Cen-Tec M2827-2 Dirt Devil User manual

Vacuum Cleaner
M2827-2
VACUUM CLEANER
Operation and Safety Notes
PÖLYNIMURI
Käyttö- ja turvaohjeet
DAMMSUGARE
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
STØVSUGER
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
BODENSTAUBSAUGER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

2
DE
CH
AT
GB
IE
SE
FI
DK
Operation and Safety Notes ........................................................................................................................ 4 - 9
Käyttö- ja turvaohjeet .................................................................................................................................. 10 - 15
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar .............................................................................................. 16 - 21
Brugs- og sikkerhedsanvisninger ............................................................................................................. 22 - 27
Bedienungs- und Sicherheitshinweise ...................................................................................................... 28 - 33

3
31
2
13
26
28
5
12
11
10
3
7
8
9
6
1
30
27
23
25
24
22
20
19
18
17
16
14
15
4
29
34
33
32
21
1

4
1 Overview of your Centec
1 Overview of you r Centec
Thank you!
Thank you for purchasing the Centec and your confidence in us.
Overview of the scope of delivery (Fig. 1)
1Suction hose release buttons
2Dust container
3Floor nozzle
4Carrying-handle
5"Carpet/hard floor" selector
6Parking hook
7Telescopic tube stop catch
8Telescopic tube
9Bypass vent
10 Furniture brush
11 Crevice nozzle
12 Accessory bracket
13 Emptying button
14 Fitting mark on the dust container
15 Fitting mark on the dust container cover
16 Release button for the dust container
17 Dust container cover
18 Central lamellae filter
19 Filter screen
20 Dust container
21 MAX marking on the dust container
22 Dust compartment bottom plate
23 On/Off switch
24 Cleaning indicator
25 Suction power control
26 Parking bracket
27 Cable retraction button
28 Exhaust filter element
29 Filter holder
30 Exhaust filter cover release buttons
31 Exhaust filter cover
32 Operating Manual
33 Parquet brush
34 Turbo brush
List of contents
1 Overview of your Centec ........................................................... 4
Conditions of warranty .................................................................. 4
In case of a warranty claim ........................................................... 4
2 Safety notices ............................................................................. 5
2.1 Re: Operating Manual .................................................................. 5
2.2 Re: Certain groups of persons ...................................................... 5
2.3 Re: Power supply ......................................................................... 5
2.4 Re: Appropriate Use ..................................................................... 5
2.5 If the appliance is defective .......................................................... 5
2.6 Re: Disposal ................................................................................. 5
3 Before use ................................................................................... 6
3.1 Unpacking ..................................................................................... 6
3.2 Selecting the proper nozzle .......................................................... 6
3.3 Assembly ...................................................................................... 6
4 Operation ..................................................................................... 7
4.1 Operational safety ........................................................................ 7
4.2 Vacuum cleaning .......................................................................... 7
4.3 Switching off ................................................................................. 7
4.4 Transport and storage .................................................................. 7
5 Maintenance ................................................................................ 8
5.1 Emptying and cleaning the dust container .................................... 8
5.2 Cleaning central lamellae filter and motor protection filter ............ 8
5.3 Cleaning the exhaust filter ............................................................ 9
5.4 Spare parts and accessories ........................................................ 9
5.5 Before you send in the appliance ................................................. 9
Technical data
Technical and design specifications may be changed in the course of continuous
product improvement. © Royal Appliance International GmbH
Conditions of warranty
We grant the legally prescribed warranty of 24 months from the date
of purchase for the appliance distributed by us.
Within this period we will either repair or replace the appliance or accessory
(damages to accessories do not automatically cause a replacement of the
complete appliance) all defects due to manufacturing or materials at no
cost.
Damages due to inappropriate use (operation on wrong voltage or type of
current, connecting to unsuitable power supplies, breakage, etc.) are
exempt from warranty, as are normal wear and minor defects that only
negligibly influence the appliance's serviceability.
Intrusions by unauthorised parties and the use of spare parts not supplied
by RoyalAppliance invalidate the warranty. Consumable parts are not
included in the warranty and are therefore at the customer's expense!
The warranty is only valid if the date of purchase has been acknowledged
by the dealer's stamp and signature on the warranty card or if a copy of the
invoice or sales slip is included with the sent-in appliance. Warranty work
does not extend the warranty period nor does it constitute a claim for a new
warranty!
In case of a warranty claim
Send us the appliance with its dust container empty and a short description
of the defect in printed letters.
Head your accompanying letter with the notice "warranty claim". Send it to
the following address, including the warranty card or a copy of the invoice
or purchase slip:
ZPage 37, „International Service“
Type of appliance : bagless cylinder vacuum cleaner
Model : Centec
Model number : M2827-2
Voltage : 220 – 240V ~, 50/60 Hz
Power : 1800 W nom. – 2300 W max.
Max. available dust bag capacity :approx. 1.5 litres
Power cord length : approx. 5 m
Weight : approx. 5.3 kg

5
2 Safety notices
GB
IE
2 Safety notices
2.1 Re: Operating Manual
Read this operating manual completely before working with the
appliance. Keep the operating manual for reference. Include the operating
manual if you pass the appliance on to someone else.
Violations of the operating instructions can lead to severe injuries as
well as damages to the appliance.
We take no responsibility for damages due to violations of these operating
instructions.
By all means always observe the notices marked as follows to avoid
accidents and damages to the appliance.
2.2 Re: Certain groups of persons
This appliance is not intended to be used by persons (including children)
with impaired physical, sensorial or mental abilities and/or insufficient
experience or knowledge, unless they are supervised by a person
responsible for their safety or have been instructed in the proper use of the
appliance by this person. Keep the appliance out of reach of people of these
groups.
Children should be supervised in order to make sure that they don’t play
with the appliance. Children must not be allowed to stand or sit on the
appliance.
Packing material must not be used to play with. There is danger of
suffocation.
2.3 Re: Power supply
The appliance runs on electricity -- that means there is a general risk of
electric shock. So please especially observe the following:
Never immerse the appliance in water or other liquids. Keep it away
from rain and moisture.
Always pull directly at the plug if you want to disconnect the appliance
from the mains. Never pull on the cable as this could damage it.
Never carry the appliance by its power cord. It could be damaged.
Take care that the power cord is not bent, pinched, rolled over or gets
in contact with heat sources. Also take care that it does not become a
stumbling-hazard.
Never touch the plug with wet hands.
Before connecting to the power supply, make sure that the voltage
stated on the type plate matches the voltage of your plug socket. Only use
sockets with a ground/safety contact.
If possible, avoid using extension cords. If you must use an extension
cord, use only safety-certified, water-protected single extension cords (no-
multi-socket distributors) designed for the power consumption of the
appliance.
Always check the power cord for possible damages before using the
appliance.
2.4 Re: Appropriate Use
The cylinder vacuum cleaner is intended for home use only. It is not
suitable for commercial use.
Use the cylinder vacuum cleaner only for cleaning dry, normally soiled
floors. With the furniture brush attached, you may also use the appliance
for vacuuming furniture surfaces. With the bypass vent (Fig. 1/9) complete-
ly open and the necessary caution, you may even use the appliance to vac-
uum-clean drapes.
Any other use is considered inappropriate and is prohibited. It is
especially forbidden:
To use the appliance near explosive or easily flammable substances.
There is danger of fire or explosion.
To use the appliance outdoors. There is danger of rain and dirt
destroying the appliance.
To stick objects into the appliance's openings. It could overheat.
To modify or repair the appliance on your own.
It is also forbidden:
To vacuum-clean:
- hair, fingers and other body parts. They could be sucked in and
injured.
- pieces of clothing (e.g. shoelaces, scarves, etc.). They could be
sucked in and cause injuries.
- water and other fluids, especially damp carpet cleaning agents.
Moisture inside the appliance can cause a short-circuit.
- toner dust (for laser printers, copying machines, etc.). There is
danger of fire or explosion.
- hot ash, burning cigarettes or matches. This could cause a fire.
- pointed objects, such as glass shards, nails, etc. They can damage
the appliance.
- rubble, plaster, cement, fine drilling-dust, makeup, etc. These might
damage the appliance.
2.5 If the appliance is defective
If the power cord of this appliance is damaged it must be replaced by the
manufacturers, their authorised service representative or a similarly
qualified person to avoid danger.
Never use a defective appliance or operate an appliance with a defective
power cord. Bring or send a defective appliance to a specialist dealer or to
Royal Appliance Customer Services for repair. Address ZPage 37,
„International Service“.
2.6 Re: Disposal
Dispose of the appliance in compliance with the environmental
protection laws of your country. Electrical waste may not be dis-
posed of together with domestic waste. Use local old-appliance
collection points instead.
The filters used are made from environment-friendly materials. You may
dispose of them in your household waste.
WARNING:
Warning concerning health hazards describing possible risks of injury.
ATTENTION:
Warning concerning possible dangers to the appliance or other objects.
NOTE:
Highlights tips and information for you.

6
3 Before use
3 Before use
3.1 Unpacking
1. Unpack the appliance and all its accessories.
2. Check that the contents are intact.
3.2 Selecting the proper nozzle
1. Select the nozzle according to the surface to be cleaned:
Floor nozzle (Fig. 2/1):
It can be used everywhere and, thanks to its switch, can be used equally
well on carpets and hard floors.
Parquet brush (Fig. 2/2):
Its long bristles make it especially suitable for cleaning delicate surfaces
(e.g. parquet and laminate floors).
Turbo brush (Fig. 2/3:
This has a rotating brush head and is most suitable for deep cleaning
carpets thoroughly. The brushing action also raises the carpet pile.
Crevice nozzle (Fig. 2/4):
Use these accessories to vacuum dust from narrow, hard-to-reach places.
Furniture brush (Fig. 2/5:
Use this to vacuum dust off objects that have sensitive surfaces.
2. Push the accessory bracket onto the telescopic tube as shown, or onto
the handle (Fig. 3/A).
3. Push nozzles not in use onto the stubs of the accessory bracket (Fig. 3/
B).
4. Keep the other nozzles safe and inaccessible to children.
3.3 Assembly
1. Attach the selected nozzle to the bottom end of the telescopic tube
(Fig. 4/A1) or of the handle (Fig. 4/B1).
2. Insert the end of the suction hose into the intake opening (Fig. 5/A) of
the vacuum cleaner until you hear and feel it locking into place.
If using the telescopic tube:
3. Insert the handle into the upper end of the telescopic tube (Fig. 5/B).
4. Adjust the length of the telescopic tube (Fig. 5/C). Press down the
release latch on the tube to do this. Then extend the telescopic tube to
the desired length. Let go of the release catch while pulling until it locks
in place. You will hear a distinct click.
ATTENTION:
Always transport or ship the appliance in its original packaging to avoid
damage. Keep the packaging for such an event. However, dispose of no
longer needed packaging material properly.
NOTE:
Immediately contact your dealer if you have found damage resulting
from transport.
2
3
4 5
1
2
BA
3
B
A
1
1
4
BC
A
5
WARNING:
Danger of injury! Only attach the nozzles if the appliance is not
connected to the power supply. The cylinder vacuum cleaner could be
switched on by accident.
ATTENTION:
Before vacuuming, make sure that the fitted nozzle suits the surface to
be cleaned. Also observe the flooring manufacturer's recommendations.

7
4 Operation
GB
IE
4 Operation
4.1 Operational safety
4.2 Vacuum cleaning
1. Pull out the cord by the plug up to the yellow mark (Fig. 6/1).
2. Insert the mains plug into a socket with ground/safety contact.
3. Switch on the cylinder vacuum cleaner with the on/off switch (Fig. 6/4).
4. Adjust the suction power with the suction power control (Fig. 6/5).
5. If using the floor nozzle, set the "carpet/hard floor" selector according
to the type of floor to be cleaned (Fig. 7/1):
for deep- and short-pile carpets, runners (Fig. 7/A)
for hard floors such as laminate, tiles, PVC etc. (Fig. 7/B).
4.3 Switching off
1. Switch off the cylinder vacuum cleaner with the on/off switch (Fig. 6/4)
and pull the plug from the mains socket.
2. Keep the plug in your hand.
3. To retract the power cord, push the cord retracting button (Fig. 6/3).
4.4 Transport and storage
Only carry the vacuum cleaner by its carrying-handle (Fig. 8/1).
For storage you can park the telescopic tube on the vacuum cleaner by
inserting the parking-hook of the floor nozzle into the parking-bracket
(Fig. 8).
If you want to store the appliance for a longer period of time, empty the
dust container. Zchapter 5.1, „Emptying and cleaning the dust container“.
Store the appliance in a cool, dry place, out of reach of children.
WARNING:
Danger of injury! Check appliance and power cord before each use. A
damaged appliance must never be used.
WARNING:
Danger of injury! Especially when vacuum-cleaning stairs make sure
that you always stand on a higher level than the appliance.
ATTENTION:
Only use the cylinder vacuum cleaner with all filters intact, in dry
condition and correctly fitted. Make sure that no objects obstruct the
telescopic tube, the suction hose or other openings.
NOTE:
Your cylinder vacuum cleaner is equipped with a safety switch to prevent
overheating. It will switch off automatically if overheated (e.g. due to
clogged suction channels).
If this happens:
Switch off the vacuum cleaner.
Pull the plug from the power socket.
Remove the cause of the overheating.
Wait for about 45 minutes.
After it has cooled off, you may switch on the vacuum cleaner again.
6
1
2
3
4
5
6
A
B
1
7
WARNING:
Danger of electric shock! If the red marking (Fig. 6/2) shows, press the
cord retracting button (Fig. 6/3) to pull in the cord up to the yellow mark
(Fig. 6/1) again. Otherwise, the power cord may be damaged.
NOTE:
With the bypass vent (Fig. 6/6) you can quickly reduce the suction power
if less power is needed, e.g. to release curtains accidentally sucked in.
WARNING:
Danger of injury! When leaving your working-area, switch off the
appliance and mind the notices at Zchapter 4.3, „Switching off“. This will
help avoid accidents.
WARNING:
Danger of injury! During uncontrolled retraction the power cord can whip
around, become an obstacle or overthrow objects. Therefore keep the
plug in your hand and guide it when retracting the power cord.
1
8
ATTENTION:
Never store the appliance next to heat sources (e.g. stoves or radiators).
Avoid exposing it to direct sunlight. Heat can damage the appliance.

8
5 Maintenance
5 Maintenance
5.1 Emptying and cleaning the dust container
It is best to empty the dust container after each vacuuming session.
But empty the dust container at latest when:
- when the "MAX" marking (Fig. 9/B1) has been reached,
- before prolonged storage or re-shipment.
1. Switch off the appliance, Zchapter 4.3, „Switching off“.
2. Push the release button for the dust container (Fig. 9/A).
3. Remove the dust container by pulling it upwards out of its receptacle.
4. Empty the dust container by holding it low over a dustbin and only then
press the release button (Fig. 9/B).
5. Also clean the central lamellae filter on this occasion. Zchapter 5.2,
„Cleaning central lamellae filter and motor protection filter“.
6. Remove any residual dust from the dust container using a dry cloth or
a soft brush, e.g. the supplied furniture brush.
7. Close the dust compartment bottom plate.
5.2 Cleaning central lamellae filter and motor protection filter
1. Switch off the appliance, Zchapter 4.3, „Switching off“.
2. Remove and empty the dust container, Zchapter 5.1, „Emptying and
cleaning the dust container“.
3. remove the motor protection filter from its holder (Fig. 10/A).
4. Release the dust compartment cover by turning it in the "UNLOCK“
direction (Fig. 10/B) and take it off the dust container.
5. Take the filter screen together with the central lamellae filter off the
cover by twisting in the "UNLOCK" direction (Fig. 11/A).
6. Hold both filter elements low over a dustbin, and only then separate
them from one another (Fig. 11/B).
7. Remove larger agglomerations of dirt from both filter elements by hand.
8. Brush the central lamellae filter clean with the supplied furniture brush
(Fig. 12/A).
9. If the filter elements are still dirty after this procedure, thoroughly rinse
them by hand in running water (Fig. 12/B) until all dirt is gone.
10. If a filter element is damaged or too dirty, replace it with a new one
(ordering information Zchapter 5.4, „Spare parts and accessories“).
11. Put the new / cleaned and completely dry motor protection filter back
into its receptacle (Fig. 10/A).
12. Put the central lamellae filter back into the filter screen (Fig. 11/B).
13. Refit the new or cleaned filter screen to the dust compartment cover by
twisting it in the "LOCK" direction until it is securely fastened (Fig. 11/
A). You will feel and hear it snap into place.
14. Fit the cover in such a way that the fitting mark on the cover (T) exactly
corresponds to the arrow on the dust compartment.
15. Fix the cover by twisting it in the "LOCK" direction (Fig. 10/B).
16. Put the dust container back into its receptacle. You will feel and hear it
snap into place.
ATTENTION:
Switch off the appliance before emptying the dust container. This will
prevent dust from damaging the appliance.
NOTE:
You can dispose of the contents of the dust container with your regular
domestic waste as long as it does not contain any substances not
permitted in domestic waste.
AB
1
9
NOTE:
The dust container cannot be cleaned with the central lamellae filter
fitted. The central lamellae filter must be cleaned at latest when the
cleaning indicator (Fig. 1/24) lights up.
A B
LOCKUNLOCK
10
B
LOCK
A
UNLOCK
11
B
A
12
ATTENTION:
The filter elements are washable, but may not be cleaned in
dishwashers or washing-machines. Also, do not use detergents or
brushes with hard bristles to clean the filters. Let the filters dry for
approx. 24 hours at room temperature after cleaning. Only put them
back into the appliance when they are completely dry.

9
5 Maintenance
GB
IE
5.3 Cleaning the exhaust filter
1. Switch off the appliance, Zchapter 4.3, „Switching off“.
2. Push the release catches of the exhaust filter cover down (Fig. 13/A)
and fold down the exhaust filter cover.
3. Remove the exhaust filter (Fig. 13/B).
4. Hold the exhaust filter deeply into a dustbin.
5. Only now separate the exhaust filter element from the filter holder
(Fig. 14/A).
6. Thoroughly tap the dirt from both elements.
7. Remove residual dust with a soft brush, e.g. the supplied furniture
brush.
8. If the exhaust filter element is damaged, deformed or too soiled,
replace it (ordering information Zchapter 5.4, „Spare parts and
accessories“).
9. Put the cleaned or new exhaust filter element back into the filter holder.
10. Now put the filter holder with the freshly fitted filter back into its
receptacle (Fig. 13/B).
11. Fit the exhaust filter cover on the bottom side first (Fig. 14/B) and then
fold it in upwards.
5.4 Spare parts and accessories
Ordering address: ZPage 37, „International Service“
Further information: Zwww.dirtdevil.de
The following accessories and spare parts can be reordered:
5.5 Before you send in the appliance
Before contacting your authorised Royal dealer, Royal service partner or
appliance market or sending in the appliance, first follow the procedure in
the following table to check if you can solve the problem yourself.
A B
13
A B
14
ATTENTION:
The exhaust filter element is not washable.
ATTENTION:
Only use original spare parts from the scope of delivery or those that you
have acquired by reordering.
Item number Description
2827001 Filter set 4 pcs, consisting of 1 central lamellae filter,
1 filter screen, 1 motor protection filter, 1 exhaust filter
M203 1 parquet brush
M209 1 turbo brush
WARNING:
Danger of injury! Never use a defective appliance! Always switch off the
appliance and disconnect it from the mains before starting troubleshoot-
ing Zchapter 4.3, „Switching off“.
Problem Possible cause / solution
The appli-
ance will not
start.
The socket does not carry current.Test the vacuum clean-
er at another socket which you are sure carries current.
Power cord is damaged. Have the power cord replaced by
Royal Appliance Customer Service, address, ZPage 37,
„International Service“.
The vacuum
cleaner
stops sud-
denly.
The overheating protection has tripped (possibly due to
blocked suction channels, filters, or similar).
Switch the appliance off and pull the plug out of the socket.
Remove the cause of overheating (e.g. by disassembling
telescopic tube and suction hose and removing the obsta-
cle and/or cleaning filters). Wait for about 45 minutes. After
the appliance has cooled off, you may switch it on again.
Cleaning in-
dicator
(Fig. 1/24)
lights up.
The central lamellae filter is dirty. Clean the central lamel-
lae filter, Zchapter 5.2, „Cleaning central lamellae filter
and motor protection filter“.
The dust container is full.
Empty / clean the dust container, Zchapter 5.1, „Emptying
and cleaning the dust container“.
The clean-
ing results
are unsatis-
factory in
spite of the
appliance
working cor-
rectly.
The bypass vent (Fig. 1/9) is open.
Close the bypass vent .
The attached nozzle is unsuitable. Change the nozzle,
Zchapter 3.2, „Selecting the proper nozzle“.
The suction power you set is unsuitable.
Adjust the suction power control to suit the flooring,
Zchapter 4.2, „Vacuum cleaning“, step 4.
The position of the "carpet/hard floor" selector (Fig. 1/5) is
unsuitable. Set the "carpet/hard floor" selector to the cor-
rect position for the type of floor, Zchapter 4.2, „Vacuum
cleaning“, step 5.
The dust container is full.
Empty / clean the dust container Zchapter 5.1, „Emptying
and cleaning the dust container“.
The filter is dirty.
Clean the respective filter Zchapter 5.2, „Cleaning central
lamellae filter and motor protection filter“ or Zchapter 5.3,
„Cleaning the exhaust filter“.
Nozzle, telescopic tube or suction hose are blocked.
Remove the obstacle. If necessary, use a long wooden
stick (e.g. a broomstick) to do this.
NOTE:
If you cannot solve the problem following these instructions, contact the
Royal Appliance customer service (ZPage 37, „International Service“).
Problem Possible cause / solution

10
1 Centec-imurin esittely
1 Centec-imurin es ittely
Kiitos!
Kiitos Centec-imurin ostamisesta ja luottamuksenosoituksesta.
Toimituksen sisältö (kuva 1)
1Letkun salpa
2Pölysäiliö
3Lattiasuulake
4Kantokahva
5Valitsin "matto / kova lattia"
6Kiinnike
7Teleskooppiputken lukitus
8Teleskooppiputki
9Sivuilmasäädin
10 Kalusteharja
11 Rakosuulake
12 Varustekiinnike
13 Tyhjennyspainike
14 Asetusmerkki pölysäiliössä
15 Asetusmerkki pölysäiliön kannessa
16 Pölysäiliön vapautuspainike
17 Pölysäiliön kansi
18 Lamellikeskussuodatin
19 Suodatinsihti
20 Pölysäiliö
21 MAX-merkintä pölysäiliössä
22 Pölysäiliön pohjalevy
23 Virtakytkin
24 Pölysäiliön merkkivalo
25 Imutehon säädin
26 Kannake
27 Virtajohdon kelauspainike
28 Poistoilman suodatinosa
29 Suodatinosan pidike
30 Poistoilmasuodattimen kannen vapautuspainike
31 Poistoilmasuodattimen suojus
32 Käyttöohjeet
33 Parkettiharja
34 Turboharja
Sisällysluettelo
1 Centec-imurin esittely .............................................................. 10
Takuuehdot ................................................................................. 10
Takuuaikana ............................................................................... 10
2 Turvallisuusohjeet .................................................................... 11
2.1 Käyttöohje ................................................................................... 11
2.2 Käyttörajoitukset ......................................................................... 11
2.3 Virransyöttö ................................................................................ 11
2.4 Määräysten mukainen käyttö ...................................................... 11
2.5 Viallinen laite .............................................................................. 11
2.6 Hävittäminen ............................................................................... 11
3 Ennen käyttöä ........................................................................... 12
3.1 Purkaminen pakkauksesta ......................................................... 12
3.2 Suuttimen valinta ........................................................................ 12
3.3 Kokoaminen ................................................................................ 12
4 Laitteen käyttäminen ................................................................ 13
4.1 Käyttöturvallisuus ....................................................................... 13
4.2 Imuroiminen ................................................................................ 13
4.3 Virran katkaiseminen .................................................................. 13
4.4 Kuljettaminen ja säilyttäminen .................................................... 13
5 Huolto ........................................................................................ 14
5.1 Tyhjennä ja puhdista pölysäiliö ................................................... 14
5.2 Puhdista lamellikeskussuodatin ja moottorinsuojasuodatin ........ 14
5.3 Poistoilmasuodattimen puhdistaminen ....................................... 15
5.4 Varaosat ja lisävarusteet ............................................................ 15
5.5 Ennen kuin lähetät laitteen ......................................................... 15
Tekniset tiedot
Tuotetta parannetaan jatkuvasti, joten oikeus teknisiin ja muihin muutoksiin pidäte-
tään. © Royal Appliance International GmbH
Takuuehdot
Myönnämme markkinoimallemme laitteelle lakisääteisen 24 kuukau-
den takuun ostopäivästä.
Takuuaikana korjaamme materiaali- tai valmistusvioista johtuvat viat veloi-
tuksetta, valintamme mukaan joko korjaamalla tai vaihtamalla laitteen tai
varusteen (varusteosien vauriot eivät johda automaattisesti koko laitteen
vaihtamiseen).
Takuu ei korvaa vaurioita, joiden syynä on virheellinen käyttö (väärä virta/
jännite, liittäminen sopimattomiin virtalähteisiin, rikkoutuminen), eikä nor-
maalia kulumista tai puutteita, jotka vaikuttavat laitteen arvoon tai käyttö-
kelpoisuuteen vain vähäisessä määrin.
Luvattomat muutokset tai korjaukset tai muiden kuin alkuperäisten Royal
Appliance -varaosien käyttö mitätöivät takuun. Kuluvat osat eivät kuulu ta-
kuun piiriin, joten niistä laskutetaan!
Takuu on voimassa vain, kun myyjä on leimannut ja allekirjoittanut takuu-
kortin tai laitteen mukana lähetetään kopio laskusta. Takuukorjaukset eivät
pidennä takuuaikaa, eikä niille myönnet uutta takuuta!
Takuuaikana
Tyhjennä pölysäiliö ja lähetä laite sekä tekstaamalla kirjoitettu lyhyt selos-
tus viasta.
Merkitse saatteeseen sanat ”Takuuvika”. Lähetä imuri sekä takuukortti tai
laskun kopio osoitteeseen:
ZSivu 37, „International Service“
Laitteen tyyppi : pölypussiton pölynimuri
Malli : Centec
Mallin numero : M2827-2
Jännite : 220 – 240V ~, 50/60 Hz
Teho : 1800 W nim. – 2300 W max.
Pölysäiliön maksimitäyttötilavuus : n. 1,5 litraa
Virtajohdon pituus : n. 5 m
Paino : n. 5,3 kg

11
2 Turvallisuusohjeet
FI
2 Turvallisuusohjeet
2.1 Käyttöohje
Lue käyttöohjeet kokonaan ennen kuin käytät laitetta. Säilytä ohjeet
huolellisesti. Jos luovutat laitteen edelleen, anna käyttöohjeet mukana.
Näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä voi olla seurauksena va-
kava loukkaantuminen tai laitteen vaurioituminen.
Emme vastaa vahingoista, joiden syynä on käyttöohjeiden noudattamatta
jättäminen.
Onnettomuudet ja laitteen vauriot voidaan välttää kun noudatetaan oh-
jeita, joissa on seuraavat merkinnät:
2.2 Käyttörajoitukset
Laitetta ei ole tarkoitettu fyysisesti tai psyykkisesti tai aisteiltaan vam-
maisten henkilöiden käytettäväksi, eikä myöskään henkilöiden, joilla ei ole
riittävää kokemusta ja/tai osaamista (lapset mukaan lukien). Nämä henkilöt
voivat käyttää laitetta turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai
opastamana. Säilytä laite turvallisessa paikassa.
Lasten leikkiminen laitteella on estettävä. Lapset eivät saa koota tai
käynnistää imuria.
Pakkausmateriaaleja ei saa käyttää lasten leikeissä. Tukehtumisvaara.
2.3 Virransyöttö
Laite toimii sähkövirralla, joka voi periaatteessa aiheuttaa sähköiskun. Ota
erityisesti huomioon:
Älä tartu pistokkeeseen märillä käsillä.
Kun haluat irrottaa pistokkeen pistorasiasta, vedä suoraan pistokkees-
ta. Älä vedä johdosta, koska se voi vahingoittua.
Älä kuljeta imuria koskaan virtajohdosta. Se voi vaurioitua.
Huolehdi siitä, että virtajohto ei taitu, puristu, jää pyörien alle eikä joudu
kosketuksiin lämmönlähteiden kanssa. Huolehdi myös siitä, ettei siihen voi
kompastua.
Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin, ja suojaa se sateelta ja
kosteudelta.
Varmista myös ennen imurin kytkemistä virtalähteeseen, että tyyppikil-
vessä ilmoitettu sähköjännite vastaa pistorasian jännitettä. Käytä vain suo-
jamaadoitettuja pistorasioita.
Älä käytä jatkojohtoa mikäli mahdollista. Mikäli se kuitenkin on välttä-
mätöntä, käytä ainoastaan hyväksyttyä, roiskevesisuojattua yksinkertaista
jatkojohtoa (ei monipistokerasiaa), joka soveltuu laitteen ottamalle teholle.
Ennen kuin käytät virtajohtoa, tarkista ettei se ole vaurioitunut.
2.4 Määräysten mukainen käyttö
Pölynimuria saa käyttää vain kotitalouksissa. Se ei sovellu ammattimai-
seen käyttöön.
Käytä pölynimuria vain kuivien, normaalisti likaisten lattioiden puhdistami-
seen. Kun olet kiinnittänyt kalusteharjan, voit käyttää laitetta myös kalustei-
den imuroimiseen. Kun sivuilmasäädin (kuva 1/9) on kokonaan auki voi
imurilla varovaisesti imuroida myös verhot.
Kaikki muu käyttö on määräysten vastaista ja kielletty. Erityisesti kiellet-
tyä on:
Käyttö lähellä räjähtäviä tai helposti syttyviä aineita. Tulipalon ja räjäh-
dyksen vaara.
Käyttö ulkona. Sade ja lika voivat rikkoa laitteen.
Esineiden työntäminen laitteen aukkoihin. Laite voi kuumentua liikaa.
Laitteen avaaminen, muuttaminen tai korjaaminen itse.
Erityisesti kiellettyä on lisäksi:
seuraavien imurointi:
- Hiusten sormien ja muiden ruumiinosien imurointi. Ne voivat imeytyä
sisään ja vahingoittua.
- Vaatekappaleiden (esim. kengännauhojen, huivien jne.) imurointi. Ne
voivat imeytyä sisään ja aiheuttaa loukkaantumisen.
- Veden ja muiden nesteiden, erityisesti kosteiden matonpuhdistusai-
neiden imurointi. Laitteeseen päässyt kosteus voi aiheuttaa oikosu-
lun.
- Värijauheen (lasertulostin, kopiokone jne.) imeminen. Tulipalon ja rä-
jähdyksen vaara.
- Hehkuvan tuhkan, palavien savukkeiden tai tulitikkujen imurointi. Tu-
lipalon vaara.
- Terävien esineiden, kuten lasinsirpaleiden, naulojen jne. imurointi.
Ne voivat vaurioittaa laitetta.
- Rakennusjätteiden, kipsin, sementin, hienon porausjauhon, ehostei-
den, puuterin jne. imurointi. Laite voi vaurioitua.
2.5 Viallinen laite
Jos laitteen virtajohto vaurioituu, valmistajan, valtuutetun huollon tai muun
ammattitaitoisen henkilön on vaihdettava se vaaran välttämiseksi.
Älä käytä viallista imuria tai imuria, jonka virtajohto on viallinen. Toimita laite
korjattavaksi huoltoliikkeeseen tai RoyalAppliance -keskushuoltoon. Osoi-
te ZSivu 37, „International Service“.
2.6 Hävittäminen
Hävitä laite voimassa olevien määräysten mukaisesti. Sähkölaite-
romua ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Vie laite sen si-
jaan paikalliseen vanhojen laitteiden keräilypisteeseen.
Suodattimet on valmistettu ympäristölle vaarattomista materiaaleista. Ne
voi hävittää kotitalousjätteen mukana.
VAROITUS:
Varoittaa terveysvaaroista ja mahdollisista loukkaantumisriskeistä.
HUOMIO:
Varoittaa laitteen tai muiden esineiden mahdollisesta vaarantumisesta.
OHJE:
Tärkeitä vihjeitä ja tietoja.

12
3 Ennen käyttöä
3 Ennen käyttöä
3.1 Purkaminen pakkauksesta
1. Pura laite ja kaikki varusteet pakkauksesta.
2. Tarkasta, että sisältö on vahingoittumaton.
3.2 Suuttimen valinta
1. Valitse suutin imuroitavan pinnan mukaan:
Lattiasuulake (kuva 2/1):
Lattiasuulake on yleiseen käyttöön ja soveltuu valitsimen avulla yhtä hyvin
matoille ja kovalle lattialle.
Parkettiharja (kuva 2/2):
Pitkäharjaksista harjaa käytetään erityisen arkojen pintojen (esim. parketti,
laminaatti) imurointiin.
Turboharja (kuva 2/3):
Siinä on pyörivä harjapää, joten se soveltuu sen ansiosta mattojen syvä-
puhdistukseen. Harjaus myös nostaa maton nukat ylös.
Rakosuulake (kuva 2/4):
Käytä rakosuulaketta hankalien kohteiden imuroimiseen.
Kalusteharja (kuva 2/5):
Käytä arkojen pintojen imuroimiseen (esim. kaapit, pöydät).
2. Kiinnitä välinekiinnike kuvan osoittamalla tavalla teleskooppiputkeen
tai painikkeeseen (kuva 3/A).
3. Kiinnitä lisävarustesuulakkeet, joita ei tarvita, paikoilleen lisävarustepi-
dikkeeseen (kuva 3/B).
4. Säilytä muut suulakkeet poissa lasten ulottuvilta.
3.3 Kokoaminen
1. Kiinnitä valittu suulake teleskooppiputken (kuva 4/A1) tai kahvan
(kuva 4/B1) alapäähän.
2. Työnnä imuletkun pää kuvan mukaisesti aukkoon (kuva 5/A), niin pit-
källe, että se lukkiutuu kuuluvasti ja tuntuvasti.
Teleskooppiputken käyttö:
3. Kiinnitä kahva teleskooppiputken yläpäähän (kuva 5/B).
4. Säädä teleskooppiputken pituus (kuva 5/C). Työnnä teleskooppiputken
lukitusta alaspäin. Vedä teleskooppiputkin halutun pituiseksi. Lukitse
säätö vapauttamalla lukitus, kun vedät putkea. Kuulet selvän naksah-
duksen.
HUOMIO:
Kuljeta/lähetä imuri alkuperäisessä pakkauksessa, jotta se ei vaurioi-
tuisi. Säilytä alkuperäinen pakkaus. Hävitä tarpeeton pakkausmateriaali
määräysten mukaisesti.
OHJE:
Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota viipymättä yhteys laitteen myyjään.
2
3
4 5
1
2
BA
3
B
A
1
1
4
BC
A
5
VAROITUS:
Tapaturman vaara! Irrota pistoke pistorasiasta ennen suulakkeiden kiin-
nittämistä. Pölynimuri voi käynnistyä vahingossa.
HUOMIO:
Varmista ennen imurointia, että asetettu suulake on soveltuva imuroita-
valle pinnalle. Noudata lattianpinnoitteen valmistajan suosituksia.

13
4 Laitteen käyttäminen
FI
4 Laitteen käyttäminen
4.1 Käyttöturvallisuus
4.2 Imuroiminen
1. Vedä virtajohtoa pistokkeesta ulos keltaiseen merkkiin (kuva 6/1) asti.
2. Työnnä pistoke suojamaadoitettuun pistorasiaan.
3. Käynnistä pölynimuri virtakytkimellä (kuva 6/4).
4. Säädä imuteho säätimellä (kuva 6/5).
5. Kun käytät lattiasuulaketta, valitse asento matto/kova lattia (kuva 7/1)
pinnoitteen mukaan:
pitkä- ja lyhytnukkaiset matot, käytävämatot (kuva 7/A)
kovat lattiat kuten parketti, laatat, PVC jne. (kuva 7/B).
4.3 Virran katkaiseminen
1. Katkaise virta (kuva 6/4) ja irrota pistoke pistorasiasta.
2. Pidä pistoke kädessä.
3. Kelaa johto sisään painamalla kelauspainiketta (kuva 6/3).
4.4 Kuljettaminen ja säilyttäminen
Imuria voi kuljettaa kantamalla kantokahvasta (kuva 8/1).
Säilytystä varten teleskooppiputken voi kiinnittää imuriin, ripustamalla
sen lattiasuulakkeen koukusta pidikkeeseen (kuva 8).
Jos imuri siirretään säilytykseen pidemmäksi aikaa, tyhjennä pölysäiliö
ennen varastointia, ZLuku 5.1, „Tyhjennä ja puhdista pölysäiliö“.
Säilytä pölynimuri viileässä ja kuivassa paikassa sekä poissa lasten
ulottuvilta.
VAROITUS:
Tapaturman vaara! Tarkasta pölynimuri ja virtajohto ennen käyttöä. Vau-
rioitunutta laitetta ei saa käyttää.
VAROITUS:
Tapaturman vaara! Huolehdi erityisesti portaita imuroitaessa, että olet
laitteen yläpuolella.
HUOMIO:
Käytä pölynimuria vain, kun kaikki suodattimet ovat ehjät, kuivat ja asen-
nettu oikein. Varmista, että teleskooppiputki, letku tai muut aukot eivät
ole tukossa.
OHJE:
Pölynimurissa on ylikuumenemissuoja. Se sammuttaa pölynimurin auto-
maattisesti (esim. jos imuletku on tukkeutunut).
Tällaisessa tapauksessa:
Katkaise pölynimurista virta.
Vedä pistoke irti.
Korjaa ylikuumenemisen syy.
Odota noin 45 minuuttia.
Tämän jälkeen voit käynnistää jäähtyneen pölynimurin uudelleen.
6
1
2
3
4
5
6
A
B
1
7
VAROITUS:
Sähköiskun vaara! Jos punainen merkki (kuva 6/2) näkyy, paina kelaus-
painiketta (kuva 6/3) ja kelaa johtoa sisään keltaiseen merkkiin (kuva 6/
1) asti. Virtajohto voi muuten vaurioitua.
OHJE:
Jos esimerkiksi verho imeytyy suulakkeeseen, voit vapauttaa sen alen-
tamalla imutehoa nopeasti sivuilmasäätimellä (kuva 6/6).
VAROITUS:
Tapaturman vaara! Kun lopetat työskentelyn, katkaise virta ja noudata
luvun ZLuku 4.3, „Virran katkaiseminen“ ohjeita. Näin vältetään onnetto-
muudet.
VAROITUS:
Tapaturman vaara! Virtajohto voi heilahdella kelattaessa, siihen voi kom-
pastua tai se voi kaataa esineitä. Pidä pistoketta siksi kädessä ja ohjaa
sitä virtajohdon kelautuessa.
1
8
HUOMIO:
Älä aseta laitetta suoraan lämmönlähteiden (esim. lämpöpatteri, uuni)
viereen. Vältä suoraa auringonpaistetta. Kuumuus voi vaurioittaa imuria.

14
5Huolto
5Huolto
5.1 Tyhjennä ja puhdista pölysäiliö
Tyhjennä pölysäiliö mielellään jokaisen imuroinnin jälkeen.
Tyhjennä pölysäiliön kuitenkin viimeistään:
- kun "MAX"-merkintä (kuva 9/B1) on saavutettu,
- ennen pidempää säilytystä tai imurin lähettämistä.
1. Katkaise virta, ZLuku 4.3, „Virran katkaiseminen“.
2. Paina pölysäiliön vapautuspainiketta (kuva 9/A).
3. Nosta pölysäiliö ylös pois konsolistaan.
4. Tyhjennä pölysäiliö asettamalla se ensin syvälle roska-astiaan ja paina
vasta sitten vapautuspainiketta (kuva 9/B).
5. Puhdista samalla myös lamellikeskussuodatin ZLuku 5.2, „Puhdista la-
mellikeskussuodatin ja moottorinsuojasuodatin“.
6. Poista pölysäiliöön mahdollisesti jäänyt loppupöly kuivalla rievulla tai
pehmeällä harjalla, esim. mukana toimitetulla kalusteharjalla.
7. Sulje pölysäiliön pohjaluukku.
5.2 Puhdista lamellikeskussuodatin ja moottorinsuojasuodatin
1. Katkaise virta, ZLuku 4.3, „Virran katkaiseminen“.
2. Irrota ja tyhjennä pölysäiliö, ZLuku 5.1, „Tyhjennä ja puhdista pölysäi-
liö“.
3. Irrota samalla moottorinsuojasuodatin konsolistaan (kuva 10/A).
4. Avaa pölysäiliön kannen lukitus kiertämällä suuntaan "UNLOCK"
(kuva 10/B) ja irrota pölysäiliöstä.
5. Kierrä suodatinsihtiä ja lamellikeskussuodatinta suuntaan "UNLOCK"
kannesta pois (kuva 11/A).
6. Pidä molempia suodatinosia syvällä roska-astiassa ja erota ne toisis-
taan vasta siellä (kuva 11/B).
7. Poista isompi lika molemmista suodatinosista käsin.
8. Harjaa lamellikeskussuodatinta mukana toimitetulla kalusteharjalla
(kuva 12/A).
9. Jos suodatinosat ovat kuivapuhdistuksen jälkeen edelleen likaiset,
huuhtele niitä runsaalla vedellä käsin (kuva 12/B), kunnes kaikki lika on
poistettu.
10. Jos jokin suodattimen osa on vioittunut tai erittäin likainen, vaihda se
uuteen (tilaustiedot ZLuku 5.4, „Varaosat ja lisävarusteet“).
11. Asenna uusi/puhdistettu ja täysin kuiva moottorin suojasuodatin takai-
sin konsoliinsa (kuva 10/A).
12. Aseta lamellikeskussuodatin takaisin suodatinsihtiin (kuva 11/B).
13. Asenna suodatinsihti takaisin pölysäiliön kanteen kiertämällä se kiinni
suunnassa "LOCK" (kuva 11/A). Suodatinsihti napsahtaa kuuluvasti ja
tuntuvasti paikoilleen.
14. Aseta kansi paikoilleen siten, että kannen asetusmerkki (T) on pölysäi-
liön nuolen yläpuolella.
15. Lukitse kansi kääntämällä suuntaan "LOCK" (kuva 10/B).
16. Aseta pölysäiliö takaisin konsoliinsa. Lukitus napsahtaa kuuluvasti pai-
koilleen.
HUOMIO:
Katkaise virta ennen pölysäiliön tyhjentämistä. Pöly ei silloin vahingoita
laitetta.
OHJE:
Pölysäiliön sisällön voi hävittää kotitalousjätteen mukana, ellei siinä ole
kiellettyjä aineita.
AB
1
9
OHJE:
Jos lamellikeskussuodatin on käytössä, pölysäiliötä ei voi puhdistaa.
Lamellikeskussuodatin pitää puhdistaa viimeistään kun puhdistusnäy-
tössä (kuva 1/24) valo palaa.
A B
LOCKUNLOCK
10
B
LOCK
A
UNLOCK
11
B
A
12
HUOMIO:
Suodatinosat voi pestä, mutta ne eivät ole konepesun kestäviä. Älä
myöskään käytä puhdistusaineita tai kovia harjoja. Anna suodatinosien
kuivua puhdistamisen jälkeen 24 tuntia huoneen lämmössä. Asenna
suodattimet takaisin vasta, kun ne ovat täysin kuivat.

15
5 Huolto
FI
5.3 Poistoilmasuodattimen puhdistaminen
1. Katkaise virta, ZLuku 4.3, „Virran katkaiseminen“.
2. Paina poistoilmasuodattimen suojakannen vapautuspainiketta alas-
päin (kuva 13/A) ja irrota suodattimen suojakansi.
3. Irrota poistoilmasuodatin (kuva 13/B).
4. Pidä suodatinta syvällä roska-astiassa.
5. Irrota ensin poistoilman suodatinosa suodatinpidikkeestä (kuva 14/A).
6. Kopistele molemmat osat hyvin.
7. Puhdista jäljelle jäänyt pöly pehmeällä harjalla, esim. mukana toimite-
tulla kalusteharjalla.
8. Jos poistoilman suodatinosa vaurioituu, vääntyy ja on hyvin likainen,
vaihda se (tilaustiedot ZLuku 5.4, „Varaosat ja lisävarusteet“).
9. Asenna uusi/puhdistettu poistoilman suodatinosa suodatinpidikkee-
seen.
10. Aseta suodatinpidike nyt takaisin konsoliinsa (kuva 13/B).
11. Kiinnitä ensin suodattimen kannen alaosa (kuva 14/B) ja sulje kansi.
5.4 Varaosat ja lisävarusteet
Yhteystiedot: ZSivu 37, „International Service“
Lisätietoja: Zwww.dirtdevil.de
Seuraavia lisävarusteita ja varaosia voi tilata:
5.5 Ennen kuin lähetät laitteen
Ennen kuin otat yhteyttä Royal-jälleenmyyjään, Royal-huoltoon tai muuhun
huoltoliikkeeseen tai lähetät laitteen, yritä korjata ongelma seuraavan tau-
lukon avulla.
A B
13
A B
14
HUOMIO:
Poistoilman suodatinosaa ei voi pestä.
HUOMIO:
Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia (jotka ovat sisältyneet toimituk-
seen) tai jotka olet hankkinut jälkitilauksena.
Tuotenumero Kuvaus
2827001 4-osainen suodatinsarja, joka koostuu seuraavista:
1 lamellikeskussuodatin, 1 suodatinsihti, 1 moottorin-
suojasuodatin, 1 poistoilmasuodatin
M203 1 parkettiharja
M209 1 turboharja
VAROITUS:
Tapaturman vaara! Älä käytä viallista laitetta! Ennen kuin ryhdyt tutki-
maan vikaa, katkaise virta ja irrota pistoke pistorasiasta, ZLuku 4.3, „Vir-
ran katkaiseminen“.
Ongelma mahdollinen syy / ratkaisu
Laite ei
käynnisty.
Pistorasiassa ei ole virtaa.
Liitä pölynimuri toiseen pistorasiaan, jonka tiedät varmasti
jännitteiseksi.
Virtajohto on vaurioitunut.
Vaihdata virtajohto Royal Appliance -keskushuollossa,
osoite: ZSivu 37, „International Service“.
Laite lopet-
taa imemi-
sen yllättä-
en.
Ylikuumenemissuoja on lauennut (mahdollisesti tukos
imuputkessa tms.).
Katkaise virta ja irrota liitäntäjohto pistorasiasta. Korjaa yli-
kuumentumisen syy (esim. pura teleskooppiputki ja imulet-
ku, ja poista tukkeuma). Odota noin 45 minuuttia. Voit
käynnistää jäähtyneen laitteen uudelleen.
Pölysäiliön
merkkivalo
(kuva 1/24)
palaa.
Lamellikeskussuodatin on likainen.
Puhdista suodattimet, ZLuku 5.2, „Puhdista lamellikes-
kussuodatin ja moottorinsuojasuodatin“.
Pölysäiliö on täynnä.
Tyhjennä/puhdista pölysäiliö, ZLuku 5.1, „Tyhjennä ja
puhdista pölysäiliö“
Imutulos ei
ole tyydyttä-
vä, vaikka
pölynimuri
toimii moit-
teettomasti.
Sivuilmasäädin (kuva 1/9) on auki.
Sulje sivuilmasäädin.
Suulake ei sovellu tarkoitukseen.
Vaihda suulake, ZLuku 3.2, „Suuttimen valinta“.
Säädetty imuteho ei sovellu tarkoitukseen.
Käännä imutehosäätimen asento lattiaa vastaavaan asen-
toon, ZLuku 4.2, „Imuroiminen“, vaihe 4.
Valitsimen "matto / kova lattia" (kuva 1/5) asento ei sovellu
tarkoitukseen.
Käännä valitsin "matto/kova lattia" lattiaa vastaavaan
asentoon, ZLuku 4.2, „Imuroiminen“, vaihe 5.
Pölysäiliö on liian täynnä.
Tyhjennä/puhdista pölysäiliö, ZLuku 5.1, „Tyhjennä ja
puhdista pölysäiliö“.
Suodattimet ovat likaiset.
Puhdista kyseinen suodatin, ZLuku 5.2, „Puhdista lamelli-
keskussuodatin ja moottorinsuojasuodatin“ tai ZLuku 5.3,
„Poistoilmasuodattimen puhdistaminen“.
Suulake, teleskooppiputki tai letku on tukossa.
Poista tukos. Käytä tarvittaessa pitkää puusauvaa (esim.
luudan vartta).
OHJE:
Jos et saa ratkaistua ongelmaa taulukon avulla, ota yhteys Royal App-
liance -huoltoon (ZSivu 37, „International Service“).
Ongelma mahdollinen syy / ratkaisu

16
1 Översikt över din Centec-dammsugare
1 Översikt över din Centec-dammsugare
Hjärtligt tack!
Det gläder oss, att Du har köpt vår Centec-dammsugare, och vi tackar för
Ditt förtroende.
Översikt över leveransomfånget (bild 1)
1upplåsningsknappar för sugslangen
2dammbehållare
3golvmunstycke
4bärhandtag
5omkopplare "mattor / hårda golv"
6parkeringshake
7lås till teleskoprör
8teleskoprör
9biluftregulator
10 möbelborste
11 fogmunstycke
12 hållare för tillbehör
13 tömningsknapp
14 påsättningsmarkering på dammbehållaren
15 påsättningsmarkering på dammbehållarens lock
16 upplåsningsknapp för dammbehållaren
17 lock till dammbehållaren
18 lamellcentralfilter
19 filtersil
20 dammbehållare
21 MAX-markering på dammbehållaren
22 dammbehållarens bottenplatta
23 strömbrytare TILL / FRÅN
24 rengöringsindikator
25 regulator för sugeffekt
26 parkeringshållare
27 knapp till kabelvinda
28 utblåsningsfilterelement
29 filterhållare
30 upplåsning av locket till utblåsningsfiltret
31 lock på utblåsningsfilter
32 bruksanvisning
33 parkettmunstycke
34 turboborste
Innehållsförteckning
1 Översikt över din Centec-dammsugare .................................. 16
Garantivillkor ............................................................................... 16
I garantifall .................................................................................. 16
2 Säkerhetsinstruktioner ............................................................ 17
2.1 om bruksanvisningen .................................................................. 17
2.2 om vissa persongrupper ............................................................. 17
2.3 om strömförsörjning .................................................................... 17
2.4 om ändamålsenlig användning ................................................... 17
2.5 Om dammsugaren är defekt ....................................................... 17
2.6 om avfallshantering .................................................................... 17
3 Före användning ....................................................................... 18
3.1 Uppackning ................................................................................. 18
3.2 Att välja munstycke ..................................................................... 18
3.3 Montering .................................................................................... 18
4 Användning ............................................................................... 19
4.1 Säkerhet vid användning ............................................................ 19
4.2 Dammsugning ............................................................................ 19
4.3 Avstängning ................................................................................ 19
4.4 Transport och förvaring .............................................................. 19
5 Skötsel ....................................................................................... 20
5.1 Tömning och rengöring av dammbehållaren .............................. 20
5.2 Rengöring av lamellcentralfilter och motorskyddsfilter ............... 20
5.3 Rengöring av utblåsningsfiltret ................................................... 21
5.4 Reservdelar och tillbehör ............................................................ 21
5.5 Innan du skickar in dammsugaren .............................................. 21
Tekniska data
Förbehåll för ändringar gällande teknik och form i syfte att ständigt förbättra våra pro-
dukter. © Royal Appliance International GmbH
Garantivillkor
På den av oss sålda apparaten lämnar vi den lagstadgade garantin av
24 månader från och med inköpsdatum.
Inom denna garantitid åtgärdar vi efter eget beslut kostnadsfritt genom re-
paration eller byte alla material- och konstruktionsfel på dammsugaren el-
ler dess tillbehör. (Skador på tillbehör berättigar inte automatiskt till byte av
hela dammsugaren).
Undantagna från garantin är skador, som uppstått genom felaktig använd-
ning (felaktig strömart / spänning, eller anslutning till olämpliga strömkällor,
yttre åverkan m m) samt normalt slitage och fel, som obetydligt påverkar
dammsugarens funktion och värde.
Ingrepp i dammsugaren av icke av oss auktoriserad personal eller använd-
ning av reservdelar, som inte är i originalutförande från RoyalAppliance,
medför att garantin blir ogiltig. Förslitningsdelar omfattas inte av garantin
och debiteras därför!
Garantin träder bara i kraft, om inköpsdatumet är bekräftat på garantikortet
genom stämpel och underskrift från återförsäljaren, eller om en kopia på
fakturan bifogas, när dammsugaren skickas in. Garantiåtgärder medför
varken förlängning av garantitiden eller ger rätt till en ny garantiperiod!
I garantifall
Skicka in dammsugaren med tömd dammbehållare tillsammans med en
textad kort felbeskrivning.
Märk förpackningen med "För garanti". Skicka paketet tillsammans med
garantikortet eller en kopia på inköpskvittot till följande adress:
ZSidan 37, "International Service"
Dammsugartyp : golvdammsugare utan dammpåse
Modell : Centec
Modellnummer : M2827-2
Spänning : 220 – 240 V ~, 50/60 Hz
Effekt : 1800 W nom – 2300 W max
max nyttovolym av dammbehållaren : ca 1,5 liter
Elkabelns längd : ca 5 m
Vikt : ca 5,3 kg

17
2 Säkerhetsinstruktioner
SE
2 Säkerhetsinstrukti oner
2.1 om bruksanvisningen
Läs noggrant igenom hela bruksanvisningen, innan du börjar använda
dammsugaren. Förvara bruksanvisningen väl. Om du lämnar dammsuga-
ren till tredje person, ska bruksanvisningen skickas med.
Ett uraktlåtande av denna bruksanvisning kan leda till svåra persons-
kador eller till skador på dammsugaren.
Vi ansvarar inte för skador, som uppstår till följd av ett uraktlåtande av den-
na bruksanvisning.
Hänvisningar med följande markeringar måste ovillkorligen beaktas för
att förhindra olycksfall och skador på apparaten.
2.2 om vissa persongrupper
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
med begränsad fysisk, känslomässig eller mental förmåga eller bristande er-
farenhet och / eller kunskap, såvida dessa personer inte övervakas eller har
instruerats om apparatens funktion av en person, som ansvarar för deras sä-
kerhet. Förvara apparaten utom räckhåll för sådana personer.
Barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa, att de inte leker med
apparaten. Bland annat får barn inte ställa eller sätta sig på apparaten.
Förpackningsmaterial får inte användas som leksak. Det finns risk för
kvävning.
2.3 om strömförsörjning
Dammsugaren drivs med elektrisk ström, och därmed föreligger alltid risk
för elektriska stötar. Var därför extra uppmärksam på följande:
Rör aldrig vid stickkontakten med våta händer.
Håll alltid direkt i stickproppen, om du vill dra ut den ur vägguttaget. Dra
aldrig i elkabeln, eftersom den kan skadas då.
Dammsugaren får dessutom aldrig bäras i kabeln. Då kan kabeln ska-
das.
Var uppmärksam på, att strömkabeln inte knäcks, kläms, körs över eller
kommer i kontakt med värmekällor. Den får dessutom inte ligga så att man
kan snava över den.
Doppa aldrig ner dammsugaren i vatten eller andra vätskor, och håll
den borta från regn och våta ytor.
Kontrollera, att den på typskylten angivna elektriska spänningen stäm-
mer överens med spänningen i eluttaget, innan dammsugaren ansluts till
elnätet. Använd endast eluttag jordade eluttag.
Använd om möjligt inga förlängningssladdar. Skulle det vara omöjligt,
bör endast GS-kontrollerade, stänkvattenskyddade, enkla förlängnings-
sladdar användas (inga grenuttag), som är anpassade för apparatens ef-
fektförbrukning.
Kontrollera om strömkabeln är skadad, innan dammsugaren används.
2.4 om ändamålsenlig användning
Golvdammsugaren får endast användas i hushållet. Den är inte lämplig att
användas yrkesmässigt.
Använd golvdammsugare uteslutande för rengöring av torra, normalt smut-
siga golv. Om möbelborsten är påsatt, kan dammsugaren också användas
för dammsugning av möbler. Med helt öppen biluftregulator (Bild 1/9) och
motsvarande försiktighet kan apparaten till och med användas för damm-
sugning av gardiner.
All slags användning utöver detta är förbjuden och strider mot föreskrifter-
na. I synnerhet förbjudet är:
Användning i närheten av explosiva och lättantändliga material. Det
finns risk för brand och explosion.
Användning utomhus. Det finns risk, att regn och smuts förstör damm-
sugaren.
Att sticka in föremål i dammsugarens öppningar. Apparaten kan bli
överhettad.
Att på egen hand bygga om eller reparera dammsugaren.
I synnerhet förbjudet är:
Dammsugning av:
- hår, fingrar och andra kroppsdelar. De kan sugas in och skadas.
- klädesplagg (t ex skosnören, scarfs m m). De kan sugas in och orsa-
ka personskador.
- vatten och andra vätskor, speciellt fuktiga mattrengöringsmedel. Fukt
i dammsugaren kan leda till kortslutning.
- toner (för laserskrivare, kopiator m m). Det finns brand- och explo-
sionsrisk.
- glödande aska, brinnande cigaretter och tändstickor. Det kan orsaka
brand.
- vassa föremål som t ex glassplitter, spik m m. Då kan apparaten ska-
das.
- byggavfall, gips, cement, fint borrdamm, smink, puder m m. De kan
också skada apparaten.
2.5 Om dammsugaren är defekt
Om anslutningskabeln till denna apparat skadas, måste den bytas ut av till-
verkaren eller dennes kundtjänstavdelning eller en person med motsvaran-
de kvalifikationer, detta för att förhindra risker.
Använd aldrig en defekt dammsugare eller en dammsugare med defekt el-
kabel. Lämna in den defekta dammsugaren för reparation till en fackhand-
lare eller hos RoyalAppliance-kundtjänst. Adress ZSidan 37, "Internatio-
nal Service".
2.6 om avfallshantering
Lämna dammsugaren i enlighet med landets gällande miljöföre-
skrifter. Elektriskt avfall får inte kastas tillsammans med hushålls-
sopor. Lämna den gamla dammsugaren i stället till en lokal sop-
station.
Filtren i denna dammsugare är tillverkade av miljövänliga material. De kan
kastas tillsammans med hushållssopor.
VARNING:
Varnar för hälsorisker och hänvisar till eventuella skaderisker.
OBS:
Hänvisar till möjliga risker för dammsugaren och för andra föremål.
A
NVISNING:
Lyfter fram tips och kundinformation.

18
3 Före användning
3 Före användning
3.1 Uppackning
1. Packa upp dammsugaren och alla tillbehörsdelar.
2. Kontrollera, att innehållet är fullständigt och oskadat.
3.2 Att välja munstycke
1. Välj munstycke efter underlaget, som ska dammsugas:
Golvmunstycke (Bild 2/1):
Detta munstycke är lämpligt för allround-användning och kan kopplas om
mellan mattor och hårda golv .
Parkettborste (Bild 2/2):
Detta munstycke är utrustat med långa borsthår och avsett för dammsug-
ning av särskilt ömtåliga ytor (t ex parkett, laminatgolv).
Turboborste (Bild 2/3):
Den har ett roterande borsthuvud och passar därför bäst för djuprengöring
av mattor. Genom borstningen rätas också mattluggen upp.
Fogmunstycke (Bild 2/4):
Använd detta munstycke för att suga bort damm från trånga, svårtillgängli-
ga ställen.
Möbelborste (Bild 2/5):
Använd denna borste för att suga bort damm från föremål med ömtåliga
ytor.
2. Sätt fast hållaren för tillbehör på teleskopröret eller på handtaget som
på bilden (Bild 3/A.
3. Sätt fast ej använda tillbehörmunstycken på respektive hållare (Bild 3/
B).
4. Förvara övriga munstycken på säker plats och utom räckhåll för barn.
3.3 Montering
1. Sätt fast det valda munstycket på den nedre änden av teleskopröret
(Bild 4/A1) resp handtaget (Bild 4/B1).
2. Stick in sugslangens ände i anslutningsöppningen (Bild 5/A) som på
bilden, tills du hör och känner, att låset rastar in.
Vid användning av teleskopröret:
3. Stick in handtaget i teleskoprörets övre ände (Bild 5/B).
4. Ställ in teleskoprörets längd (Bild 5/C). Tryck då låset på teleskopröret
nedåt. Ställ därefter in teleskopröret till önskad längd. Släpp låset för att
låsa teleskopröret. Då hörs ett tydligt klick.
OBS:
Transportera / skicka dammsugaren alltid i originalförpackningen för att
förhindra skador. Spara därför originalförpackningen. Förpackningsma-
terial som inte längre behövs ska tas om hand enligt föreskrift.
A
NVISNING:
Om du upptäcker en transportskada, bör du omgående kontakta din
återförsäljare.
2
3
4 5
1
2
BA
3
B
A
1
1
4
BC
A
5
VARNING:
Risk för personskador! Montera dessa munstycken endast, om stick-
proppen är utdragen ur eluttaget. Golvdammsugaren kan kopplas in av
misstag.
OBS:
Kontrollera före dammsugningen, att det påsatta munstycket är oskadat
och lämpligt för underlaget som ska dammsugas. Följ rekommendatio-
nen från beläggningens tillverkare.

19
4 Användning
SE
4 Användning
4.1 Säkerhet vid användning
4.2 Dammsugning
1. Dra ut elkabeln i stickproppen fram till den gula markeringen (Bild 6/1.
2. Sätt in stickproppen i ett eluttag med jordad skyddsbrytare.
3. Koppla in och stäng av golvdammsugaren med brytaren TILL / FRÅN
(Bild 6/4).
4. Ställ in sugeffekten på regulatorn för sugeffekt (Bild 6/5).
5. Om golvmunstycket sätts på, ska omkopplaren "mattor / hårda golv"
ställas in efter golvbeläggningen (Bild 7/1):
för mattor och löpare med lång eller kort lugg (Bild 7/A).
för hårda golv såsom parkett, golvplattor, PVC m m (Bild 7/B).
4.3 Avstängning
1. Stäng av golvdammsugaren med brytaren TILL / FRÅN (Bild 6/4, och
dra ut stickproppen ur eluttaget.
2. Behåll stickproppen i handen.
3. För att dra in elkabeln måste man trycka på upprullningsknappen
(Bild 6/3).
4.4 Transport och förvaring
Bär golvdammsugaren alltid i bärhandtaget (Bild 8/1).
För förvaring kan teleskopröret sättas fast på dammsugaren genom att
haka fast golvmunstyckets hake i parkeringshållaren (Bild 8).
Om dammsugaren ska förvaras under längre tid, måste man först töm-
ma dammbehållaren, Zkapitel 5.1, "Tömning och rengöring av dammbe-
hållaren".
Förvara apparaten i ett svalt, torrt rum och utom räckhåll för barn.
VARNING:
Risk för personskador! Kontrollera dammsugaren och elkabeln före
varje användning. En skadad dammsugare får inte användas.
VARNING:
Risk för personskador! Var extra uppmärksam vid dammsugning av trap-
por / trappsteg, så att du alltid befinner dig ovanför dammsugaren.
OBS:
Använd golvdammsugaren endast, om alla filter är intakta, torra och kor-
rekt isatta. Kontrollera, att inga föremål täpper till teleskopröret, sug-
slangen eller andra öppningar.
A
NVISNING:
Din golvdammsugare har ett överhettningsskydd. Dammsugaren stängs
av automatiskt vid överhettning (t ex om sugvägarna är igensatta).
Om det sker:
Stäng av golvdammsugaren.
Dra ur stickproppen.
Åtgärda orsaken till överhettningen.
Vänta ca 45 minuter.
När golvdammsugaren har svalnat, kan den kopplas in igen.
6
1
2
3
4
5
6
A
B
1
7
VARNING:
Risk för elektriska stötar! Om den röda markeringen (Bild 6/2) syns, ska
elkabeln med hjälp av kabelvindans knapp (Bild 6/3) rullas in igen fram
till den gula markeringen (Bild 6/1). Annars kan elkabeln skadas.
A
NVISNING:
Med biluftventilen (Bild 6/6) kan du snabbt reducera sugeffekten, t ex för
att få loss gardiner som sugits in.
VARNING:
Risk för personskador! Innan du lämnar arbetsplatsen, ska dammsuga-
ren stängas av. Följ anvisningarna under Zkapitel 4.3, "Avstängning".
Så förhindrar du olycksfall.
VARNING:
Risk för personskador! Elkabeln kan sno runt under upprullningen och
utgöra en snubbelrisk eller riva ner föremål. Håll därför i stickproppen
medan den rullas in i dammsugaren.
1
8
OBS:
Placera dammsugaren aldrig direkt intill någon värmekälla (t ex värme-
element, ugn). Undvik direkt solstrålning. Värmen kan skada dammsu-
garen.

20
5 Skötsel
5Skötsel
5.1 Tömning och rengöring av dammbehållaren
Töm dammbehållaren helst efter varje användning.
Dammbehållaren måste tömmas senast:
- om MA-markeringen (Bild 9/B1) är nådd,
- före en längre tids förvaring och före transport.
1. Stäng av dammsugaren, Zkapitel 4.3, "Avstängning".
2. Tryck på upplåsningsknappen för dammbehållaren (Bild 9/A).
3. Lyft upp dammbehållaren ur hållaren.
4. Töm dammbehållaren genom att hålla den alldeles ovanför en sophink
och lås först därefter upp tömningsknappen (Bild 9/B).
5. Rengör vid detta tillfälle också lamellcentralfiltret, Zkapitel 5.2, "Rengö-
ring av lamellcentralfilter och motorskyddsfilter".
6. Ta bort dammrester, som eventuellt finns kvar i dammbehållaren, med
hjälp av en torr trasa eller en mjuk borste, t ex den medföljande möbel-
borsten.
7. Stäng dammsugarens bottenplatta igen.
5.2 Rengöring av lamellcentralfilter och motorskyddsfilter
1. Stäng av dammsugaren, Zkapitel 4.3, "Avstängning".
2. Plocka ut och töm dammbehållaren, Zkapitel 5.1, "Tömning och rengö-
ring av dammbehållaren".
3. Ta samtidigt ut motorskyddsfiltret ur konsolen (Bild 10/A).
4. Lås upp dammbehållarens lock genom att vrida det i riktning "UN-
LOCK" (Bild 10/B och ta av det från dammbehållaren.
5. Skruva loss filtersilen och lamellcentralfiltret i riktning "UNLOCK" från
locket (Bild 11/A).
6. Håll båda filterelement djupt ner i en sophink och ta först då isär dem
(Bild 11/B).
7. Ta bort grövre smuts för hand från båda filterelement.
8. Borsta ur lamellcentralfiltret med hjälp av den medlevererade möbel-
borsten (Bild 12/A).
9. Skulle filterelementen efter urborstning fortfarande vara smutsiga, bör
de sköljas ur grundligt för hand (Bild 12/B), tills all smuts är borta.
10. Om ett filter är skadat eller för kraftigt förorenat, bör det bytas ut mot ett
nytt (beställningsinformation Zkapitel 5.4, "Reservdelar och tillbehör").
11. Sätt in det nya / rengjorda och helt torra motorskyddsfiltret i konsolen
(Bild 10/A).
12. Sätt tillbaka lamellcentralfiltret i filtersilen (Bild 11/B).
13. Montera filtersilen åter på dammbehållarens lock genom att vrida den i
riktning "LOCK" (Bild 11/A). Filtersilen rastar in hör- och kännbart.
14. Sätt fast locket så, att markeringen på locket (T) står över pilen på
dammbehållaren.
15. Lås locket genom att vrida det i riktning "LOCK" (Bild 10/B).
16. Sätt tillbaka dammbehållaren i konsolen. Den måste rasta in hörbart
och kännbart.
OBS:
Stäng av apparaten, innan dammbehållaren töms. Så undviker man, att
dammet skadar apparaten.
A
NVISNING:
Dammbehållarens innehåll kan lämnas tillsammans med hushållssopor,
förutsatt att det inte finns med förbjudna beståndsdelar.
AB
1
9
A
NVISNING:
Om lamellcentralfiltret sitter i, kan dammbehållaren inte rengöras.
Lamellcentralfiltret måste också rengöras senast, om rengöringsindika-
torn (Bild 1/24) lyser.
A B
LOCKUNLOCK
10
B
LOCK
A
UNLOCK
11
B
A
12
OBS:
Filterelementen kan tvättas, men inte i disk- eller tvättmaskin. Dessutom
bör inga rengöringsmedel eller borstar med hård borst användas vid ren-
göring. Efter rengöringen bör filterelementen torka (ca 24 timmar i rums-
temperatur. Sätt inte in dem igen, förrän de har torkat helt.
Other manuals for M2827-2 Dirt Devil
1
Table of contents
Languages:
Other Cen-Tec Vacuum Cleaner manuals