Cebora GRV22 User manual

31/01/2023
3301297
IT MANUALE DI ISTRUZIONI PER GRUPPO DI RAFFREDDAMENTO 2
Istruzioni originali /Parti di ricambio e schemi elettrici / vedi Allegato
EN INSTRUCTION MANUAL FOR COOLING UNIT 8
Translation of the original instructions
Spare parts and wiring diagrams / see Annex
DE ANLEITUNGSHANDBUCH FÜR KÜHLEINHEIT 14
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Ersatzteile und Schaltpläne / siehe Anhang
FR MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR GROUPE DE REFROIDISSEMENT 20
Traduction de la notice originale
Schémas électriques et liste des pièces de rechange / Cf. Annexe
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA GRUPO DE ENFRIAMIENTO 26
Traducción de las instrucciones originales
Esquemas eléctricos & lista recambios / Ver Anexo
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES DA UNIDADE DE ARREFECIMENTO 32
Traduçao das Instruções originais
Peças de reposição e diagramas elétricos / vide Anexo
FI JÄÄHDYTYSYKSIKÖN KÄYTTÖOPAS 38
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Sähkökaaviot & varaosaluettelo / Ks.Liite
DA INSTRUKTIONSMANUAL FOR KØLEENHED 44
Oversættelse af den originale instruktionsmanual
El-diagrammer & liste over reservedele / Se Bilag
NL HANDLEIDING VOOR DE KOELUNIT 50
Vertaling van de originele instructies
Onderdelen en elektrische schema’s/zie de Bijlage
SV BRUKSANVISNING FÖR KYLAGGREGAT 56
Översättning av bruksanvisning i original
Elscheman och reservdelslista / Se Bilaga
EL EGCEIRIDIO CRHSHS GIA YUKTIKH MONADA 62
Μετάφρασητουπρωτοτύπουκειμένουοδηγιών
Ηλεκτρικάδιαγράμματα&Κατάλογοςανταλλακτικών/Βλ.παράρτημα
GRV22 Art .1686

23301297
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI PER GRUPPO DI RAFFREDDAMENTO
INDICE
1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3
1.1 IntroduzIone ............................................................................................................................................................3
2 DESCRIZIONE GENERALE ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3
2.1 SpecIfIche ................................................................................................................................................................3
2.2 SpIegazIone deI datI tecnIcI........................................................................................................................................3
2.3 deScrIzIone delle protezIonI .....................................................................................................................................3
2.3.1 Protezione elettrica....................................................................................................................................................................3
2.3.2 Protezione “pressione liquido refrigerante”..............................................................................................................................3
2.4 deScrIzIone dell’apparecchIo.....................................................................................................................................4
3 MESSA IN OPERA E INSTALLAZIONE ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������4
3.1 collegamento tra Il gruppo dI raffreddamento eIl generatore..................................................................................4
4 DATI DI TARGA MOTOPOMPA����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������6
5 MANUTENZIONE �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������6

3
3301297
Il presente manuale è parte della documentazione complessiva ed è valida soltanto in combinazione con i
seguenti documenti parziali consultabili nella sezione Assistenza-Documentazione del sito welding�cebora�it
3301151 Avvertenze Generali
3301291 Manuale Istruzioni macchina
IMPORTANTE - Prima dell’utilizzo dell’apparecchio leggere attentamente e comprendere le indicazioni contenute nel
manuale Avvertenze Generali cod.3301151 e nel presente manuale.
Conservare sempre questo manuale nel luogo di utilizzo dell’apparecchio per futura consultazione.
L’apparecchiatura è utilizzabile esclusivamente per operazioni di saldatura o di taglio. Non utilizzare questo apparecchio
per caricare batterie, scongelare tubi o avviare motori.
Solo personale esperto ed addestrato può installare, utilizzare, manutenere e riparare questa apparecchiatura. Per
personale esperto si intende una persona che può giudicare il lavoro assegnatogli e riconoscere possibili rischi sulla
base della sua istruzione professionale, conoscenza ed esperienza.
La responsabilità in relazione al funzionamento di questo impianto è limitata espressamente alla funzione dell’impianto.
Qualsiasi responsabilità ulteriore, di qualsiasi tipo, è espressamente esclusa.
Ogni uso difforme da quanto espressamente indicato e attuato con modalità differenti o contrarie a quanto indicato
nella presente pubblicazione, congura l’ipotesi di uso improprio. Il produttore declina ogni responsabilità derivante
da un uso improprio che può essere causa d’incidenti a persone e di eventuali malfunzionamenti dell’impianto.
Questa esclusione di responsabilità viene riconosciuta alla messa in funzione dell‘impianto da parte dell’utente.
Sia il rispetto di queste istruzioni, sia le condizioni e i metodi di installazione, funzionamento, utilizzo e manutenzione
dell’apparecchio riportate nel manuale Avvertenze generali cod.3301151 non possono essere controllati dal produttore.
Rispettare le disposizioni in materia di prevenzione infortuni e le norme vigenti nel paese di installazione (ad esempio
IEC EN 60974-4 e IEC EN 60974-9).
Un’esecuzione inappropriata dell’installazione può portare a danni materiali e di conseguenza a danni a persone. Non
si assume pertanto alcuna responsabilità per danni, perdite o costi che derivano o sono in qualche modo legati ad
una installazione scorretta, a un funzionamento errato, nonché ad un utilizzo e ad una manutenzione inappropriati.
Pertanto il produttore declina ogni responsabilità in merito a malfunzionamenti o danneggiamenti sia dei propri
generatori di saldatura/taglio, sia di componenti dell'impianto, per una installazione non corretta.
Il generatore di saldatura o di taglio è conforme alle normative riportate nella targa dati tecnici del generatore stesso.
È consentito l'utilizzo del generatore di saldatura o di taglio integrato in impianti automatici o semiautomatici.
È responsabilità dell'installatore dell'impianto vericare la completa compatibilità ed il corretto funzionamento di tutti
i componenti utilizzati nell'impianto stesso.
© CEBORA S.p.A.
I diritti d’autore delle presenti istruzioni per l’uso sono di proprietà del produttore.
Il contenuto del presente documento si pubblica con riserva di modiche.
È vietata la copia e la riproduzione dei contenuti e delle illustrazioni in qualsiasi forma o mezzo.
È vietata la redistribuzione e la pubblicazione dei contenuti e delle illustrazioni senza che il produttore ne abbia
rilasciato una preventiva autorizzazione scritta.

43301297
1 PRECAUZIONI DI SICUREZZA
1�1 Introduzione
Prima di utilizzare l’apparecchio ogni persona addetta all’uso, alla riparazione o al controllo deve leggere le seguenti
istruzioni di sicurezza e di uso.
Per informazioni più dettagliate richiedere il manuale Avvertenze Generali cod. 3301151.
2 DESCRIZIONE GENERALE
2�1 Speciche
Il gruppo di raffreddamento GRV22 è un dispositivo atto a gestire il usso e ridurre la temperatura del liquido refrigerante
che uisce nella torcia di saldatura, ed è conforme alla normativa IEC 60974-2.
2�2 Spiegazione dei dati tecnici
N° Numero di matricola, deve essere sempre citato per qualsiasi richiesta relativa al gruppo di
raffreddamento
U1 Tensione nominale di alimentazione.
1Alimentazione monofase.
50/60 Hz Frequenza
I1max Corrente massima assorbita
IP23S Grado di protezione della carcassa
P1 l/min Potenza di raffreddamento
Pmax Pressione massima
IEC 60974-2 Norma di riferimento
2�3 Descrizione delle protezioni
2�3�1 Protezione elettrica
Il gruppo di raffreddamento è protetto dai sovraccarichi tramite fusibile.
2�3�2 Protezione “pressione liquido refrigerante”
Questa protezione è realizzata mediante un pressostato, inserito sul circuito di mandata del liquido refrigerante questo
comanda un microinterruttore, che dà il consenso al generatore.

5
3301297
2�4 Descrizione dell’apparecchio
Il gruppo di raffreddamento GRV22 è un dispositivo atto a gestire il usso e ridurre la temperatura del liquido
refrigerante che uisce nella torcia di saldatura.
21
20
11
10
10 Tappo del serbatoio
11 Asola di controllo del livello del liquido
20 Raccordi rapidi per i tubi di raffreddamento della torcia di saldatura. Uscita liquido a destra colore blu,
entrata liquido a sinistra colore rosso
21 Passacavo per il passaggio della connessione di alimentazione elettrica
3 MESSA IN OPERA E INSTALLAZIONE
L'installazione del gruppo deve essere fatta da personale qualicato.
Tutti i collegamenti devono essere eseguiti in conformità delle vigenti norme e nel pieno rispetto della legge anti
infortunistica.
3�1 Collegamento tra il gruppo di raffreddamento e il generatore
♦Smontare il pannello di chiusura (22), posto sul frontale del generatore. Inserire il gruppo di raffredda-
mento all’interno del vano ssandolo con le 4 viti precedentemente smontate dal pannello di chiusura
(22).
22

63301297
♦Smontare il pannello (23) dal laterale del generatore e collegare il connettore della connessione proveniente
dal gruppo di raffreddamento al connettore del generatore (24).
♦Rimontare il pannello (23).
23
24
Prima di accendere il generatore, assicurarsi che i due tubi acqua della prolunga generatore-carrello, siano collegati
ai due raccordi (20) del gruppo di raffreddamento e che la torcia di saldatura sia montata con i tubi acqua collegati.
Per riempire completamente il serbatoio svitare il tappo (10) ed inserire il liquido mancante.
Il generatore viene fornito con una quantità minima di liquido refrigerante: è cura del cliente riempire il serbatoio prima
dell’uso dell’impianto.
Usare unicamente liquido refrigerante Cebora art. 1514 e leggere attentamente il MSDS per un suo uso sicuro ed una
sua conservazione corretta.
L’ingresso del serbatoio, della capacità 5 litri, si trova nella parte anteriore del generatore.
Riempire sino al livello max e, dopo la prima accensione dell’ impianto, rabboccare per compensare il volume di
liquido presente nei tubi.
NOTA: durante l’uso dell’impianto e in particolare nella sostituzione della torcia o dei consumabili si hanno piccole
perdite di liquido. Rabboccare settimanalmente sino al livello max.
Nota: Quando si inserisce del liquido nel serbatoio o quando si collegano o scollegano i tubi acqua è
importante che il gruppo di raffreddamento sia sempre spento�
Per accendere il gruppo di raffreddamento, leggere attentamente le istruzioni del generatore che alimenta il gruppo.
Questo composto non serve solo a mantenere uido il liquido a basse temperature, ma serve anche a non avere depositi
calcarei dovuti ad acque dure che pregiudicherebbero la durata del sistema ed in particolare il buon funzionamento
della pompa e della torcia di saldatura.
Questo liquido serve anche a mantenere una bassa conducibilità elettrica all’interno del circuito, per evitare
effetti di elettroerosione�
Per salvaguardare la torcia di saldatura nel gruppo è presente un pressostato che controlla la pressione del liquido
refrigerante.
Quando si verica un calo di pressione, dovuto a mancanza di liquido o blocco della pompa, il pressostato segnala
l'anomalia al generatore che si blocca automaticamente visualizzando il relativo messaggio di allarme.

7
3301297
4 DATI DI TARGA MOTOPOMPA
U1 230 V 230 V
Frequenza 50 Hz 60 Hz
Potenza assorbita 210 W 300 W
Corrente assorbita 1 A 1,3 A
Giri motore 2850 rpm 3300 rpm
Prevalenza massima 3.7 Bar 4.7 Bar
5 MANUTENZIONE
Prima di effettuare una qualsiasi ispezione all’interno del gruppo di raffreddamento spegnerlo tramite l’interrut-
tore del generatore scollegando anche il cavo di alimentazione dalla rete elettrica�
Manutenzione quotidiana
É buona norma eseguire giornalmente le seguenti operazioni di manutenzione: Vericare il livello del liquido,
aggiungendo liquido a seconda della necessità.
Vericare che non ci siano perdite nei tubi dell’acqua di raffreddamento.
Manutenzione semestrale
É buona norma eseguire ogni sei mesi le seguenti operazioni di manutenzione: Rimuovere polvere e sporcizia tramite
un sofo di aria compressa, insistendo sul radiatore di raffreddamento.
Vericare la tenuta dei raccordi, dei cavi e dei connettori.
Sostituire il liquido refrigerante, utilizzando sempre liquido refrigerante Cebora art. 1514.

83301297
EN - INSTRUCTION MANUAL FOR COOLING UNIT
TABLE OF CONTENTS
1 SAFETY PRECAUTIONS������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������10
1.1 IntroductIon ..........................................................................................................................................................10
2 GENERAL DESCRIPTION����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������10
2.1 SpecIfIcatIonS ........................................................................................................................................................ 10
2.2 explanatIon of technIcal SpecIfIcatIonS...................................................................................................................10
2.3 deScrIptIon of protectIon devIceS........................................................................................................................... 10
2.3.1 Grade of protection of the electrical system...........................................................................................................................10
2.3.2 Coolant pressure protection ...................................................................................................................................................10
2.4 deScrIptIon of the devIce........................................................................................................................................ 11
3 INSTALLATION AND START UP������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 11
3.1 connectIng coolIng unIt to power Source............................................................................................................... 11
4 MOTORISED PUMP SPECIFICATIONS PLATE DATA �������������������������������������������������������������������������������������13
5 MAINTENANCE ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������13
GRV22 Art .1686

9
3301297
This manual is part of the overall documentation and is invalid unless it is used in conjunction with the
following parts of the documentation that you can consult in the Support-Documentation section of the
website welding�cebora�it:
3301151 General warnings
3301291 Machine Instruction Manual
IMPORTANT - Before using this device, read the instructions in this manual and in General Warnings manual code
3301151 carefully and make sure you understand them.
Always keep this manual at the place where the device is used.
The equipment can only be used for welding or cutting operations. Do not use this device to charge batteries, defrost
pipes or start motors.
Only expert staff can install, operate, maintain and repair this device. An expert staff member means someone who
can judge the work assigned to them and recognise possible risks based on their vocational training, knowledge and
experience.
Liability regarding system operation is expressly limited to the system’s function. Further liability of any kind is
expressly excluded.
Any use that differs from what is expressly indicated and is implemented in different ways or contrary to what is
indicated in this publication amounts to improper use. The manufacturer declines any liability arising from improper
use that may cause accidents to people and possible system malfunctions.
This exclusion of liability is acknowledged upon commissioning of the system by the user.
The manufacturer is unable to monitor compliance with these instructions or device installation, operation and use,
and maintenance conditions and methods provided in General Warnings manual code 3301151.
Observe the accident prevention regulations and the regulations in force in the country of installation (for example IEC
EN 60974-4 and IEC EN 60974-9).
Inappropriate execution of the installation may lead to material damage and consequently to personal injury. Therefore,
no liability is assumed for loss, damage or cost arising out of or in any way connected with improper installation,
incorrect operation or inappropriate use and maintenance.
The manufacturer therefore disclaims all liability for malfunctions or damage to its welding/cutting power sources and
system components resulting from improper installation.
The welding or cutting power source complies with the regulations set out on the power source technical data plate.
Use of the welding or cutting power source built into automatic or semi-automatic systems is permitted.
The system installer is responsible for checking the complete compatibility and correct operation of all components
used in the system.
© CEBORA S.p.A.
The copyright of these operating instructions is owned by the manufacturer.
The contents of this document may be subject to change.
Copying and reproduction of its contents and illustrations in any form and using any medium is prohibited.
The contents and illustrations of this document may not be redistributed or published without the prior written
authorisation of the manufacturer.

10 3301297
1 SAFETY PRECAUTIONS
1�1 Introduction
Before using the device, any person designated to use, repair or test it must read the following instructions regarding
safety and use.
For more detailed information, order General Warnings manual code 3301151.
2 GENERAL DESCRIPTION
2�1 Specications
The GRV22 cooling unit is a device designed to manage the ow and reduce the temperature of the coolant owing in
the welding torch and complies with IEC 60974-2 standard.
2�2 Explanation of technical specications
No� Serial number, to be cited in all requests regarding the cooling unit.
U1 Rated supply voltage.
1Single-phase power supply.
50/60 Hz Frequency
I1max Maximum current consumption
IP23S Degree of housing protection
P1 l/min Cooling capacity
Pmax Maximum pressure
IEC 60974-2 Reference standard
2�3 Description of protection devices
2�3�1 Grade of protection of the electrical system
The cooling unit is protected against overloads by a fuse.
2�3�2 Coolant pressure protection
This protection is achieved by means of a pressure switch inserted in the coolant uid delivery circuit, which controls
a microswitch that enables the power source.

11
3301297
2�4 Description of the device
The GRV22 cooling unit is a device designed to manage the ow and reduce the temperature of the coolant owing
in the welding torch.
21
20
11
10
10 Tank cap
11 Slot to inspect the uid level
20 Quick-release ttings for the welding torch cooling pipes. Blue tting on the right for coolant outlet, red tting
on the left for coolant inlet
21 Cable duct for the power supply connection
3 INSTALLATION AND START UP
Only qualied personnelshould install the unit.
All connections must be carried out in compliance with current standards and in full observance of current safety
laws.
3�1 Connecting cooling unit to power source
♦Remove the closure panel (22) on the front of the power source. Introduce the cooling unit into the com-
partment and secure it with the 4 screws previously removed from the closure panel (22).
22

12 3301297
♦Remove the panel (23) from the side of the power source and connect the connector of the connection
originating from the cooling unit to the connector of the power source (24).
♦Ret the panel (23).
23
24
Before switching on the power source, make sure that the two water pipes of the source-wire feeder extension are
connected to the two ttings (20) on the cooling unit and that the welding torch is tted with the connected water
pipes.
To ll the tank completely, unscrew the cap (10) and top up the uid.
The power source is supplied with a minimum quantity of coolant uid: the customer is responsible for lling the tank
before
the system is used.
Use only Cebora coolant Item No 1514 and read the MSDS carefully to ensure its safe use and correct conservation.
The 5 litre capacity tank inlet is located to the front of the power source.
Fill up to max level and top up to make up the volume of uid in the pipes after the rst system start-up.
NOTE: small uid leaks will occur during use of the system and particularly when changing the torch or consumables.
Top up weekly to max level.
Note: It is important to ensure that the cooling unit is always turned off when introducing the uid and
connecting or disconnecting the pipes�
To switch on the cooling unit, carefully read the instructions for the power source used to power the unit.
This compound is used not only to keep the coolant uid at low temperatures but also to prevent limescale deposits
due to hard water, which would affect system durability and in particular the proper operation of pump and welding
torch.
This uid also maintains low electrical conductivity inside the circuit, to avoid electrical discharge effects.
There is a pressure switch in the unit to safeguard the welding torch by monitoring the pressure of the coolant.
When a pressure drop occurs due to a lack of uid or a blocked pump, the pressure switch reports the anomaly to the
power source and the power source automatically stops and displays the relevant alarm message.

13
3301297
4 MOTORISED PUMP SPECIFICATIONS PLATE DATA
U1 230 V 230 V
Frequency 50 Hz 60 Hz
Power consumed 210 W 300 W
Current consumption 1 A 1.3 A
Motor RPM 2850 rpm 3300 rpm
Maximum pressure head 3.7 bar 4.7 bar
5 MAINTENANCE
Before carrying out any inspection inside the cooling unit, turn the unit off using power source switch also di-
sconnecting the power cable from the electrical mains�
Daily maintenance
It is good practice to carry out the following maintenance operations every day: Check the coolant level, adding uid
as necessary.
Check there are no leaks in the cooling water pipes.
Six-monthly maintenance
It is good practice to carry out the following maintenance operations every six months: Blow out any dust and dirt
using compressed air. Clean the cooling radiator particularly thoroughly.
Check the tightness of ttings, cables and connectors.
Replace the coolant using Cebora coolant Item No 1514 only.

14 3301297
DE - BETRIEBSANLEITUNG FÜR KÜHLAGGREGAT
INHALTSVERZEICHNIS
1 SICHERHEITSHINWEISE ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������16
1.1 eInführung ............................................................................................................................................................ 16
2 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������16
2.1 eIgenSchaften........................................................................................................................................................16
2.2 erläuterung der technISchen daten .......................................................................................................................16
2.3 BeSchreIBung der SchutzeInrIchtungen .................................................................................................................. 16
2.3.1 Elektrischer Schutz..................................................................................................................................................................16
2.3.2 SchutzfunktionfürdieKontrolledesKühlüssigkeitsdrucks .................................................................................................16
2.4 BeSchreIBung deS gerätS ....................................................................................................................................... 17
3 INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME�������������������������������������������������������������������������������������������������������� 17
3.1 verBIndung zwISchen dem Kühlaggregat und der Stromquelle ................................................................................ 17
4 TYPENSCHILD DER MOTORPUMPE���������������������������������������������������������������������������������������������������������������19
5 WARTUNG�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������19
GRV22 Art .1686

15
3301297
Die vorliegende Betriebsanleitung ist Teil der Gesamtdokumentation und nur in Verbindung mit den
nachstehend genannten Einzelunterlagen gültig, die im Bereich „Kundendienst – Dokumentation“ der Website
welding�cebora�it abrufbar sind�
3301151 Allgemeine Sicherheitshinweise
3301291 Betriebsanleitung des Geräts
WICHTIG - Vor der Verwendung dieses Geräts muss man die Anweisungen im Handbuch „Allgemeine
Sicherheitshinweise“(Code3301151)undindervorliegendenBetriebsanleitungaufmerksamgelesenundvollständig
verstandenhaben.
DieseBetriebsanleitungamVerwendungsortdesGerätsaufbewahren,damitsiejederzeitzuRategezogenwerden
kann.
DasGerätdarfausschließlichzumSchweißenundSchneidenverwendetwerden.DasGerätdarfnichtzumLadenvon
Batterien,AuftauenvonRohrenoderStartenvonMotorenverwendetwerden.
Dieses Gerät darf nur von geschultem Fachpersonal installiert, verwendet, gewartet und repariert werden. Unter
Fachpersonal sind Personen zu verstehen, die dank ihrer Berufsausbildung, ihres Wissens und ihrer Erfahrung
imstandesind,dieihnenzugewieseneArbeitrichtigzubeurteilenundmöglicheGefährdungenzuerkennen.
Die Haftung in Bezug auf den Betrieb dieser Anlage ist ausdrücklich auf ihre Funktion beschränkt. Jede weitere
HaftungjedwederArtwirdausdrücklichausgeschlossen.
JedevomausdrücklichangegebenenVerwendungszweckabweichendeVerwendungundjedeVerwendung,dievon
denindieserVeröffentlichungangegebenenVerfahrensweisenabweichtoderihnenzuwiderläuft,istalszweckwidrige
Verwendung anzusehen. Der Hersteller übernimmt im Falle der zweckwidrigen Verwendung, die zu Unfällen mit
PersonenschädenundzuBetriebsstörungenderAnlageführenkann,keineHaftung.
DieserHaftungsausschlusswirdbeiInbetriebnahmederAnlagedurchdenAnwenderanerkannt.
Der Hersteller hat nicht die Möglichkeit, die Beachtung der vorliegenden Anweisungen sowie die im Handbuch
„AllgemeineSicherheitshinweise“(Code3301151)aufgeführtenBedingungenundVerfahrensweisenfürdieInstallation,
denBetrieb,dieVerwendungunddieWartungdesGeräteszuüberwachen.
DieUnfallverhütungsvorschriftenunddieeinschlägigenNormen(z.B.IECEN60974-4undIECEN60974-9)beachten,
dieindemLandgelten,indemdieMaschineinstalliertwird.
EineunsachgemäßeAusführungderInstallationkannzuSachschädenundinfolgedessenzuPersonenschädenführen.
FürSchäden,VerlusteoderKosten,dieaufunsachgemäßeInstallation,unsachgemäßenBetrieboderunsachgemäße
VerwendungundWartungzurückzuführensindoderinirgendeinerWeisedamitzusammenhängen,wirdkeineHaftung
übernommen.
DemgemäßhaftetderHerstellernichtfürFehlfunktionenoderBeschädigungenseinerSchweiß-/Schneidstromquellen
odervonKomponentenderAnlage,dieaufeineunsachgemäßeInstallationzurückzuführensind.
DieSchweiß-/SchneidstromquelleentsprichtdenaufihremTypenschildangegebenenVorschriften.
Der Betrieb der in automatische oder halbautomatische Anlagen integrierten Schweiß-/Schneidstromquelle ist
zulässig.
EsobliegtdemInstallateurderAnlage,dievollständigeKompatibilitätunddieordnungsgemäßeFunktionsweisealler
inderAnlageverwendetenKomponentenzuprüfen.
©CEBORAS.p.A.
Das Urheberrecht an der vorliegenden Betriebsanleitung verbleibt beim Hersteller.
Der Inhalt dieses Dokuments wird unter dem Vorbehalt veröffentlicht, Änderungen vornehmen zu können.
Das Kopieren und Vervielfältigen der Inhalte und Abbildungen in jeglicher Form und auf jedem Medium ist untersagt.
Die Weitergabe und Veröffentlichung der Inhalte und Abbildungen ist ohne vorherige schriftliche Genehmigung des
Herstellers untersagt.

16 3301297
1 SICHERHEITSHINWEISE
1�1 Einführung
VordemGebrauchdesGerätsmussdasfürdenBetrieb,dieReparaturoderdieInspektionzuständigePersonaldie
nachstehendenSicherheits-undGebrauchsanweisungengelesenhaben.
FürausführlichereInformationendasHandbuch„AllgemeineSicherheitshinweise“(Code3301151)anfordern.
2 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
2�1 Eigenschaften
Mit dem Kühlaggregat GRV22 wird der Durchuss der durch den Schweißbrenner strömenden Kühlüssigkeit
gesteuertundihreTemperaturgesenkt.DasGerätentsprichtderNormIEC60974-2.
2�2 Erläuterung der technischen Daten
Nr� Seriennummer, die bei allen das Kühlaggregat betreffenden Anfragen stets angegeben werden
muss.
U1 Netzspannung.
1EinphasigerNetzanschluss.
50/60 Hz Frequenz
I1max MaximaleStromaufnahme
IP23S SchutzartdesGehäuses
P1 l/min Kühlleistung
Pmax Max.Druck
IEC 60974-2 Bezugsnorm
2�3 Beschreibung der Schutzeinrichtungen
2�3�1 Elektrischer Schutz
DasKühlaggregatistdurcheineSicherunggegenÜberlastgeschützt.
2�3�2 Schutzfunktion für die Kontrolle des Kühlüssigkeitsdrucks
DieseSchutzfunktionwirdvoneinemDruckwächterrealisiert,dersichaufderKühlmitteldruckleitungbendetund
einenMikroschaltersteuert,derdasZustimmungssignalandieStromquellesendet.

17
3301297
2�4 Beschreibung des Geräts
Mit dem Kühlaggregat GRV22 wird der Durchuss der durch den Schweißbrenner strömenden Kühlüssigkeit
gesteuertundihreTemperaturgesenkt.
21
20
11
10
10 VerschlussdesBehälters
11 LanglochfürdieKontrolledesFlüssigkeitsstands
20 Schnellanschlüsse für die Kühlschläuche des Schweißbrenners. Blauer Flüssigkeitsauslass rechts, roter
Flüssigkeitseinlasslinks.
21 KabeldurchführungfürdieZwischenverbindungfürdieStromversorgung
3 INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME
DieInstallationdesAggregatsmussdurchFachpersonalausgeführtwerden.
AlleAnschlüssemüssennachdengeltendenBestimmungenundunterstrikterBeachtungderUnfallverhütungsvorschriften
ausgeführtwerden.
3�1 Verbindung zwischen dem Kühlaggregat und der Stromquelle
♦DieAbdeckplatte(22)aufderVorderseitederStromquelleentfernen.DasKühlaggregatindenEinbau-
raumeinsetzenundmitden4Schraubenbefestigen,diezuvorzumEntfernenderAbdeckplatte(22)
ausgeschraubtwurden.
22

18 3301297
♦DieAbdeckplatte(23)aufderSeitederStromquelleentfernenunddenSteckerdervomKühlaggregat
kommendenZwischenverbindungandieSteckvorrichtungderStromquelle(24)anschließen.
♦DieAbdeckplatte(23)wiederanbringen.
23
24
Vor dem Einschalten der Stromquelle sicherstellen, dass die zwei Wasserschläuche der Zwischenverbindung
Stromquelle-DrahtvorschubgerätandiezweiAnschlüsse(20)desKühlaggregatsangeschlossensindunddass
diebeidenWasserschläucheandenSchweißbrennerangeschlossensind,wennermontiertwird.
ZumvollständigenFüllendesBehältersdenVerschluss(10)abschraubenunddiefehlendeFlüssigkeiteinfüllen.
DieStromquelleenthältbeiLieferungeineMindestmengeKühlüssigkeit:EsistAufgabedesKunden,denBehälter
vor
GebrauchderAnlagezufüllen.
AusschließlichKühlmittelvonCebora(Art.1514)verwendenunddasSicherheitsdatenblattaufmerksamlesen,umden
sicherenGebrauchunddierichtigeLagerungzugewährleisten.
DieEinfüllöffnungdesBehälters miteinemFassungsvermögenvon5Liternbendetsich aufderVorderseiteder
Stromquelle.
DenBehälterbiszurMax-MarkierungfüllenundnachdererstenEinschaltungderAnlageKühlmittelergänzen,umdie
indenSchläuchenenthalteneFlüssigkeitsmengeauszugleichen.
HINWEIS:WährenddesBetriebsderAnlageundinsbesonderebeimAuswechselndesBrennersoderderVerschleißteile
kommteszugeringfügigenFlüssigkeitsverlusten.WöchentlichbiszurMax-Markierungnachfüllen.
Hinweis: Es ist sehr wichtig, dass das Gerät ausgeschaltet ist, wenn Flüssigkeit in den Behälter eingefüllt
wird oder wenn die Wasserschläuche angeschlossen oder gelöst werden�
ZumEinschaltendesKühlaggregatsdieAnleitungderStromquelleaufmerksamlesen,vonderdasKühlaggregatmit
Stromversorgtwird.
DieseZusammensetzunghatnichtnurdenZweck,dieFließfähigkeitderKühlüssigkeitbeiniedrigenTemperaturenzu
gewährleisten,sondernauchKalkablagerungenaufgrundeinergroßenWasserhärtezuverhindern,dahierdurchdie
LebensdauerdesSystemsundvorallemdieFunktionsfähigkeitderPumpeunddesSchweißbrennersbeeinträchtigt
würden.
Diese Flüssigkeit dient auch dazu, die elektrische Leitfähigkeit innerhalb des Kreislaufs niedrig zu halten, um
Elektroerosion zu verhindern�
Zum Schutz des Schweißbrenners verfügt das Kühlaggregat über einen Druckschalter für die Kontrolle des
Kühlüssigkeitsdrucks.
WennderDruckwegenfehlenderFlüssigkeitodereinerBlockierungderPumpeabfällt,meldetderDruckschalter
dieseStörungandieStromquelle,dieautomatischblockiertwird.EswirddanndieentsprechendeAlarmmeldung
angezeigt.

19
3301297
4 TYPENSCHILD DER MOTORPUMPE
U1 230 V 230 V
Frequenz 50 Hz 60 Hz
Leistungsaufnahme 210 W 300 W
Stromaufnahme 1A 1,3A
Motordrehzahl 2850U/min 3300U/min
Max.Förderhöhe 3,7bar 4,7bar
5 WARTUNG
Das Kühlaggregat muss für die Inspektion in seinem Innern zuerst mit dem Schalter der Stromquelle ausge-
schaltet werden� Außerdem muss das Netzkabel vom Stromnetz getrennt werden�
Tägliche Wartungsmaßnahmen
InderRegelsolltentäglichdiefolgendenWartungstätigkeitendurchgeführtwerden:DenFlüssigkeitsstandkontrollieren
undggf.ergänzen.
Kontrollieren,dassdieKühlwasserleitungendichtsind.
Halbjährliche Wartungsmaßnahmen
InderRegelsolltenhalbjährlichdiefolgendenWartungstätigkeitendurchgeführtwerden: StaubundSchmutzmit
Druckluftentfernen.DenKühlkörperbesondersgründlichreinigen.
FestsitzderAnschlüsse,KabelundSteckverbinderkontrollieren.
DieKühlüssigkeitauswechseln.HierzuausschließlichdieKühlüssigkeitvonCeboraArt.1514verwenden.

20 3301297
FR - MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LE GROUPE DE REFROIDISSEMENT
TABLE DES MATIÈRES
1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������22
1.1 IntroductIon ..........................................................................................................................................................22
2 DESCRIPTION GÉNÉRALE �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������22
2.1 SpécIfIcatIonS ........................................................................................................................................................22
2.2 explIcatIon deS donnéeS technIqueS ........................................................................................................................22
2.3 deScrIptIon deS protectIonS ...................................................................................................................................22
2.3.1 Protection électrique ...............................................................................................................................................................22
2.3.2 Protection « pression liquide de refroidissement ».................................................................................................................22
2.4 deScrIptIon de l’appareIl .........................................................................................................................................23
3 MISE EN PLACE ET INSTALLATION ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������23
3.1 raccordement entre le groupe de refroIdISSement et le générateur ........................................................................23
4 DONNÉES DE LA PLAQUE SIGNALÉTIQUE DE LA MOTOPOMPE ��������������������������������������������������������������25
5 MAINTENANCE ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������25
GRV22 Art .1686
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Computer Hardware manuals by other brands

iXsystems
iXsystems TrueNAS SATADOM Z Series Replacement guide

SeaLevel
SeaLevel ACB 56 user manual

Hauppauge
Hauppauge WinTV-HVR-1100 Quick installation guide

Cypress
Cypress FX2LP Reference Design Guide

SeaLevel
SeaLevel 8004H user manual

National Instruments
National Instruments PCI-1407 Setup and operation

Glyn
Glyn XBeeSigfox Hardware reference manual

Alphacool
Alphacool Eisbaer Aurora Solo quick start guide

Siemens
Siemens System 600 APOGEE installation instructions

Infineon
Infineon AIROC CYW43022 Getting started

Dell EMC
Dell EMC PowerEdge MX740c Technical guide

Renesas
Renesas SKP16C26 StarterKit Plus quick start guide