CEBEK RJ-101 User manual

I. R. BARRIER PHOTOCELL
CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE I.R.
FOTOCELULA de BARRERA I.R.
3 meters
RJ-101
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Voltage. ................................................................ 230 V. AC.
Medium Consumption........................................... 1 W
Max. Distance between Emitter and eceiver. ..... 3 m.
MaximumOutput Load........................................... 5 A.
Sizes .................................................................... 94 x 55 x 30 mm.
Infrared photoelectric sensor with a maximum distance between transmitter and receiver 3 m.
Detect any object that interferes the barrier formed by the infrared emitter and receiver .
Includes photocell , and terminals .
POWER From 230 V. AC . Connect one cable to plug and a corresponding network input terminal .
Install a fuse and a switch for safety and security , as reflected in the CE standard.
NOTE Remember that the circuit operates at 230VAC
CONNECTION OUTPUT LOAD The output is via a relay device that supports any type of load does not exceed 5 A. The relay is a component that
provides voltage , but its role is limited to give way or cut the electrical flow that is introduced in the same way that occurs in a common switch .
Therefore, to supply the load through this device.
The relay has three output terminals : the Common , the rest normally open (NO ) and normally closed quiescent (NC ) . Install it between the
Common and the NC, as specified in section Connecting the Load. Additionally , you can perform the inverse function , place the load between the
Common and the NO.
Capteur photoélectrique à infrarouge avec une distance maximale entre l'émetteur et le récepteur 3 m .
Détecter tout objet qui perturbe la barrière formée par l'émetteur et le récepteur infrarouge.
Comprend cellule photoélectrique, et les terminaux .
ALIMENTATION De 230 V. AC . Connectez un câble à brancher et une borne d'entrée de réseau correspondant .
Installez un fusible et un interrupteur pour la sécurité, comme en témoigne la norme CE.
Note N'oubliez pas que le circuit fonctionne à 230VAC
CONNEXION CHARGE DE SORTIE La sortie se fait via un dispositif de relais qui prend en charge tout type de charge ne <<dépasse pas 5 A. Le relais
est un composant qui fournit une tension , mais son rôle est limité pour laisser place ou couper le flux électrique qui est introduit de la même manière
que se produit dans un commutateur commun . Par conséquent, pour alimenter la charge à travers ce dispositif .
Le relais dispose de trois terminaux de sortie : le commun , le reste normalement ouvert (NO) et normalement fermés au repos (NC) . Installez-le
entre la commune et la NC, comme spécifié dans la section Connexion de la charge . En outre , vous pouvez exécuter la fonction inverse , placez la
charge entre le Commun et le NO.
Fotocélula de barrera por infrarrojos con una distancia máxima entre emisor y receptor de 3 m.
Detectará cualquier objeto que interfiera la barrera infrarroja formada por el emisor y el receptor.
Incorpora fotocélulas, y bornes de conexión.
ALIMENTACION De 230 V. CA. Conecte un enchufe y un cable al correspondiente borne de entrada de red .
Instale un fusible y un interruptor para protección y seguridad, tal y como refleja la norma CE.
NOTA Recuerde que el circuito funciona a 230VCA
CONEXION DE SALIDA, CARGA La salida se realiza mediante un relé, dispositivo que admite cualquier tipo de carga que no supere los 5 A. El relé
no es un componente que proporcione tensión, sino que su función se limita a dar paso o cortar el flujo eléctrico que le sea introducido, del mismo
modo que ocurre en un interruptor común. Por ello, deberá alimentar la carga a través de este dispositivo.
El relé dispone de tres terminales de salida: el Común, el Normalmente abierto en reposo (NO), y el Normalmente cerrado en reposo, (NC). ealice la
instalación entre el Común y el NC, como se especifica en el apartado Conexión de la Carga. Adicionalmente, podrá realizar la conexión inversa del
relé, instalando la carga entre el Común y el NO.
www.cebek.com - info@cebek.com
ABOUT THE OUTPUT During operation of the circuit, and according to its load, may cause a fluctuation or an incorrect operation of the output. If
this happens, install an anti-spark circuit between the two contacts of the relay used in the connection.

www.cebek.com - info@cebek.com
RJ-101
SUR LA SORTIE Pendant le fonctionnement du circuit, et selon sa charge, peut entraîner une fluctuation ou un fonctionnement incorrect de la sortie.
Si c'est le cas, installez un circuit anti-étincelle entre les deux contacts du relais utilisés dans la connexion.
CONSIDERACIONES SOBRE LA SALIDA Durante el funcionamiento del circuito, y según sea su carga, podrá producirse una fluctuación o un
incorrecto funcionamiento de la salida. Si esto ocurre, instale un circuito anti-chispas entre los dos contactos del relé utilizados en la conexión.
INSTALLATION Connect the negative terminal of the issuer, with the negative terminal of the receiver. Do the same with the terminal with the arrow
symbol. The cable distance between the transmitter and the receiver is higher than 50 cm. must use shielded cable connecting the screen to the
negative terminal.
After connecting the transmitter, the receiver must the same level. The distance between transmitter and receiver must not be greater than 3 meters.
Direct light in excess or defect can affect the performance, especially when it comes to sunlight should be protected as far as possible from it. Simply
install the receiver in an opaque box, leaving only bare the share of incorporating silver cap. Avoid in all cases the direct sunlight on the receiver.
NOTE. Do not disconnect or remove the receiver ever main board, doing so will result in the malfunction of the circuit.
INSTALLATION accorder la borne négative de l'émetteur, avec la borne négative du récepteur. Faites de même avec la borne avec
le symbole de la flèche. La distance de câble entre l'émetteur et le récepteur est plus élevée que 50 cm. Vous devez utiliser un câble blindé reliant
l'écran à la borne négative.
Après avoir connecté l'émetteur, le récepteur doit même niveau. La distance entre l'émetteur et le récepteur ne doit pas être supérieure à 3 mètres.
Lumière directe en excès ou par défaut peut affecter les performances, surtout quand il s'agit de la lumière du soleil devraient être protégés autant que
possible de celui-ci. Il suffit d'installer le récepteur dans une boîte opaque, ne laissant à nu la part d'intégrer capuchon argenté. Evitez dans tous les cas
la lumière directe du soleil sur le récepteur.
NOTE. Ne pas débrancher ou retirer le récepteur principal conseil jamais, cela lui permet de provoquer un dysfonctionnement du circuit.
INSTALACION Una el terminal negativo del emisor, con el terminal negativo del receptor . ealice la misma operación con el terminal con el símbolo
de la flecha. La distancia de cable entre el emisor y el receptor es superior de 50 cm. ,deberá utilizar cable apantallado, uniendo la malla a los terminales
con signo negativo.
Después de conectar el emisor, deberá alinearlo con el receptor al mismo nivel. La distancia entre emisor y receptor no debe ser superior a los 3 metros.
La luz directa en exceso o defecto puede afectar al funcionamiento, sobre todo si se trata de luz solar, se debe proteger en la medida de lo posible de
ésta. Bastará con instalar el receptor en una caja opaca, dejando solo al descubierto la parte correspondiente a la caperuza plateada que incorpora.
Evite en todo caso la luz solar directa sobre el receptor.
NOTA. No separe o extraiga jamás el receptor de la placa principal, el hacerlo conllevará la avería del circuito.
OPERATION After installation of the circuit, will start its operation. Turn on the power, the relay automatically after the module will be activated,
indicating that it has established the infrared barrier. Every time you break out and lock this barrier, the relay will trip, remaining in that state until the
situation is restored.
FONCTIONNEMENT Après l'installation du circuit, va commencer son fonctionnement. Tournez sur la puissance, le relais automatiquement après
que le module sera activé, ce qui indique qu'il a mis en place la barrière infrarouge. Chaque fois que vous éclater et de verrouiller cette barrière, le
relais voyage, reste dans cet état jusqu'à ce que la situation soit rétablie.
FUNCIONAMIENTO Tras la instalación del circuito, podrá iniciar su funcionamiento. Active la alimentación, automáticamente después el relé del
módulo se activará, indicando que se ha establecido la barrera infrarroja. Cada vez que irrumpa y bloquee esta barrera, el relé se desconectará,
permaneciendo en ese estado hasta que la situación se restablezca.
GENERAL WIRING MAP.
RJ-101
Table of contents
Other CEBEK Relay manuals