
From that moment GHOST detects obstacles before the impact and acts on
the motor in case of detection.
Before the complete closing of the automation, another magnet deactivates
the GHOST function, in an area called “inibition area”. From that moment
only the safety edge is working, until the complete closing.
The amplitude of the inibition area can be determined using a trimmer on
the transmitter board and positioning the magnets with care (see instructions
afterwards).
ZONA INIBIZIONE
INIBITION AREA
TX
EVO
TX
EVO
TX
EVO
TX
EVO
TX
GHOST TX
EVO
Channel 1 Channel 2
safety
edge
safety
edge
Sul ricevitore GHOST possono essere associati nr.1
trasmettitore GHOST (sempre su canale 1) + 5
trasmettitori EVO (2 su canale 1 + 3 su canale 2)
On the GHOST receiver it is possible to link: nr.1 GHOST
transmitter (always on channel 1) + 5 EVO
transmitters (2 on channel 1 + 3 on channel 2)
TRASMETTITORE / TRANSMITTER
2 x 3,6V
regolazione sensibilità
sensibility adjustment
2 batterie 3,6V AA / 2 X 3,6v AA batteries
Tasto programmazione
Program button
IN 1
8,2KOhm
mettere a massa su
cancello
connect to automation
structure (GND)
Collegare il cavo di massa
con occhiello come indica-
to, ssando la vite sulla
massa dell'automazione.
Connect the GND cable as
shown in the picture and
screw in on the metal structu-
re of the automation.
Collegare il cavo schermato
con connettore CND sui
morsetti 1/2/GND del
trasmettitore. Sostituire
questo connettore con quello
presente sul bordo sensibile
CND al quale si vuole cablare
il TX GHOST.
Connect the shielded cable
with CND connector on
clamps 1/2/GND of the tran-
smitter's terminal. Replace
this CND connector with the
one of the safety edge where
you are wiring the GHOST
transmitter
antenna
FREQUENZA
FREQUENCY
Sistema multifrequenza 868 MHz autoregolante
Self adjusting multichannel 868 MHz
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
2 batterie 3,6v AA
2x3,6v AA batteries
DURATA BATTERIE
BATTERIES DURATION
Circa 2 anni in condizioni ottimali
2 years average in optimal conditions
TEMPERATURA DI ESERCIZIO
WORKING TEMPERATURES -20° / + 55°
CONSUMO CORRENTE
CURRENT CONSUMPTION 12 mA
POTENZA RADIATA
RADIATED POWER < 25 mW
PORTATA (CAMPO APERTO)
MAXIMUM RANGE (OPEN FIELD) 50 m
TEMPO DI RISPOSTA (MEDIO)
RESPONSE TIME (AVERAGE) 35 ms
TEMPO DI RISPOSTA (MASSIMO)
RESPONSE TIME (MAXIMUM) 220 ms
LED ON OFF
D1 Bordo sensibile
attivato
Bordo sensibile
attivato
Uso normale
Standard use
D2 Ghost attivato
Ghost attivato
Uso normale
Standard use
41,4
183
25,5
Il trasmettitore GHOST può essere installato su scatola esterna o inte-
grato nel bordo sensibile. Nel caso di trasmettitore integrato nel bordo
sensibile i cablaggi sono pronti all’uso, nel caso di scatola esterna seguire
le istruzioni in seguito.
The GHOST transmitter can be installed using it on its external box or built-in
on the safety edge. In case of safety edges with built-in GHOST transmitter,
all the wirings all already set. In case of the external box, see instructions
afterwards.
CABLAGGIO TRASMETTITORE SU SCATOLA ESTERNA
WIRING OF TRANSMITTER ON EXTERNAL BOX
Pr e s s
RICEVITORE / RECEIVER
12/24
AC/DC
A.TEST
INPUT
12/24 Vac/dc
NC C 8,2k
OUT R1
NC C 8,2k
OUT R2
led
A.TEST / INH
JUMPER MR
verde/green marrone/brown
rosso/red
tasto check
check button
DETECTOR
LED check
LED
buzzer LED ON OFF
R1 Bordo sensibile attivato o
non collegato sul relè 1
Bordo sensibile attivato o
non collegato sul relè 1
Uso
Uso
R2 Bordo sensibile attivato o
non collegato sul relè 2
Bordo sensibile attivato o
non collegato sul relè 2
Normale
Normale
SW FUNZIONE/ FUNCTION ON OFF
SW1 Tempo consentito in mancanza di
segnale prima di andare in blocco
di sicurezza / Timer of allowed
signal loss before stopping to work
7 sec 265 msec
SW2 Modalità di funzionamento
Function mode
Uso normale
Normal use
Non usare
Do not use
SW3 Polarità inibizione
Inibition polarity
con contatto aperto tra GND e INH esclude funzione GHOST senza usare il detector.
con contatto chiuso tra GND e INH attiva funzione GHOST senza usare il detector.
with N.O. contact between INH and GND the GHOST function is excluded without using
the detector.
with N.C. contact between INH and GND the GHOST function is activated without using
the detector
Utilizzo funzione GHOST normale con detector
Normal use of GHOST function with detector
SW4 Polarità Autotest
Autotest polarity
Autotest negativo
Negative logic autotest
Autotest positivo
Positive logic autotest
FREQUENZA / FREQUENCY Sistema multifrequenza 868 MHz autoregolante (Canale 1 868,700 - 869,200 / Canale 2 868,000 - 868,600 /
Canale 3 869,400 - 869,540 / Canale 4 869,700 - 870,000
Self adjusting multichannel 868 MHz (Channel 1 868,700 - 869,200 / Channel 2 868,000 - 868,600 / Channel 3
869,400 - 869,540 / Channel 4 869,700 - 870,000
ALIMENTAZIONE / POWER SUPPLY 12/24 V AC/DC (9/35 V DC - 8/28 V AC)
TEMPERATURA DI ESERCIZIO / WORKING TEMPE-
RATURES
-20° / + 55°
MEMORIA / MEMORY Max 6 TX (3 su relè 1 + 3 su relè 2)
Max 6 TX (3 on relay 1 + 3 on relay 2)
CONSUMO CORRENTE / CURRENT CONSUMPTION Max 255 mA
POTENZA RADIATA / RADIATED POWER < 25 mW
PORTATE (CAMPO APERTO)
MAXIMUM RANGE (OPEN FIELD)
50 m
TEMPO DI RISPOSTA (MEDIO)
RESPONSE TIME (AVERAGE)
35 ms
TEMPO DI RISPOSTA (MASSIMO)
RESPONSE TIME (MAXIMUM)
220 ms
Tasto programmazione
Program button
antenna
12/24V
0V
12/24V
0V
MESSA IN SERVIZIO
É importante mantenere una distanza minima di 50 cm tra TX GHOST ed RX GHOST.
RX GHOST deve essere installato lontano da altri dispositivi elettronici o strutture
metalliche che potrebbero schermare il segnale.
Prima di eseguire la programmazione, posizionare tutti gli switch nella posizione
desiderata come indicato sulla tabella del RX qui sotto. Se si modica la posizione degli
switch sarà necessario rieseguire la programmazione.
Sul TX GHOST le batterie devono essere collegate prima di eseguire la programmazio-
ne.
BEFORE PROGRAMMING
It’s important to keep a minimum distance of 50cm between TX GHOST and RX GHOST.
RX GHOST must be installed away from other electronic devices and shielding caused by
metallic boxes or metal structures.
Before programming, set all the switches in the desired position, as shown on RX table. If the
switches setting is modied it will be necessary to redo the programming.
On TX GHOST the battery holder needs to be connected to the board before start program-
ming.
PROGRAMMAZIONE
1. Tenere premuto il tasto PROG su RX GHOST. Si alternano 4 modi di programmazione
indicati dall’accensione dei LED come in tabella 1. Per selezionare il modo desiderato,
rilasciare il pulsante PROG in corrispondenza dell’accensione dei LED corretti.
2. Entro 7 secondi premere il tasto PROG su TX GHOST. Emette un suono di conferma
associazione tra TX GHOST ed RX GHOST; Se durante questa operazione RX GHOST
emette un suono molto lungo vuol dire che la memoria di RX GHOST è già piena.
3. Premere il tasto PROG su RX GHOST per confermare l’associazione oppure attendere
7 secondi per l’uscita automatica dalla programmazione.
4. Per associare dei TX RADIO EVO al ricevitore GHOST, seguire le istruzioni di program-
mazione del TX EVO
PROGRAMMING
1. Keep PROG button pressed on RX GHOST. Four program modes alternate, this is shown by
the alternate lighting of R1 and R2 LED. (see table 1). To select the desired program mode,
release PROG button when the LED sequence you want appears.
2. Within 7 seconds press PROG button on TX GHOST. RX GHOST sends a tone to conferm the
link between TX GHOST and RX GHOST. If during this operation RX GHOST emits a very long
tone it means that the memory on RX GHOST is full.
3. Press PROG button on RX GHOST to conrm link with TX GHOST or wait 7 seconds for the
automatic exite from programming.
4. To link RADIO EVO transmitters to the GHOST receiver, follow the programming instructions
of TX GHOST.
MODO DI PROGRAMMAZIONE
PROGRAM MODE
USCITE DESIDERATE
DESIRED OUTPUTS LED R1 LED R2
1Associa TX EVO a OUT R1 su RX EVO / Links TX EVO to OUT R1 on RX EVO ON OFF
2Associa TX EVO a OUT R2 su RX EVO / Links TX EVO to OUT R2 on RX EVO OF
FO
N
3Associa TX EVO ad entrambi i canali su RX EVO. I due canali funzionano simultaneamente.
Links TX EVO to both channels on RX EVO. The two channels work simultaneously.ON ON
4Associa TX EVO ad entrambi i canali su RX EVO. I due canali funzionano separatamente.
Links TX EVO to both channels on RX EVO. The two channels work separately.
Lampeggia veloce
Blinks fast
Lampeggia veloce
Blinks fast
AUTOTEST
L’impulso di autotest, necessario al rispetto della norma EN 13849-1:2008 può essere
usato con logica negativa o con logica positiva selezionando la posizione dello switch
SW4.
AUTOTEST
Autotest pulse, which is mandatory to comply with EN 13849-1:2008 standard, can be used
with negative logic or positive logic, changing the selection of switch SW4. (see table RX).
SOSTITUZIONE DI UN TRASMETTITORE
Nel caso si debba sostituire un TX GHOST è necessario fare un RESET generale del
sistema.
SUBSTITUTION OF A TRANSMITTER
If a transmitter TX GHOST needs to be changed it is necessary to make a general RESET of
the system.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE SU TRASMETTITORE
Togliere il coperchio della scatola di EVO TX e sostituire le batterie con delle equivalenti
nuove, mantenendo la polarità indicata.
BATTERIES SUBSTITUTION ON TRANSMITTER
Open the case of EVO TX and change the batteries with equivalent new ones, keeping the
suggested polarity.
RESET SISTEMA
1. Cortocircuitare i piolini del Jumper MR;
2. Tenere premuto il tasto PROG su RX GHOST;
3. Il sistema emette 10 suoni ad intervallo regolare;
4. Il sistema emette una serie di suoni in rapida successione;
5. Rilasciare il tasto PROG su RX GHOST e togliere il cortocircuito. Il sistema è pronto
per una nuova programmazione
SYSTEM RESET
1. Short-circuit the pegs on Jumper MR;
2. Keep pressed PROG button on RX GHOST;
3. RX EVO emits 10 tones at a regular interval;
4. RX EVO emits a rapid succession of tones;
5. Release PROG button on RX GHOST and remove the short-circuit. The system is ready for a
new programming sequence.
Assieme al ricevitore, viene fornito un kit di magneti che serve ad abili-
tare e disabilitare la funzione Ghost lungo il percorso del cancello. Il kit è
composto da un magnete con polarizzazione negativa (−), un magnete
con polarizzazione positiva (+) ed un detector che ne rileva la posizione.
Together with GHOST receiver a set of magnets is provided. It is used to
activate/deactivate the GHOST function during the closing of the automation.
The set s comprised of a negative magnet (−), a positive magnet (+) and a
detector to check their position.
magnet +
magnet −
magnet +
magnet −
1. Con automazione completamente aperta, ssare la colonnina con il detector di
anco all’automazione. Collegare il cavo del detector come indicato in Fig. 6 negli
schemi del ricevitore GHOST. Fissare il magnete con polarità positiva (+) a ridosso del
detector sulla sinistra.
2. Chiudere l’automazione. Quando il magnete (+) oltrepassa il detector, la funzione
GHOST viene attivata (LED verde acceso su detector). Dopo 5 minuti che il Ghost è stato
attivato dal passaggio del magnete, si disattiva autonomamente.
ESEMPIO CON CHIUSURA VERSO DESTRA
1. With automation completely open, install the detector support close to the motor.
Connect the detector cables on the receiver as shown in Fig.6 of GHOST receiver. Install the
positive magnet (+) close to the detector, on its left.
2. Close the automation. When the positive magnet (+) oversteps the detector, GHOST
function is activated (green LED ON on the detector). After ve minutes from the activation,
GHOST deactivates autonomally.
EXAMPLE WITH CLOSING TOWARDS RIGHT
min. 10 - max 20 mm
POSIZIONAMENTO MAGNETI E REGOLAZIONE DELLA SENSIBILITÀ
MAGNETS POSITIONING AND SENSIBILITY ADJUSTMENT
3. Decidere l’ampiezza della zona di inibizione dove il GHOST deve disattivarsi. Per
fare questo:
a. regolare il trimmer sul TX per stabilire la sensibilità desiderata (consigliato su
5/6/7 circa).
b. mandare in chiusura l’automazione
c. quando l’automazione si riapre autonomamente (ostacolo rilevato), ssare il
magnete con polarità negativa (−) di anco alla colonnina nella posizione in cui si
trovava il automazione al momento dell’inversione di marcia. È preferibile posizionare
il magnete qualche cm più a destra, verso la direzione di chiusura del automazione.
4. Quando il magnete (−) oltrepassa il detector, la funzione GHOST viene disattivata
e l'automazione si chiude con solamente la funzione di sicurezza del bordo sensibile
attiva.
3. Set the amplitude of the inibition zone where GHOST function has to be deactivated. To
do so:
a. set the sensibility trimmer on the transmitter for the desired sensibility (5/6/7 is
advised).
b. close the automation
c. if the automation reverse direction it means an obstacle has been detected. Install the
negative magnet (−) beside the detector support in the position where the automation was
when it reversed. It is preferable to position the magnet some centimeters more on the right,
towards the automation closing.
4. When the negative magnet (−) oversteps the detector, GHOST function is deactivated
and the automation closes only with the safety function of the safety edge active.
magnet +
magnet −
magnet +
magnet −
1. Con automazione completamente aperta, ssare la colonnina con il detector di
anco all’automazione. Collegare il cavo del detector come indicato in Fig. 6 negli
schemi del ricevitore GHOST. Fissare il magnete con polarità negativa (−) a ridosso del
detector sulla sinistra.
ESEMPIO CON CHIUSURA VERSO SINISTRA
1. With automation completely open, install the detector support close to the motor.
Connect the detector cables on the receiver as shown in Fig.6 of GHOST receiver. Install the
negative magnet (−) close to the detector, on its left.
EXAMPLE WITH CLOSING TOWARDS LEFT
min. 10 - max. 20 mm
magnet −
magnet +
3. Decidere l’ampiezza della zona di inibizione dove il GHOST deve disattivarsi. Per
fare questo:
a. regolare il trimmer sul TX per stabilire la sensibilità desiderata (consigliato su
5/6/7 circa).
b. mandare in chiusura l’automazione
c. quando l’automazione si riapre autonomamente (ostacolo rilevato), ssare il
magnete con polarità positiva (+) di anco alla colonnina nella posizione in cui si
trovava il automazione al momento dell’inversione di marcia. È preferibile posizionare
il magnete qualche cm più a destra, verso la direzione di chiusura del automazione.
4. Quando il magnete (+) oltrepassa il detector, la funzione GHOST viene disattivata
e l'automazione si chiude con solamente la funzione di sicurezza del bordo sensibile
attiva.
3. Set the amplitude of the inibition zone where GHOST function has to be deactivated. To
do so:
a. set the sensibility trimmer on the transmitter for the desired sensibility (5/6/7 is
advised).
b. close the automation
c. if the automation reverse direction it means an obstacle has been detected. Install the
positive magnet (+) beside the detector support in the position where the automation was
when it reversed. It is preferable to position the magnet some centimeters more on the right,
towards the automation closing.
4. When the positive magnet (+) oversteps the detector, GHOST function is deactivated and
the automation closes only with the safety function of the safety edge active.
magnet −
magnet +
magnet −
magnet +
magnet −
magnet +
2. Chiudere l’automazione. Quando il magnete (−) oltrepassa il detector, la funzione
GHOST viene attivata (LED verde acceso su detector). Dopo 5 minuti che il Ghost è stato
attivato dal passaggio del magnete, si disattiva autonomamente.
2. Close the automation. When the positive magnet (−) oversteps the detector, GHOST
function is activated (green LED ON on the detector). After ve minutes from the activation,
GHOST deactivates autonomally.
CHECK QUALITA’ SEGNALE
Premere per 1 secondo il tasto CHECK su RX GHOST. Si accende il LED sopra il pulsante,
si sentono 4 suoni. Durante il check RX GHOST emette un suono ogni secondo.
1. Premere la costa del TX GHOST da analizzare;
2. RX GHOST emette un suono di conferma, il numero di volte che il LED lampeggia
indica la qualità del segnale (vedi tabella 5);
3. Se RX GHOST emette una serie di 3 suoni consecutivi il segnale è troppo debole per
il corretto funzionamento;
4. Per analizzare un altro TX GHOST ripetere dal punto 1;
5. Per uscire dall’analisi, premere il tasto CHECK su RX GHOST oppure dopo 5 minuti il
dispositivo esce automaticamente dalla modalità di analisi ed emette 7 suoni consecutivi
come avviso ed il LED CHECK si spegne.
SIGNAL QUALITY CHECK
Press for 1 second CHECK button on RX GHOST. The LED over the button turns on and RX
GHOST emits four tones.
During the check RX GHOST will emit a tone every second.
1. Press the safety device connected to the TX GHOST to be analyzed;
2. RX GHOST emits a tone, the number of times that Check LED blinks shows the quality of
the signal (see table 5);
3. If RX GHOST emits 3 consecutive tones, the signal is too weak for the correct transmis-
sion;
4. To analyze another TX GHOST, repeat from point 1;
5. To exit signal quality check press CHECK button on RX GHOST. After 5 minutes RX GHOST
exit automatically form signal quality check and emits 7 consecutive tones and the CHECK
LED turns off.
STATUS ANALISYS
To analyze eventual problems and visualize LED status on the transmitter, press PROG button
on transmitter. After 3 minutes LED turns off again autonomally.
ANALISI DI STATO
Per poter analizzare eventuali problemi e visualizzare il comportamento dei LED del
trasmettitore, premere il tasto PROG sul trasmettitore. Dopo 3 minuti i LED si spengono
autonomamente.
LED TX LED RX
L1 L2 R1 R2 BUZZER RX DEVICE PROBLEM SOLUTION
OFF OFF / / NO TX COLLEGAMENTO BORDO SENSIBILE E
STATO INGRESSI CORRETTO
SAFETY EDGE CONNECTION AND INPUTS
STATE REGULAR
ON - / / NO TX INTERVENTO BORDO SENSIBILE O
BORDO SENSIBILE NON COLLEGATO
SAFETY EDGE ACTIVATED OR NOT
CONNECTED
CONTROLLARE I COLLEGAMENTI SUI MORSETTI 1 E 2
CHECK THE WIRINGS ON TERMINAL 1 AND 2
- ON / / NO TX INTERVENTO FUNZIONE GHOST
GHOST FUNCTION INTERVENTION
OSTACOLI RILEVATI LUNGO IL PERCORSO AUTOMAZIONE
OBSTACLES DETECTED ON THE PATH OF THE AUTOMATION
LAMPEGGIA
BLINK
/ / NO TX TX NON ASSOCIATO A NESSUN
CANALE DELL' RX
TRANSMITTER NOT ASSOCIATED TO A
RECEIVER CHANNEL
ASSOCIARE IL TX SU RX COME DA ISTRUZIONI PRECEDENTI
LINK TRANSMITTER TO RECEIVER AS IN THE PREVIOUS INSTRUCTIONS
PREMERE LA COSTA DI SICUREZZA
PRESS THE SAFETY DEVICE
NR. LAMPEGGI LED CHECK
NR. OF BLINKS OF CHECK LED
COPERTURA SEGNALE
SIGNAL STRENGTH
SOLUZIONE
SOLUTION
3 SUONI CONSECUTIVI
3 CONSECUTIVE TONES 1ASSENTE / TROPPO DEBOLE
ABSENT / TOO WEAK
PROVARE A RI-ORIENTARE LE ANTENNE O ESTRARRE L'ANTENNA A FILO SIA SU
RX EVO CHE TX EVO
TRY TO RE-POSITION ANTENNAS OR EXTRACT ANTENNAS FROM THE CASES OF
RX EVO AND TX EVO
1 SUONO
1 TONE 2DEBOLE
WEAK
1 SUONO
1 TONE 3NORMALE
NORMAL
1 SUONO
1 TONE 4BUONO
GOOD
1 SUONO
1 TONE 5MOLTO BUONO
VERY GOOD
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI/ TROUBLESHOOTING
In addition to observing the programming instructions and the adjustment of
sensibility, it is important to take into account these factors:
1. Always check that the GND cable is linked to the automation structure.
2. Check for unwanted vibrations on the automation that may transmit to the
safety edge. This can prevent the GHOST function to work correctly.
3. Check that there is no small obstacles like grass or branches in the
automation path.
4. In the case of frequent signal loss, extract the antenna on the transmitter
and set SW1 on the receiver to ON.
5. The bigger the distance between the TPE conductive prole and the
automation structure, the better GHOST function will work.
NORMALE
NORMAL
NORMALE
NORMAL
OFF OFF 4 BIP OGNI 5 SECONDI
4 BLEEPS EVERY 5
SECONDS
TX LIVELLO BATTERIA BASSO OPPURE
PERDITA DI COMUNICAZIONE TRA
TX ED RX
LOW BATTERIES OR COMUNICATION
LOSS BETWEEN TRANSMITTER AND
RECEIVER
- SOSTITUIRE BATTERIE CON NR.2 3,6V AA
- USARE FUNZIONE CHECK SU RX PER TESTARE QUALITA' DEL SEGNALE. SE
QUALITA' POCO BUONA ESTRARRE L'ANTENNA SUL TX
- POSIZIONARE SW1 SU ON
- REPLACE BATTERIES WITH 2x 3,6V AA
- USE CHECK FUNCTION ON THE RECEIVER TO TEST THE QUALITY OF THE
SIGNAL. IF THE QUALITY IS LOW, EXTRACT THE ANTENNA ON THE TRANSMITTER.
- PUT SW1 ON THE RECEIVER TO ON
OFF OFF ON ON 4 BIP OGNI 5 SECONDI
4 BLEEPS EVERY 5
SECONDS
TX BATTERIA ESAURITA
BATTERIES EXHAUSTED
SOSTITUIRE BATTERIE CON NR.2 3,6V AA
REPLACE BATTERIES WITH 2x 3,6V AA
/ / / / BIP LUNGO SEGUITO DA
4 BIP BREVI
LONG SOUND FOLLOWED
BY 4 BLEEPS
RX MEMORIA RX PIENA SU ALMENO UNO
DEI DUE CANALI
MEMORY FULL ON AT LEAST ONE OF
THE RECEIVER'S CHANNELS
ASSOCIARE TX SUL CANALE RX LIBERO
LINK TRANSMITTER WITH THE FREE CHANNEL ON THE RECEIVER
OFF OFF ON ON NESSUN SUONO
NO SOUND
RX DIFETTO DI COMUNICAZIONE TRA
TX ED RX
DEFECTIVE COMMUNICATION BETWEEN
TRANSMITTER AND RECEIVER
USARE FUNZIONE CHECK SU RX PER TESTARE QUALITA' DEL SEGNALE. SE
QUALITA' POCO BUONA ESTRARRE L'ANTENNA SUL TX
USE CHECK FUNCTION ON THE RECEIVER TO TEST THE QUALITY OF THE SIGNAL.
IF THE QUALITY IS LOW, EXTRACT THE ANTENNA ON THE TRANSMITTER.
LED TX LED RX
L1 L2 R1 R2 BUZZER RX DEVICE PROBLEM SOLUTION
RACCOMANDAZIONI E SUGGERIMENTI
SUGGESTIONS FOR OPTIMAL PERFORMANCES
95
61
38
38
Oltre a seguire le istruzioni per la programmazione e regolazione della
sensibilità del GHOST, è importante tenere conto di questi fattori:
1. Controllare sempre che il cavetto di terra del TX sia collegato a
massa sull'automazione.
2. Controllare che non si siano vibrazioni dell'automazione che si
trasmettono al bordo sensibile perchè potrebbe disturbare la funzione
GHOST.
3. Controllare che sul percorso dell'automazione non ci siano ostacoli
come rami e li d'erba.
4. In caso di perdita di segnale frequente, estrarre l'antenna del TX e
posizionare SW1 dell'RX su ON.
5. Maggiore è la distanza tra l'elemento conduttivo e la massa dell'au-
tomazione, migliore sarà la risposta del sistema GHOST.
Trim this
side only
Do not remove
Link batteries
Press


mod. MAXXI CND RADIO EVO GHOST cod. MAXXICNDRMGHT ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Made in Italy
Collegamenti elettrici / Electrical connection
costa
safety edge
Motore
Motor
Detector
Rx


WARNING:
ATTENZIONE: inserire delicatamente l'antenna all'interno dello slot
carefully insert the antenna inside the slot

2x3,6V AA batteries
mod. MAXXI CND RADIO EVO GHOST cod. MAXXICNDRMGHT ASSEMBLY INSTRUCTIONS
C.C.E. srl - I 35010 Villa del Conte - Via dell’Artigianato, 16 - PD - Italy - Tel. +39 049 9325073 - Fax +39 049 9325384 - http://www.cce.it - e-mail: [email protected]
Made in Italy
mod. COMPATTA CND RADIO EVO GHOST cod. COMPACNDRMGHT ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Made in Italy
Trim this
side only
Do not remove
Press

 
mod. COMPATTA CND RADIO EVO GHOST cod. COMPACNDRMGHT ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Made in Italy
C.C.E. srl - I 35010 Villa del Conte - Via dell’Artigianato, 16 - PD - Italy - Tel. +39 049 9325073 - Fax +39 049 9325384 - http://www.cce.it - e-mail: [email protected]
Collegamenti elettrici / Electrical connection
WARNING:
ATTENZIONE: inserire delicatamente l'antenna all'interno dello slot
gently insert the antenna inside the slot
2x3,6V AA batteries



costa
safety edge
Motore
Motor
Detector
Rx

Popular Transmitter manuals by other brands

AEL FM-15QE instruction manual

AEL

AEL FM-15QE instruction manual

Jamara CCX Pro Instruction

Jamara

Jamara CCX Pro Instruction

Burkert 8311 instruction manual

Burkert

Burkert 8311 instruction manual

Sony TMR-RF450R Service manual

Sony

Sony TMR-RF450R Service manual

aci STRAP ON Series Installation & operation instructions

aci

aci STRAP ON Series Installation & operation instructions

Bracketron RoadTripper BT5-548-2 user manual

Bracketron

Bracketron RoadTripper BT5-548-2 user manual

EMKO Pronem midi instruction manual

EMKO

EMKO Pronem midi instruction manual

Labom PASCAL CV4 operating instructions

Labom

Labom PASCAL CV4 operating instructions

Genie Car2U System programming

Genie

Genie Car2U System programming

Vega VEGABAR 86 operating instructions

Vega

Vega VEGABAR 86 operating instructions

Sentera Controls RSTH 2 Series Mounting and operating instructions

Sentera Controls

Sentera Controls RSTH 2 Series Mounting and operating instructions

Haverland RC-M Instruction and installation manual

Haverland

Haverland RC-M Instruction and installation manual

Auto-T 540130 quick start guide

Auto-T

Auto-T 540130 quick start guide

Honeywell STT700 STT700 user manual

Honeywell

Honeywell STT700 STT700 user manual

Warner RF FMT5.0 Series Operation manual

Warner RF

Warner RF FMT5.0 Series Operation manual

AMC WiFi Wireless Transmitter TR1a Instructions for installation and operation

AMC

AMC WiFi Wireless Transmitter TR1a Instructions for installation and operation

Exhausto MPT DUCT Product information

Exhausto

Exhausto MPT DUCT Product information

Vaisala Indigo200 user guide

Vaisala

Vaisala Indigo200 user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.