Cen-Tec M2827-2 Dirt Devil User manual

Vacuum Cleaner
M2827-2
BODENSTAUBSAUGER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
VACUUM CLEANER
Operation and Safety Notes
ODKURZACZ
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
VYSAVAČ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
TALNI SESALNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
PODLAHOVÝ VYSÁVAČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
PODNI USISAVAČ
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΔΑΠΕΔΟΥ-
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
ПРАХОСМУКАЧКА
Инструкции за обслужване и безопасност

2
GB
CY
GR
CY
SK
CZ
PL
HR
BG
SI
DE
CH
AT
Operation and Safety Notes ....................................................................................................................... 4 - 9
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila ....................................................................................... 16 - 22
Pokyny pro obsluhu a bezpeþnostní pokyny ........................................................................................... 23 - 28
Pokyny pre obsluhu a bezpeþnostné pokyny .......................................................................................... 29 - 34
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost ............................................................................................... 35 - 40
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɡɚ ɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ ɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬ ........................................................................................... 41 - 46
ȊʌȠįİȓȟİȚȢ ȤİȚȡȚıȝȠȪ țĮȚ ĮıijĮȜİȓĮȢ ........................................................................................................ 47 - 52
Bedienungs- und Sicherheitshinweise ...................................................................................................... 53 - 58
Wskazówki dotyczące obsáugi i bezpieczeĔstwa ..................................................................................... 10 - 15

3
31
2
13
26
28
5
12
11
10
3
7
8
9
6
1
30
27
23
25
24
22
20
19
18
17
16
14
15
4
29
34
33
32
21
1

4
1 Overview of your Centec
1 Overview of your Centec
Thank you!
Thank you for purchasing the Centec and your confidence in us.
Overview of the scope of delivery (Fig. 1)
1Suction hose release buttons
2Dust container
3Floor nozzle
4Carrying-handle
5"Carpet/hard floor" selector
6Parking hook
7Telescopic tube stop catch
8Telescopic tube
9Bypass vent
10 Furniture brush
11 Crevice nozzle
12 Accessory bracket
13 Emptying button
14 Fitting mark on the dust container
15 Fitting mark on the dust container cover
16 Release button for the dust container
17 Dust container cover
18 Central lamellae filter
19 Filter screen
20 Dust container
21 MAX marking on the dust container
22 Dust compartment bottom plate
23 On/Off switch
24 Cleaning indicator
25 Suction power control
26 Parking bracket
27 Cable retraction button
28 Exhaust filter element
29 Filter holder
30 Exhaust filter cover release buttons
31 Exhaust filter cover
32 Operating Manual
33 Parquet brush
34 Turbo brush
List of contents
1 Overview of your Centec ........................................................... 4
Conditions of warranty .................................................................. 4
In case of a warranty claim ........................................................... 4
2 Safety notices ............................................................................. 5
2.1 Re: Operating Manual .................................................................. 5
2.2 Re: Certain groups of persons ...................................................... 5
2.3 Re: Power supply ......................................................................... 5
2.4 Re: Appropriate Use ..................................................................... 5
2.5 If the appliance is defective .......................................................... 5
2.6 Re: Disposal ................................................................................. 5
3 Before use ................................................................................... 6
3.1 Unpacking ..................................................................................... 6
3.2 Selecting the proper nozzle .......................................................... 6
3.3 Assembly ...................................................................................... 6
4 Operation ..................................................................................... 7
4.1 Operational safety ........................................................................ 7
4.2 Vacuum cleaning .......................................................................... 7
4.3 Switching off ................................................................................. 7
4.4 Transport and storage .................................................................. 7
5 Maintenance ................................................................................ 8
5.1 Emptying and cleaning the dust container .................................... 8
5.2 Cleaning central lamellae filter and motor protection filter ............ 8
5.3 Cleaning the exhaust filter ............................................................ 9
5.4 Spare parts and accessories ........................................................ 9
5.5 Before you send in the appliance ................................................. 9
Technical data
Technical and design specifications may be changed in the course of continuous
product improvement. © Royal Appliance International GmbH
Conditions of warranty
We grant the legally prescribed warranty of 24 months from the date
of purchase for the appliance distributed by us.
Within this period we will either repair or replace the appliance or accessory
(damages to accessories do not automatically cause a replacement of the
complete appliance) all defects due to manufacturing or materials at no
cost.
Damages due to inappropriate use (operation on wrong voltage or type of
current, connecting to unsuitable power supplies, breakage, etc.) are
exempt from warranty, as are normal wear and minor defects that only
negligibly influence the appliance's serviceability.
Intrusions by unauthorised parties and the use of spare parts not supplied
by RoyalAppliance invalidate the warranty. Consumable parts are not
included in the warranty and are therefore at the customer's expense!
The warranty is only valid if the date of purchase has been acknowledged
by the dealer's stamp and signature on the warranty card or if a copy of the
invoice or sales slip is included with the sent-in appliance. Warranty work
does not extend the warranty period nor does it constitute a claim for a new
warranty!
In case of a warranty claim
Send us the appliance with its dust container empty and a short description
of the defect in printed letters.
Head your accompanying letter with the notice "warranty claim". Send it to
the following address, including the warranty card or a copy of the invoice
or purchase slip:
ZPage 60, „International Service“
Type of appliance :bagless cylinder vacuum cleaner
Model :Centec
Model number :M2827-2
Voltage :220 – 240V ~, 50/60 Hz
Power :1800 W nom. – 2300 W max.
Max. available dust bag capacity : approx. 1.5 litres
Power cord length :approx. 5 m
Weight :approx. 5.3 kg

5
2 Safety notices
GB
CY
2 Safety notices
2.1 Re: Operating Manual
Read this operating manual completely before working with the
appliance. Keep the operating manual for reference. Include the operating
manual if you pass the appliance on to someone else.
Violations of the operating instructions can lead to severe injuries as
well as damages to the appliance.
We take no responsibility for damages due to violations of these operating
instructions.
By all means always observe the notices marked as follows to avoid
accidents and damages to the appliance.
2.2 Re: Certain groups of persons
This appliance is not intended to be used by persons (including children)
with impaired physical, sensorial or mental abilities and/or insufficient
experience or knowledge, unless they are supervised by a person
responsible for their safety or have been instructed in the proper use of the
appliance by this person. Keep the appliance out of reach of people of these
groups.
Children should be supervised in order to make sure that they don’t play
with the appliance. Children must not be allowed to stand or sit on the
appliance.
Packing material must not be used to play with. There is danger of
suffocation.
2.3 Re: Power supply
The appliance runs on electricity -- that means there is a general risk of
electric shock. So please especially observe the following:
Never immerse the appliance in water or other liquids. Keep it away
from rain and moisture.
Always pull directly at the plug if you want to disconnect the appliance
from the mains. Never pull on the cable as this could damage it.
Never carry the appliance by its power cord. It could be damaged.
Take care that the power cord is not bent, pinched, rolled over or gets
in contact with heat sources. Also take care that it does not become a
stumbling-hazard.
Never touch the plug with wet hands.
Before connecting to the power supply, make sure that the voltage
stated on the type plate matches the voltage of your plug socket. Only use
sockets with a ground/safety contact.
If possible, avoid using extension cords. If you must use an extension
cord, use only safety-certified, water-protected single extension cords (no-
multi-socket distributors) designed for the power consumption of the
appliance.
Always check the power cord for possible damages before using the
appliance.
2.4 Re: Appropriate Use
The cylinder vacuum cleaner is intended for home use only. It is not
suitable for commercial use.
Use the cylinder vacuum cleaner only for cleaning dry, normally soiled
floors. With the furniture brush attached, you may also use the appliance
for vacuuming furniture surfaces. With the bypass vent (Fig. 1/9) complete-
ly open and the necessary caution, you may even use the appliance to vac-
uum-clean drapes.
Any other use is considered inappropriate and is prohibited. It is
especially forbidden:
To use the appliance near explosive or easily flammable substances.
There is danger of fire or explosion.
To use the appliance outdoors. There is danger of rain and dirt
destroying the appliance.
To stick objects into the appliance's openings. It could overheat.
To modify or repair the appliance on your own.
It is also forbidden:
To vacuum-clean:
- hair, fingers and other body parts. They could be sucked in and
injured.
- pieces of clothing (e.g. shoelaces, scarves, etc.). They could be
sucked in and cause injuries.
- water and other fluids, especially damp carpet cleaning agents.
Moisture inside the appliance can cause a short-circuit.
- toner dust (for laser printers, copying machines, etc.). There is
danger of fire or explosion.
- hot ash, burning cigarettes or matches. This could cause a fire.
- pointed objects, such as glass shards, nails, etc. They can damage
the appliance.
- rubble, plaster, cement, fine drilling-dust, makeup, etc. These might
damage the appliance.
2.5 If the appliance is defective
If the power cord of this appliance is damaged it must be replaced by the
manufacturers, their authorised service representative or a similarly
qualified person to avoid danger.
Never use a defective appliance or operate an appliance with a defective
power cord. Bring or send a defective appliance to a specialist dealer or to
Royal Appliance Customer Services for repair. Address ZPage 60,
„International Service“.
2.6 Re: Disposal
Dispose of the appliance in compliance with the environmental
protection laws of your country. Electrical waste may not be dis-
posed of together with domestic waste. Use local old-appliance
collection points instead.
The filters used are made from environment-friendly materials. You may
dispose of them in your household waste.
WARNING:
Warning concerning health hazards describing possible risks of injury.
ATTENTION:
Warning concerning possible dangers to the appliance or other objects.
NOTE:
Highlights tips and information for you.

6
3 Before use
3 Before use
3.1 Unpacking 1. Unpack the appliance and all its accessories.
2. Check that the contents are intact.
3.2 Selecting the proper nozzle 1. Select the nozzle according to the surface to be cleaned:
Floor nozzle (Fig. 2/1):
It can be used everywhere and, thanks to its switch, can be used equally
well on carpets and hard floors.
Parquet brush (Fig. 2/2):
Its long bristles make it especially suitable for cleaning delicate surfaces
(e.g. parquet and laminate floors).
Turbo brush (Fig. 2/3:
This has a rotating brush head and is most suitable for deep cleaning
carpets thoroughly. The brushing action also raises the carpet pile.
Crevice nozzle (Fig. 2/4):
Use these accessories to vacuum dust from narrow, hard-to-reach places.
Furniture brush (Fig. 2/5:
Use this to vacuum dust off objects that have sensitive surfaces.
2. Push the accessory bracket onto the telescopic tube as shown, or onto
the handle (Fig. 3/A).
3. Push nozzles not in use onto the stubs of the accessory bracket (Fig. 3/
B).
4. Keep the other nozzles safe and inaccessible to children.
3.3 Assembly
1. Attach the selected nozzle to the bottom end of the telescopic tube
(Fig. 4/A1) or of the handle (Fig. 4/B1).
2. Insert the end of the suction hose into the intake opening (Fig. 5/A) of
the vacuum cleaner until you hear and feel it locking into place.
If using the telescopic tube:
3. Insert the handle into the upper end of the telescopic tube (Fig. 5/B).
4. Adjust the length of the telescopic tube (Fig. 5/C). Press down the
release latch on the tube to do this. Then extend the telescopic tube to
the desired length. Let go of the release catch while pulling until it locks
in place. You will hear a distinct click.
ATTENTION:
Always transport or ship the appliance in its original packaging to avoid
damage. Keep the packaging for such an event. However, dispose of no
longer needed packaging material properly. NOTE:
Immediately contact your dealer if you have found damage resulting
from transport.
2
3
4 5
1
2
BA
3
B
A
1
1
4
BC
A
5
WARNING:
Danger of injury! Only attach the nozzles if the appliance is not
connected to the power supply. The cylinder vacuum cleaner could be
switched on by accident.
ATTENTION:
Before vacuuming, make sure that the fitted nozzle suits the surface to
be cleaned. Also observe the flooring manufacturer's recommendations.

7
4 Operation
GB
CY
4 Operation
4.1 Operational safety
4.2 Vacuum cleaning 1. Pull out the cord by the plug up to the yellow mark (Fig. 6/1).
2. Insert the mains plug into a socket with ground/safety contact.
3. Switch on the cylinder vacuum cleaner with the on/off switch (Fig. 6/4).
4. Adjust the suction power with the suction power control (Fig. 6/5).
5. If using the floor nozzle, set the "carpet/hard floor" selector according
to the type of floor to be cleaned (Fig. 7/1):
for deep- and short-pile carpets, runners (Fig. 7/A)
for hard floors such as laminate, tiles, PVC etc. (Fig. 7/B).
4.3 Switching off 1. Switch off the cylinder vacuum cleaner with the on/off switch (Fig. 6/4)
and pull the plug from the mains socket.
2. Keep the plug in your hand.
3. To retract the power cord, push the cord retracting button (Fig. 6/3).
4.4 Transport and storage
Only carry the vacuum cleaner by its carrying-handle (Fig. 8/1).
For storage you can park the telescopic tube on the vacuum cleaner by
inserting the parking-hook of the floor nozzle into the parking-bracket
(Fig. 8).
If you want to store the appliance for a longer period of time, empty the
dust container. Zchapter 5.1, „Emptying and cleaning the dust container“.
Store the appliance in a cool, dry place, out of reach of children.
WARNING:
Danger of injury! Check appliance and power cord before each use. A
damaged appliance must never be used.
WARNING:
Danger of injury! Especially when vacuum-cleaning stairs make sure
that you always stand on a higher level than the appliance.
ATTENTION:
Only use the cylinder vacuum cleaner with all filters intact, in dry
condition and correctly fitted. Make sure that no objects obstruct the
telescopic tube, the suction hose or other openings.
NOTE:
Your cylinder vacuum cleaner is equipped with a safety switch to prevent
overheating. It will switch off automatically if overheated (e.g. due to
clogged suction channels).
If this happens:
Switch off the vacuum cleaner.
Pull the plug from the power socket.
Remove the cause of the overheating.
Wait for about 45 minutes.
After it has cooled off, you may switch on the vacuum cleaner again.
6
1
2
3
4
5
6
A
B
1
7
WARNING:
Danger of electric shock! If the red marking (Fig. 6/2) shows, press the
cord retracting button (Fig. 6/3) to pull in the cord up to the yellow mark
(Fig. 6/1) again. Otherwise, the power cord may be damaged.
NOTE:
With the bypass vent (Fig. 6/6) you can quickly reduce the suction power
if less power is needed, e.g. to release curtains accidentally sucked in.
WARNING:
Danger of injury! When leaving your working-area, switch off the
appliance and mind the notices at Zchapter 4.3, „Switching off“. This will
help avoid accidents.
WARNING:
Danger of injury! During uncontrolled retraction the power cord can whip
around, become an obstacle or overthrow objects. Therefore keep the
plug in your hand and guide it when retracting the power cord.
1
8
ATTENTION:
Never store the appliance next to heat sources (e.g. stoves or radiators).
Avoid exposing it to direct sunlight. Heat can damage the appliance.

8
5 Maintenance
5 Maintenance
5.1 Emptying and cleaning the dust container
It is best to empty the dust container after each vacuuming session.
But empty the dust container at latest when:
- when the "MAX" marking (Fig. 9/B1) has been reached,
- before prolonged storage or re-shipment.
1. Switch off the appliance, Zchapter 4.3, „Switching off“.
2. Push the release button for the dust container (Fig. 9/A).
3. Remove the dust container by pulling it upwards out of its receptacle.
4. Empty the dust container by holding it low over a dustbin and only then
press the release button (Fig. 9/B).
5. Also clean the central lamellae filter on this occasion. Zchapter 5.2,
„Cleaning central lamellae filter and motor protection filter“.
6. Remove any residual dust from the dust container using a dry cloth or
a soft brush, e.g. the supplied furniture brush.
7. Close the dust compartment bottom plate.
5.2 Cleaning central lamellae filter and motor protection filter
1. Switch off the appliance, Zchapter 4.3, „Switching off“.
2. Remove and empty the dust container, Zchapter 5.1, „Emptying and
cleaning the dust container“.
3. remove the motor protection filter from its holder (Fig. 10/A).
4. Release the dust compartment cover by turning it in the "UNLOCK“
direction (Fig. 10/B) and take it off the dust container.
5. Take the filter screen together with the central lamellae filter off the
cover by twisting in the "UNLOCK" direction (Fig. 11/A).
6. Hold both filter elements low over a dustbin, and only then separate
them from one another (Fig. 11/B).
7. Remove larger agglomerations of dirt from both filter elements by hand.
8. Brush the central lamellae filter clean with the supplied furniture brush
(Fig. 12/A).
9. If the filter elements are still dirty after this procedure, thoroughly rinse
them by hand in running water (Fig. 12/B) until all dirt is gone.
10. If a filter element is damaged or too dirty, replace it with a new one
(ordering information Zchapter 5.4, „Spare parts and accessories“).
11. Put the new / cleaned and completely dry motor protection filter back
into its receptacle (Fig. 10/A).
12. Put the central lamellae filter back into the filter screen (Fig. 11/B).
13. Refit the new or cleaned filter screen to the dust compartment cover by
twisting it in the "LOCK" direction until it is securely fastened (Fig. 11/
A). You will feel and hear it snap into place.
14. Fit the cover in such a way that the fitting mark on the cover (T) exactly
corresponds to the arrow on the dust compartment.
15. Fix the cover by twisting it in the "LOCK" direction (Fig. 10/B).
16. Put the dust container back into its receptacle. You will feel and hear it
snap into place.
ATTENTION:
Switch off the appliance before emptying the dust container. This will
prevent dust from damaging the appliance.
NOTE:
You can dispose of the contents of the dust container with your regular
domestic waste as long as it does not contain any substances not
permitted in domestic waste.
AB
1
9
NOTE:
The dust container cannot be cleaned with the central lamellae filter
fitted. The central lamellae filter must be cleaned at latest when the
cleaning indicator (Fig. 1/24) lights up.
A B
LOCKUNLOCK
10
B
LOCK
A
UNLOCK
11
B
A
12
ATTENTION:
The filter elements are washable, but may not be cleaned in
dishwashers or washing-machines. Also, do not use detergents or
brushes with hard bristles to clean the filters. Let the filters dry for
approx. 24 hours at room temperature after cleaning. Only put them
back into the appliance when they are completely dry.

9
5 Maintenance
GB
CY
5.3 Cleaning the exhaust filter 1. Switch off the appliance, Zchapter 4.3, „Switching off“.
2. Push the release catches of the exhaust filter cover down (Fig. 13/A)
and fold down the exhaust filter cover.
3. Remove the exhaust filter (Fig. 13/B).
4. Hold the exhaust filter deeply into a dustbin.
5. Only now separate the exhaust filter element from the filter holder
(Fig. 14/A).
6. Thoroughly tap the dirt from both elements.
7. Remove residual dust with a soft brush, e.g. the supplied furniture
brush.
8. If the exhaust filter element is damaged, deformed or too soiled,
replace it (ordering information Zchapter 5.4, „Spare parts and
accessories“).
9. Put the cleaned or new exhaust filter element back into the filter holder.
10. Now put the filter holder with the freshly fitted filter back into its
receptacle (Fig. 13/B).
11. Fit the exhaust filter cover on the bottom side first (Fig. 14/B) and then
fold it in upwards.
5.4 Spare parts and accessories
Ordering address: ZPage 60, „International Service“
Further information: Zwww.dirtdevil.de
The following accessories and spare parts can be reordered:
5.5 Before you send in the appliance
Before contacting your authorised Royal dealer, Royal service partner or
appliance market or sending in the appliance, first follow the procedure in
the following table to check if you can solve the problem yourself.
A B
13
A B
14
ATTENTION:
The exhaust filter element is not washable.
ATTENTION:
Only use original spare parts from the scope of delivery or those that you
have acquired by reordering.
Item number Description
2827001 Filter set 4 pcs, consisting of 1 central lamellae filter,
1 filter screen, 1 motor protection filter, 1 exhaust filter
M203 1 parquet brush
M209 1 turbo brush
WARNING:
Danger of injury! Never use a defective appliance! Always switch off the
appliance and disconnect it from the mains before starting troubleshoot-
ing Zchapter 4.3, „Switching off“.
Problem Possible cause / solution
The appliance will
not start.
The socket does not carry current.Test the vacuum
cleaner at another socket which you are sure car-
ries current.
Power cord is damaged. Have the power cord re-
placed by Royal Appliance Customer Service, ad-
dress, ZPage 60, „International Service“.
The vacuum cleaner
stops suddenly.
The overheating protection has tripped (possibly
due to blocked suction channels, filters, or similar).
Switch the appliance off and pull the plug out of the
socket. Remove the cause of overheating (e.g. by
disassembling telescopic tube and suction hose
and removing the obstacle and/or cleaning filters).
Wait for about 45 minutes. After the appliance has
cooled off, you may switch it on again.
Cleaning indicator
(Fig. 1/24) lights up.
The central lamellae filter is dirty. Clean the central
lamellae filter, Zchapter 5.2, „Cleaning central la-
mellae filter and motor protection filter“.
The dust container is full.
Empty / clean the dust container, Zchapter 5.1,
„Emptying and cleaning the dust container“.
The cleaning results
are unsatisfactory in
spite of the appli-
ance working cor-
rectly.
The bypass vent (Fig. 1/9) is open.
Close the bypass vent .
The attached nozzle is unsuitable. Change the
nozzle, Zchapter 3.2, „Selecting the proper noz-
zle“.
The suction power you set is unsuitable.
Adjust the suction power control to suit the flooring,
Zchapter 4.2, „Vacuum cleaning“, step 4.
The position of the "carpet/hard floor" selector
(Fig. 1/5) is unsuitable. Set the "carpet/hard floor"
selector to the correct position for the type of floor,
Zchapter 4.2, „Vacuum cleaning“, step 5.
The dust container is full.
Empty / clean the dust container Zchapter 5.1,
„Emptying and cleaning the dust container“.
The filter is dirty.
Clean the respective filter Zchapter 5.2, „Cleaning
central lamellae filter and motor protection filter“ or
Zchapter 5.3, „Cleaning the exhaust filter“.
Nozzle, telescopic tube or suction hose are
blocked.
Remove the obstacle. If necessary, use a long
wooden stick (e.g. a broomstick) to do this.
NOTE:
If you cannot solve the problem following these instructions, contact the
Royal Appliance customer service (ZPage 60, „International Service“).
Problem Possible cause / solution

10
1Przegląd odkurzacza Centec
1Przegląd odkurzacza Centec
DziĊkujemy!
DziĊkujemy PaĔstwu za zakup odkurzacza Centec i za okazane nam za-
ufanie.
Przegląd zakresu dostawy (rys. 1)
1Przyciski odblokowania wĊĪa
2Pojemnik na kurz
3Ssawka podáogowa
4Uchwyt do przenoszenia
5Przeáącznik "dywan/twarda podáoga"
6Hak postojowy
7Blokada rury teleskopowej
8Rura teleskopowa
9Dodatkowy regulator powietrza
10 Szczotka do mebli
11 Ssawka szczelinowa
12 Uchwyt na osprzĊt
13 Przycisk opróĪniania
14 Oznaczenie nakáadania na pojemniku na kurz
15 Oznaczenie nakáadania na pokrywie pojemnika na kurz
16 Przycisk odblokowujący pojemnik na kurz
17 Pokrywa pojemnika na kurz
18 Gáówny filtr páytkowy
19 Filtr sitkowy
20 Pojemnik na kurz
21 Oznaczenie MAX na pojemniku na kurz
22 Dno pojemnika na kurz
23 Wáącznik/wyáącznik
24 WskaĨnik napeánienia
25 Regulator mocy ssania
26 Uchwyt postojowy
27 Przycisk zwijania kabla
28 Wkáad filtra wydmuchowego
29 Obsada filtra
30 Przyciski odblokowania pokrywy filtra powietrza wydmuchowego
31 Pokrywa filtra powietrza wydmuchowego
32 Instrukcja obsáugi
33 Szczotka do parkietu
34 Szczotka turbo
Spis treĞci
1 Przegląd odkurzacza Centec ................................................... 10
Warunki gwarancji ...................................................................... 10
W przypadku naprawy gwarancyjnej .......................................... 10
2 Wskazówki bezpieczeĔstwa .................................................... 11
2.1 Instrukcja obsáugi ........................................................................ 11
2.2 Dotyczy okreĞlonych grup osób .................................................. 11
2.3 Zasilanie ..................................................................................... 11
2.4 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ................................... 11
2.5 W przypadku uszkodzonego urządzenia .................................... 11
2.6 Utylizacja .................................................................................... 11
3 Przed uĪyciem ........................................................................... 12
3.1 Rozpakowanie ............................................................................ 12
3.2 Wybór dysz ................................................................................. 12
3.3 MontaĪ........................................................................................ 12
4 UĪytkowanie .............................................................................. 13
4.1 BezpieczeĔstwo podczas uĪytkowania ...................................... 13
4.2 Odkurzanie ................................................................................. 13
4.3 Wyáączanie ................................................................................. 13
4.4 Transport i przechowywanie ....................................................... 13
5 Konserwacja ............................................................................. 14
5.1 OpróĪnianie i czyszczenie pojemnika na kurz ............................ 14
5.2 Czyszczenie gáównego filtra páytkowego i filtra silnika ................ 14
5.3 Czyszczenie filtra powietrza wydmuchowego ............................ 15
5.4 CzĊĞci zamienne i osprzĊt .......................................................... 15
5.5 Przed odesáaniem urządzenia .................................................... 15
Dane techniczne
W ramach staáego doskonalenia naszych produktów zastrzegamy sobie prawo do
zmian technicznych i zmian wyglądu urządzenia.
© Royal Appliance International GmbH
Warunki gwarancji
Urządzenie sprzedawane przez nasząfirmĊobjĊte jest ustawowym
okresem gwarancji wynoszącym 24 miesiące od daty zakupu.
W okresie gwarancyjnym usuwamy bezpáatnie wszystkie braki spowodo-
wane wadami materiaáowymi lub wykonawczymi, naprawiając lub wymie-
niając wadliwe czĊĞci wedáug naszego wyboru (uszkodzenie osprzĊtu nie
prowadzi automatycznie do wymiany kompletnego urządzenia).
Gwarancjąnie sąobjĊte szkody spowodowane nieprawidáowym uĪytkowa-
niem urządzenia (zasilanie nieprawidáowym rodzajem prądu lub napiĊcia,
podáączenie do niewáaĞciwych Ĩródeáprądu, pĊkniĊcie itp.), zwykáe oznaki
zuĪycia oraz braki, które nie mająznaczenia dla wartoĞci lub przydatnoĞci
uĪytkowej urządzenia.
Gwarancja wygasa w razie manipulacji przez osoby/placówki nie posiada-
jące nasze autoryzacji lub stosowania innych czĊĞci niĪoryginalne czĊĞci
zamienne firmy RoyalAppliance. CzĊĞci zuĪywające siĊnie sąobjĊte gwa-
rancjąi w związku z tym sąodpáatne! Gwarancja wchodzi w Īycie pod wa-
runkiem, Īe data zakupu zostaáa potwierdzona pieczątkąi podpisem sprze-
dawcy na karcie gwarancyjnej lub do odesáanego urządzenia doáączono
kopiĊfaktury. Naprawy gwarancyjne nie powodująani przedáuĪenia okresu
gwarancji, ani uzyskania nowej gwarancji!
W przypadku naprawy gwarancyjnej
Odesáaüurządzenie z opróĪnionym pojemnikiem na kurz i krótkim opisem
usterek (pismem drukowanym).
W piĞmie naleĪy zamieĞciüadnotacjĊ“Dotyczy gwarancji”. Urządzenie
wraz z kartągwarancyjnąlub kopiąfaktury naleĪy odesáaüna nastĊpujący
adres:
ZStrona 60, „International Service”
Typ urządzenia : Odkurzacz bezworkowy
Model : Centec
Numer modelu : M2827-2
NapiĊcie : 220 – 240V ~, 50/60 Hz
Moc : 1800 W nom. – 2300 W max.
max. uĪyteczna pojemnoĞü
pojemnika na kurz
: ok. 1,5 litra
DáugoĞü przewodu zasilającego : ok. 5 m
CiĊĪar : ok. 5,3 kg

11
2 Wskazówki bezpieczeĔstwa
PL
2 Wskazówki bezpieczeĔstwa
2.1 Instrukcja obsáugi
Przed przystąpieniem do uĪytkowania urządzenia prosimy o przeczy-
tanie caáej instrukcji obsáugi. InstrukcjĊnaleĪy starannie przechowywaü. W
przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim naleĪy przekazaüim
równieĪinstrukcjĊobsáugi.
Nieprzestrzeganie poniĪszej instrukcji obsáugi moĪe spowodowaü
ciĊĪkie obraĪenia ciaáa lub uszkodzenie urządzenia.
Za szkody wynikające z nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsáugi pro-
ducent nie ponosi Īadnej odpowiedzialnoĞci.
Prosimy o przestrzeganie poniĪszych wskazówek, aby uniknąü wypad-
ków i uszkodzenia urządzenia.
2.2 Dotyczy okreĞlonych grup osób
Osoby (áącznie z dzieümi), które wskutek ograniczonych fizycznych, sen-
sorycznych lub psychicznych zdolnoĞci, bądĨz braku doĞwiadczenia i/lub
wiedzy nie sąw stanie bezpiecznie obsáugiwaüurządzenia, nie powinny ob-
sáugiwaügo bez nadzoru lub instrukcji odpowiedzialnej osoby. W związku z
tym urządzenie naleĪy przechowywaüw miejscu niedostĊpnym dla tych
osób.
Nie dopuĞciü, aby dzieci bawiáy siĊurządzeniem. Dzieciom nie wolno
ani siadaüani stawaüna urządzeniu.
Nie wykorzystywaümateriaáów opakowania do zabawy. Istnieje nie-
bezpieczeĔstwo uduszenia.
2.3 Zasilanie
Urządzenie zasilane jest prądem elektrycznym, co zasadniczo związane
jest z ryzykiem poraĪenia prądem elektrycznym. Dlatego prosimy o stoso-
wanie siĊdo poniĪszych zaleceĔ:
Nigdy nie chwytaüwtyczki mokrymi rĊkami.
Przy wyciąganiu wtyczki z gniazdka sieciowego zawsze trzymaübez-
poĞrednio za wtyczkĊ. Nigdy nie ciągnąü za kabel, gdyĪmoĪna go w ten
sposób uszkodziü.
Nigdy nie trzymaüurządzenia za kabel prądowy podczas przenosze-
nia. Mogąnastąpiüuszkodzenia.
ZwróciüuwagĊ, aby przewód zasilający nie byázaáamany, zakleszczo-
ny, nie dotykaáĨródeáciepáa. Nie przejeĪdĪaüpo nim. Nie moĪe ponadto
stanowiüprzeszkody naraĪającej na potkniĊcie.
Nie zanurzaüurządzenia w wodzie ani w innych cieczach oraz chroniü
je przed deszczem i wilgocią.
Przed podáączeniem do zasilania naleĪy upewniüsiĊ,Īe wartoĞü na-
piĊcia w sieci zasilającej jest zgodna z wartoĞciąpodanąna tabliczce zna-
mionowej. UĪywaüwyáącznie gniazd z zestykiem ochronnym.
W miarĊmoĪliwoĞci nie uĪywaüĪadnych przedáuĪaczy. Gdy jest to nie-
zbĊdne, stosowaütylko posiadające atest GS pojedyncze przedáuĪacze
(bez kilku gniazd), które sąprzeznaczone do poboru mocy danego urzą-
dzenia.
Przed uĪyciem skontrolowaükabel prądowy, czy nie jest uszkodzony.
2.4 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Odkurzacz podáogowy przeznaczony jest do uĪytku domowego. Nie nada-
je siĊdo uĪytku komercyjnego.
Odkurzacz sáuĪy jedynie do czyszczenia suchych podáóg zabrudzonych w
normalnym stopniu. W poáączeniu ze szczotkądo mebli moĪliwe jest uĪy-
cie urządzenia równieĪdo odkurzania mebli. Przy caákowicie otwartym do-
datkowym regulatorze powietrza (rys. 1/9) i przy zachowaniu odpowiedniej
ostroĪnoĞci moĪliwe jest uĪycie urządzenia nawet do odkurzania firanek.
KaĪdy inny sposób zastosowania uwaĪany jest za niezgodny z przezna-
czeniem i jest niedozwolony. Zabrania siĊprzede wszystkim:
Stosowania urządzenia w pobliĪu wybuchowych lub áatwopalnych ma-
teriaáów. Istnieje niebezpieczeĔstwo poĪaru i wybuchu.
Stosowania urządzenia na wolnym powietrzu. Deszcz i brud mogąpro-
wadziüdo zniszczenia urządzenia.
Wkáadania przedmiotów do otworów w urządzeniu. MoĪe dojĞü do
przegrzania urządzenia.
Samodzielnej przebudowy lub naprawy urządzenia.
Zabrania siĊponadto:
Wciągania do odkurzacza:
-wáosów, palców i innych czĊĞci ciaáa. Mogąone zostaüwciągniĊte do
urządzenia i ulec zranieniu.
-CzĊĞci garderoby (np. sznurówek do butów, szali itp.). Mogąone zo-
staüwciągniĊte do urządzenia i spowodowaüobraĪenia.
- Wody i innych cieczy, a zwáaszcza mokrych Ğrodków do czyszczenia
dywanów. Wilgoüwewnątrz urządzenia moĪe spowodowaüzwarcie.
-Pyáu z tonerów (drukarek laserowych i kserokopiarek itp.). Istnieje
niebezpieczeĔstwo poĪaru i wybuchu.
-RozĪarzonego popioáu, niedopaáków papierosów lub zapaáek. Istnieje
niebezpieczeĔstwo poĪaru.
- Ostrych przedmiotów, jak rozbitego szkáa, gwoĨdzi itp. Mogąone pro-
wadziüdo uszkodzenia urządzenia.
- Gruzu budowlanego, gipsu, cementu, pyáu z wiercenia, szminki, pu-
dru itp. Mogąone prowadziüdo zniszczenia urządzenia.
2.5 W przypadku uszkodzonego urządzenia
W przypadku uszkodzenia przewodu przyáączeniowego urządzenia musi
ono zostaüwymienione przez producenta, jego serwis lub osobĊo podob-
nych kwalifikacjach, aby uniknąü moĪliwych zagroĪeĔ.
Zabrania siĊuĪytkowania uszkodzonego urządzenia lub urządzenia z
uszkodzonym kablem. Uszkodzone urządzenie naleĪy oddaüdo naprawy
do punktu sprzedaĪy lub serwisu firmy RoyalAppliance. Adres ZStrona
60, „International Service”.
2.6 Utylizacja
Zutylizowaüurządzenie zgodnie z przepisami obowiązującymi w
kraju uĪytkowania. OsprzĊtu elektrycznego nie wolno wyrzucaüdo
Ğmieci. Zamiast tego oddaüdo punktów zbiórki záomu elektryczne-
go.
UĪyte filtry sąwykonane z materiaáów przyjaznych dla Ğrodowiska. Mogą
zostaüwyrzucone do Ğmieci.
OSTRZEĩENIE:
OstrzeĪenie przed zagroĪeniem dla zdrowia i moĪliwym ryzykiem obra-
ĪeĔ.
UWAGA:
Wskazanie na moĪliwe zagroĪenia dla urządzenia lub innych przedmio-
tów.
WSKAZ
Ó
WKA:
PodkreĞlenie praktycznych wskazówek i informacji dla uĪytkownika.

12
3PrzeduĪyciem
3PrzeduĪyciem
3.1 Rozpakowanie 1. Rozpakowaüurządzenie i osprzĊt.
2. SprawdziükompletnoĞü dostawy.
3.2 Wybór dysz 1. W zaleĪnoĞci od odkurzanego podáoĪa wybraüjednąz poniĪszych
dysz:
Szczotka do podáóg (rys. 2/1):
Stosuje siĊjąuniwersalnie i dziĊki przeáącznikowi nadaje siĊzarówno do
dywanów jak i twardych podáóg.
Szczotka do parkietu (rys. 2/2):
Posiada dáugie wáosie i sáuĪy do odkurzania szczególnie wraĪliwych po-
wierzchni (np. parkietu, podáóg laminowanych).
Szczotka turbo (rys. 2/3):
Posiada gáowicĊz wirującymi szczotkami i w związku z tym nadaje siĊop-
tymalnie do gáĊbokiego czyszczenia dywanów. Oprócz tego szczotki roz-
prostowująwáosie dywanu.
Ssawka szczelinowa (rys. 2/4):
Prosimy stosowaüjądo odkurzania w miejscach wąskich, trudno dostĊp-
nych.
Szczotka do mebli (rys. 2/5):
MoĪna jąstosowaüdo odkurzania przedmiotów posiadających delikatne
powierzchnie.
2. WáoĪyüuchwyt na osprzĊt, jak pokazano, na rurĊteleskopowąlub
uchwyt (rys. 3/A).
3. NieuĪywane dysze wáoĪyüdo uchwytów na akcesoria (rys. 3/B).
4. Pozostaáe ssawki przechowywaüw bezpieczny sposób w miejscu nie-
dostĊpnym dla dzieci.
3.3 MontaĪ
1. WáoĪyüwybranąssawkĊna dolny koniec rury teleskopowej (rys. 4/A1)
lub na uchwyt (rys. 4/B1).
2. WáoĪyüzakoĔczenie wĊĪa ssącego do otworu mocującego (rys. 5/A) w
odkurzaczu w sposób przedstawiony na ilustracji, aĪdo sáyszalnego i
wyczuwalnego zatrzaĞniĊcia siĊblokady.
JeĞli uĪywa siĊrury teleskopowej:
3. WáoĪyüuchwyt do górnego koĔca rury teleskopowej (rys. 5/B).
4. WyregulowaüdáugoĞü rury teleskopowej (rys. 5/C). W tym celu nacis-
nąü blokadĊrury teleskopowej w dóá. Wyciągnąü rurĊteleskopowąna
wymaganądáugoĞü. W celu zablokowania zwolniüprzycisk blokady
podczas wyciągania rury teleskopowej. SáychaüwyraĨny odgáos klik-
niĊcia.
UWAGA:
Urządzenie naleĪy zasadniczo zawsze transportowaülub przesyáaüw
oryginalnym opakowaniu, aby uniknąü uszkodzeĔ. W związku z tym
naleĪy zachowaüoryginalne opakowanie. Natomiast niepotrzebne opa-
kowanie usunąü w przepisowy sposób.
WSKAZ
Ó
WKA:
W przypadku stwierdzenia szkód transportowych naleĪy natychmiast
zawiadomiüpunkt sprzedaĪy.
2
3
4 5
1
2
BA
3
B
A
1
1
4
BC
A
5
OSTRZEĩENIE:
NiebezpieczeĔstwo obraĪeĔ! Ssawki montowaüjedynie po wyciągniĊciu
wtyczki z gniazdka sieciowego. Przez pomyákĊmoĪna zaáączyüodku-
rzacz.
UWAGA:
Przed rozpoczĊciem odkurzania upewniüsiĊ,Īe naáoĪona ssawka jest
odpowiednia dla odkurzanej powierzchni. PrzestrzegaüzaleceĔprodu-
centa wykáadziny podáogowej.

13
4UĪytkowanie
PL
4UĪytkowanie
4.1 BezpieczeĔstwo podczas uĪytkowania
4.2 Odkurzanie 1. Wyciągnąü kabel trzymając za wtyczkĊ, aĪdo Īóátego oznaczenia
(rys. 6/1).
2. PodáączyüwtyczkĊdo gniazdka sieciowego z zestykiem ochronnym.
3. Wáączyüodkurzacz wáącznikiem/wyáącznikiem (rys. 6/4).
4. Ustawiümoc ssania za pomocąregulatora mocy ssania (rys. 6/5).
5. W przypadku pracy ze ssawkąpodáogowąnaleĪy w zaleĪnoĞci od ro-
dzaju podáogi ustawiüodpowiednio przeáącznik "dywan/twarda podáo-
ga" (rys. 7/1):
dywany z krótkim i dáugim wáosiem, chodniki (rys. 7/A)
twarde podáogi takie jak parkiet, kafelki, wykáadzina z PCW itp.
(rys. 7/B).
4.3 Wyáączanie 1. Wyáączyüodkurzacz wáącznikiem/wyáącznikiem (rys. 6/4) i wyciągnąü
wtyczkĊz gniazdka sieciowego.
2. WtyczkĊprzytrzymaüw dáoni.
3. Aby wciągnąü kabel zasilający, naleĪy wcisnąü przycisk zwijania kabla
(rys. 6/3).
4.4 Transport i przechowywanie
Odkurzacz przenosiütrzymając go za uchwyt (rys. 8/1).
Do przechowania rurĊteleskopowąmoĪna zamocowaüna odkurza-
czu; w tym celu hak dyszy podáogowej zawiesiüna uchwycie do przecho-
wywania (rys. 8).
W przypadku koniecznoĞci przechowywania urządzenia przez dáuĪszy
okres czasu naleĪy opróĪniüpojemnik na kurz, ZRozdziaá5.1, „OpróĪnia-
nie i czyszczenie pojemnika na kurz”.
Przechowywaüurządzenie w cháodnym i suchym pomieszczeniu, za-
bezpieczonym przed dostĊpem dzieci.
OSTRZEĩENIE:
NiebezpieczeĔstwo obraĪeĔ! Przed kaĪdym uĪyciem naleĪy sprawdziü
urządzenie oraz przewód zasilający. Zabrania siĊuĪytkowania uszko-
dzonego urządzenia.
OSTRZEĩENIE:
NiebezpieczeĔstwo obraĪeĔ! ZwróciüuwagĊprzede wszystkim podczas
odkurzania schodów, aby zawsze przebywaüpowyĪej urządzenia.
UWAGA:
Odkurzacz moĪna uĪytkowaüjedynie pod warunkiem, Īe wszystkie filtry
sąsprawne, suche i prawidáowo zaáoĪone. UpewniüsiĊ, czy Īadne
przedmioty nie zatykająrury teleskopowej, wĊĪa ani innych otworów.
WSKAZ
Ó
WKA:
Odkurzacz posiada zabezpieczenie przed przegrzaniem. W razie prze-
grzania (np. na skutek zatkanych dróg ssania) urządzenie wyáącza siĊ
automatycznie.
W takim przypadku:
Wyáączyüodkurzacz.
Wyjąü wtyczkĊz gniazda.
Usunąü przyczynĊprzegrzania.
Odczekaüok. 45 minut.
Potem moĪna ponownie wáączyüscháodzony odkurzacz.
6
1
2
3
4
5
6
A
B
1
7
OSTRZEĩENIE:
NiebezpieczeĔstwo poraĪenia prądem! JeĞli widoczne jest czerwone
oznaczenie (rys. 6/2) naleĪy zwinąü kabel za pomocąprzycisku zwijania
kabla (rys. 6/3) aĪdo pojawienia siĊĪóátego oznaczenia (rys. 6/1). W
przeciwnym razie kabel moĪe zostaüuszkodzony.
WSKAZ
Ó
WKA:
Za pomocądodatkowego regulatora powietrza (rys. 6/6) moĪna szybko
zredukowaümoc odkurzacza, np. w celu uwolnienia wciągniĊtych firan.
OSTRZEĩENIE:
NiebezpieczeĔstwo obraĪeĔ! Przed opuszczeniem miejsca pracy naleĪy
wyáączyüodkurzacz i przestrzegaüwskazówek zamieszczonych w
ZRozdziaá4.3, „Wyáączanie”. W ten sposób moĪna uniknąü wypadku.
OSTRZEĩENIE:
NiebezpieczeĔstwo obraĪeĔ! Podczas niekontrolowanego wciągania
przewodu zasilającego moĪe siĊon owinąü i przewróciüprzedmioty lub
byüprzyczynąpotkniĊcia i upadku. Podczas zwijania kabla przytrzymaü
wtyczkĊw dáoni i poprowadziükabel razem z wtyczką.
1
8
UWAGA:
Nie stawiaüurządzenia bezpoĞrednio obok Ĩródeáciepáa (np. kaloryfera,
pieca). UnikaübezpoĞredniego nasáonecznienia. Wysoka temperatura
moĪe uszkodziüurządzenie.

14
5 Konserwacja
5 Konserwacja
5.1 OpróĪnianie i czyszczenie pojemnika na kurz
OpróĪniaüpojemnik na kurz najlepiej po kaĪdym odkurzaniu.
OpróĪniüpojemnik na kurz najpóĨniej:
- gdy oznaczenie "MAX" (rys. 9/B1) zostanie osiągniĊte,
-przeddáuĪszym przechowywaniem lub wysyáką.
1. Wyáączyüurządzenie, ZRozdziaá4.3, „Wyáączanie”.
2. Nacisnąü przycisk odblokowujący pojemnika na kurz (rys. 9/A).
3. Wyjąü z konsoli pojemnik na kurz w kierunku do góry .
4. OpróĪniüpojemnik na kurz przytrzymując go nad koszem na Ğmieci i
dopiero wtedy nacisnąü przycisk odblokowujący (rys. 9/B).
5. OczyĞciüprzy okazji gáówny filtr páytkowy, ZRozdziaá5.2,„Czyszczenie
gáównego filtra páytkowego i filtra silnika”.
6. Usunąü resztki kurzu znajdującego siĊewentualnie jeszcze w pojemni-
ku na kurz za pomocąsuchej Ğciereczki lub miĊkkiej szczotki,
np. dostarczonej szczotki do mebli.
7. Zamknąü spód pojemnika na kurz.
5.2 Czyszczenie gáównego filtra páytkowego i filtra silnika
1. Wyáączyüurządzenie, ZRozdziaá4.3, „Wyáączanie”.
2. Zdjąü i opróĪniüpojemnik na kurz, ZRozdziaá5.1, „OpróĪnianie i czysz-
czenie pojemnika na kurz”.
3. Wyjąü jednoczeĞnie filtr ochronny silnika z konsoli (rys. 10/A).
4. OdblokowaüpokrywĊpojemnika na kurz przez obracanie w kierunku
"UNLOCK" (rys. 10/B) i wyjąü z pojemnika na kurz.
5. Obróciüfiltr sitkowy wraz z filtrem páytkowym w kierunku "UNLOCK" na
pokrywie (rys. 11/A).
6. Przytrzymaüobydwa wkáady filtrujące bezpoĞrednio nad koszem na
Ğmieci i dopiero wtedy rozáączyüje (rys. 11/B).
7. WiĊksze zabrudzenia na obydwu wkáadach filtra usunąü rĊcznie.
8. Wyszczotkowaügáówny filtr przy pomocy dostarczonej szczotki do
mebli (rys. 12/A).
9. JeĞli wkáady filtra po czyszczeniu na sucho sąjeszcze zabrudzone, wy-
páukaüje dokáadnie rĊcznie (rys. 12/B), aĪusunie siĊwszystkie zabru-
dzenia.
10. JeĪeli jeden z wkáadów jest uszkodzony lub zbyt mocno zabrudzony,
wymieniügo na nowy (informacje na temat zabrudzenia ZRozdziaá5.4,
„CzĊĞci zamienne i osprzĊt”).
11. WáoĪyünowy/oczyszczony i caákowicie wysuszony filtr ochronny silnika
do konsoli (rys. 10/A).
12. WáoĪyüz powrotem gáówny filtr páytkowy do filtra sitkowego (rys. 11/B).
13. Zmontowany filtr sitkowy umieĞciüna pokrywie pojemnika na kurz
obracając go w kierunku "LOCK" (rys. 11/A). Filtr sitkowy zatrzaĞnie siĊ
w sáyszalny i wyczuwalny sposób.
14. NaáoĪyüpokrywĊtak, aby oznaczenie na pokrywie (T) pokryáo siĊze
strzaákąna pojemniku na kurz.
15. ZablokowaüpokrywĊprzekrĊcając jąw kierunku "LOCK" (rys. 10/B).
16. WáoĪyüpojemnik na kurz z powrotem do jego konsoli. Filtr zatrzaĞnie
siĊw sáyszalny i wyczuwalny sposób.
UWAGA:
Przed opróĪnieniem pojemnika na kurz naleĪy wyáączyüurządzenie. W
ten sposób zapobiega siĊuszkodzeniu urządzenia przez kurz.
WSKAZ
Ó
WKA:
ZawartoĞü pojemnika na kurz moĪna wyrzuciüdo Ğmieci, o ile nie
zawiera skáadników, które siĊdo tego nie nadają.
AB
1
9
WSKAZ
Ó
WKA:
Gdy wáoĪony jest gáówny filtr páytkowy, nie moĪna czyĞciüpojemnika na
kurz. Gáówny filtr páytkowy naleĪy czyĞciünajpóĨniej wtedy, gdy wskaĨ-
nik czyszczenia (rys. 1/24) Ğwieci siĊ.
A B
LOCKUNLOCK
10
B
LOCK
A
UNLOCK
11
B
A
12
UWAGA:
Filtry nadająsiĊdo mycia, jednakĪe nie w zmywarce do naczyĔani nie
w pralce. Poza tym do czyszczenia nie uĪywaüĞrodków czyszczących
ani szczotek z twardym wáosiem. Po umyciu suszyüwkáady filtra przez
okoáo 24 godziny w temperaturze otoczenia. Dopiero po caákowitym
wysuszeniu moĪna je z powrotem wáoĪyü.

15
5 Konserwacja
PL
5.3 Czyszczenie filtra powietrza wydmuchowego 1. Wyáączyüurządzenie, ZRozdziaá4.3, „Wyáączanie”.
2. Nacisnąü odblokowanie pokrywy filtra w dóá(rys. 13/A) i odchyliüpokry-
wĊfiltra.
3. Wyjąü filtr powietrza wydmuchowego (rys. 13/B).
4. WáoĪyügáówny filtr páytkowy na pewnągáĊbokoĞü do kosza na Ğmieci.
5. Dopiero teraz wyjąü wkáad filtra z obsady (rys. 14/A).
6. Opukaüdobrze obydwa wkáady.
7. Usunąü resztki kurzu przy pomocy miĊkkiej szczotki, np. dostarczonej
szczotki do mebli.
8. JeĞli wkáad filtra jest uszkodzony, odksztaácony lub zbyt zabrudzony,
wymieniügo (informacje dotyczące zamówienia ZRozdziaá5.4, „CzĊ-
Ğci zamienne i osprzĊt”).
9. WáoĪyünowy/oczyszczony wkáad filtra powietrza wydmuchowego do
obsady.
10. WáoĪyüobsadĊz filtrem z powrotem do konsoli (rys. 13/B).
11. PokrywĊfiltra powietrza wydmuchowego naáoĪyünajpierw na dole
(rys. 14/B), a potem zamknąü na górze.
5.4 CzĊĞci zamienne i osprzĊt
Zamówienia: ZStrona 60, „International Service”
Dalsze informacje: Zwww.dirtdevil.de
NastĊpujące czĊĞci osprzĊtu oraz czĊĞci zamienne moĪna póĨniej zamówiü:
5.5 Przed odesáaniem urządzenia
Przed skontaktowaniem siĊz dystrybutorem firmy Royal‚ partnerem serwi-
sowym firmy Royal‚ bądĨpunktem sprzedaĪy lub odesáaniem urządzenia
prosimy o sprawdzenie na podstawie poniĪszej tabeli, czy nie jest moĪliwe
usuniĊcie usterki we wáasnym zakresie.
A B
13
A B
14
UWAGA:
Filtr higieniczny powietrza wydmuchowego nie nadaje siĊdo mycia.
UWAGA:
Stosowaüwyáącznie oryginalne czĊĞci zamienne doáączone w dostawie
lub dosáane w póĨniejszym zamówieniu.
Nr artykuáuOpis
2827001 4 czĊĞciowy zestaw filtracyjny zawierający 1 gáówny
filtr páytkowy, 1 filtr sitkowy, 1 filtr ochronny silnika,
1 filtr powietrza wydmuchowego
M203 1 szczotka do parkietu
M209 1 szczotka turbo
OSTRZEĩENIE:
NiebezpieczeĔstwo obraĪeĔ! Zabrania siĊuĪytkowania niesprawnego
urządzenia! Przed przystąpieniem do wyszukiwania usterek naleĪy
wyáączyüurządzenie i wyciągnąü wtyczkĊz gniazdka sieciowego,
ZRozdziaá4.3, „Wyáączanie”.
Problem MoĪliwa przyczyna / rozwiązanie
Nie moĪna
wáączyü
urządze-
nia.
W gniazdku nie ma napiĊcia.
Sprawdziüodkurzacz, podáączając go do innego gniazdka,
w którym na pewno jest napiĊcie.
Przewód zasilający jest uszkodzony.
ZleciüwymianĊkabla serwisowi firmy Royal Appliance,
adres ZStrona 60, „International Service”.
Odku-
rzacz nag-
le przesta-
je zasysaü.
Zadziaáaáo zabezpieczenie przed przegrzaniem (prawdopo-
dobnie wskutek niedroĪnych ssawek itp.).
Wyáączyüurządzenie i wyciągnąü wtyczkĊz gniazdka sie-
ciowego. Usunąü przyczynĊprzegrzania (np. zdemontowaü
rurĊteleskopowąi wąĪ i usunąü zapchania). Odczekaüok.
45 minut. Ponownie wáączyüscháodzony odkurzacz.
ĝwieci siĊ
wskaĨnik
napeánie-
nia (rys. 1/
24).
Gáówny filtr jest zanieczyszczony.
WyczyĞciügáówny filtr, ZRozdziaá5.2, „Czyszczenie gáów-
nego filtra páytkowego i filtra silnika”.
Pojemnik na kurz jest peány.
OpróĪniü/wyczyĞciüpojemnik na kurz, ZRozdziaá5.1,
„OpróĪnianie i czyszczenie pojemnika na kurz”
Pomimo
prawidáo-
wego funk-
cjonowa-
nia
urządze-
nia wynik
odkurza-
nia jest
niezado-
walający.
Dodatkowy regulator powietrza (rys. 1/9) jest otwarty.
Zamknąü dodatkowy regulator powietrza.
ZaáoĪona ssawka nie jest odpowiednia.
WymieniüssawkĊ,ZRozdziaá3.2, „Wybór dysz”.
Ustawiona moc ssania odkurzacza nie jest odpowiednia.
DostosowaüpoáoĪenie regulatora mocy ssania do podáogi,
ZRozdziaá4.2, „Odkurzanie”, czynnoĞü 4.
Ustawienie przeáącznika "dywan/twarda podáoga" (rys. 1/5)
nie jest wáaĞciwe.
W zaleĪnoĞci od rodzaju podáogi ustawiüodpowiednio prze-
áącznik "dywan/twarda podáoga", ZRozdziaá4.2, „Odkurza-
nie”, czynnoĞü 5.
Pojemnik na kurz jest przepeániony.
OpróĪniü/wyczyĞciüpojemnik na kurz, ZRozdziaá5.1,
„OpróĪnianie i czyszczenie pojemnika na kurz”.
Filtry sązanieczyszczone. WyczyĞciüodpowiednie filtry
ZRozdziaá5.2, „Czyszczenie gáównego filtra páytkowego i
filtra silnika” lub ZRozdziaá5.3, „Czyszczenie filtra powie-
trza wydmuchowego”.
Ssawka, rura teleskopowa lub wąĪ ssący sązatkane.
Usunąü przyczynĊniedroĪnoĞci. JeĪeli jest to konieczne,
uĪyüdo tego celu dáugiego drąĪka drewnianego
(np. trzonka od miotáy).
WSKAZ
Ó
WKA:
JeĪeli nie mogąPaĔstwo usunąü problemu na podstawie powyĪszej
tabeli, prosimy o kontakt z serwisem firmy Royal (ZStrona 60, „Interna-
tional Service”).
Problem MoĪliwa przyczyna / rozwiązanie

16
1 Pregled sesalnika Centec
1 Pregled sesalnika Centec
Hvala lepa!
Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Centec in za vaše zaupanje.
Pregled obsega dobave (slika 1)
1tipka za sprostitev sesalne cevi
2posoda za prah
3talna šoba
4nosilni roþaj
5preklopnik za preproge in trde talne obloge
6parkirni kavelj
7blokada teleskopske cevi
8teleskopska cev
9regulator sesalnega zraka
10 šþetka za pohištvo
11 režasta šoba
12 držalo za dodatke
13 sprostitveni gumb
14 oznaka za postavitev na posodi za prah
15 oznaka za postavitev na pokrovu posode za prah
16 tipka za sprostitev posode za prah
17 pokrov posode za prah
18 lamelni centralni filter
19 rešeto filtra
20 posoda za prah
21 oznaka MAX na posodi za prah
22 dno posode za prah
23 stikalo za vklop in izklop
24 prikaz za þišþenje
25 regulator sesalne moþi
26 parkirno držalo
27 tipka za navijanje kabla
28 element izpihovalnega filtra
29 držalo filtra
30 sprostitev pokrova izpihovalnega filtra
31 pokrov izpihovalnega filtra
32 navodilo za uporabo
33 šþetka za parket
34 turbo šþetka
Vsebina
1 Pregled sesalnika Centec ........................................................ 16
2 Varnostni napotki ..................................................................... 17
2.1 Glede navodil za uporabo ........................................................... 17
2.2 Glede nekaterih skupin oseb ...................................................... 17
2.3 Glede elektriþne oskrbe .............................................................. 17
2.4 Glede pravilne uporabe .............................................................. 17
2.5 Pri pokvarjeni napravi ................................................................. 17
2.6 Glede odlaganja med odpadke ................................................... 17
3 Pred uporabo ............................................................................ 18
3.1 Razpakiranje ............................................................................... 18
3.2 Izbira šobe .................................................................................. 18
3.3 Montaža ...................................................................................... 18
4 Uporaba ..................................................................................... 19
4.1 Varnost pri uporabi ..................................................................... 19
4.2 Sesanje ....................................................................................... 19
4.3 Izklop .......................................................................................... 19
4.4 Transport in shranjevanje ........................................................... 19
5 Vzdrževanje ............................................................................... 20
5.1 Praznjenje in þišþenje posode za prah ....................................... 20
5.2 ýišþenje lamelnega centralnega filtra in filtra za zašþito motorja 20
5.3 ýišþenje izpihovalnega filtra ....................................................... 21
5.4 Nadomestni deli in dodatki ......................................................... 21
5.5 Preden napravo pošljete ............................................................. 21
Garancijski list .......................................................................... 22
Tehniþni podatki
Ker si stalno prizadevamo za izboljšanje izdelka, si pridržujemo pravico do
tehniþnih in oblikovnih sprememb. © Royal Appliance International GmbH
Vrsta naprave : talni sesalnik brez vreþke
Model : Centec
Številka modela : M2827-2
Napetost : 220–240V ~, 50/60 Hz
Moþ: 1800 W nominalna – 2300 W maksimalna
najveþja uporabna prostor-
nina posode za prah
: okoli 1,5 litra
Dolžina napajalnega kabla : okoli 5 m
Teža : okoli 5,3 kg

17
2 Varnostni napotki
SI
2 Varnostni napotki
2.1 Glede navodil za uporabo
Pred delom z napravo dobro preberite navodilo za uporabo. Navodilo
dobro spravite. ýe napravo predate tretji osebi, ji dajte tudi navodilo za
uporabo.
Neupoštevanje teh navodil lahko povzroþi hude poškodbe ali okvare
naprave.
Za škodo, ki je nastala zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo, ne
prevzemamo odgovornosti.
Da bi prepreþili nesreþe in škodo na napravi, obvezno upoštevajte v na-
daljevanju navedena opozorila.
2.2 Glede nekaterih skupin oseb
Te naprave ne smejo uporabljati osebe (vkljuþno z otroki), ki imajo ome-
jene fiziþne, senzoriþne ali psihiþne sposobnosti ali nimajo dovolj izkušenj ali
znanja za uporabo. Izjemoma jo lahko uporabljajo, þe jih nadzoruje oseba, ki
je zadolžena za njihovo varnost, ali pa jih natanþno pouþi, kako se napravo
uporablja.
Napravo zato shranite na mestu, ki tem osebam ni dostopno. Otroke je
treba nadzorovati, da se z napravo ne igrajo. Otroci se ne smejo postaviti
na napravo, prav tako je ne smejo uporabljati.
Ovojnina ni primerna za igranje. Obstaja nevarnost zadušitve.
2.3 Glede elektriþne oskrbe
Naprava obratuje na elektriþni tok, zato naþeloma obstaja nevarnost elek-
triþnega udara. Zato bodite še posebej previdni na naslednje:
Vtiþa se nikoli ne dotikajte z mokrimi rokami.
Ko želite vtiþpovleþi iz vtiþnice, zmeraj povlecite neposredno zanj. Ni-
koli ne povlecite za napajalni kabel, saj ga lahko poškodujete.
Naprave nikoli ne prenašajte tako, da jo nesete za napajalni kabel. Lah-
ko se poškoduje.
Pazite, da napajalnega kabla ne upogibate, stiskate, prek njega peljete;
prav tako morate prepreþiti stik z viri toplote. Položite ga tako, da se þezenj
ni mogoþe spotakniti.
Naprave nikoli ne potopite v vodo ali druge tekoþine in je ne izposta-
vljajte dežju ali vlagi.
Pred priklopom na elektriko zmeraj preverite, da se napetost na napisni
tablici ujema z napetostjo vaše vtiþnice. Uporabljajte samo vtiþnice z zašþi-
tnim kontaktom.
ýe je le mogoþe, ne uporabljajte podaljškov. ýe morate uporabiti po-
daljšek, uporabite samo odobrene in preproste podaljške, zašþitene pred
škropljenjem (ne takšnih z veþvtiþnicami), ki so primerni za elektriþno na-
petost naprave.
Pred uporabo preverite napajalni kabel za morebitne poškodbe.
2.4 Glede pravilne uporabe
Sesalnik lahko uporabljate samo v gospodinjstvu. Ni primeren za komerci-
alno rabo.
Sesalnik je namenjen izkljuþno za þišþenje suhih in obiþajno umazanih tal.
ýe ste montirali šþetko za pohištvo, lahko napravo uporabljate tudi za se-
sanje pohištva. S popolnoma odprtim regulatorjem sesalnega zraka
(slika 1/9) in z ustrezno previdnostjo lahko napravo uporabljate tudi za se-
sanje zaves.
Kakršna koli druga uporaba ni primerna in je prepovedana. Prepovedano
je predvsem:
Uporaba v bližini eksplozivnih ali hitro vnetljivih snovi. Obstaja nevar-
nost požara ali eksplozije.
Uporaba na prostem. Obstaja nevarnost, da dež in umazanija uniþita
napravo.
Vstavljanje predmetov v odprtine naprave. Lahko se pregreje.
Samostojna predelava ali popravilo naprave.
Poleg tega je prepovedano:
Sesanje:
- las, prstov in drugih delov telesa; lahko jih vsesa in poškoduje.
- delov oblaþil (npr. vezalk, šalov, itd.). Lahko jih povleþe v cev, pri þe-
mer se lahko poškodujete.
- vode in drugih tekoþin, predvsem vlažnih þistilnih sredstev za prepro-
ge. Vlaga v notranjosti lahko povzroþi kratek stik.
- tonerjev (za laserske tiskalnike, kopirne stroje, itd.). Obstaja nevar-
nost požara in eksplozije.
-žareþega pepela, goreþih cigaret ali vžigalic. Lahko nastane požar.
- ostrih predmetov, kot so drobci stekla, igle itd., ki lahko napravo po-
škodujejo.
- gradbenega odpadnega materiala, mavca, cementa, drobnega pra-
hu, nastalega pri vrtanju, rdeþil, pudra itd. Naprava se lahko poško-
duje.
2.5 Pri pokvarjeni napravi
Nikoli ne uporabljajte pokvarjene naprave ali naprave z napajalnim kablom
v okvari. ýe se prikljuþni vodi naprave poškodujejo, jih lahko v izogib nevar-
nostim zamenja le proizvajalec, njegova servisna služba ali ustrezno kvali-
ficirano osebje.
Pokvarjeno napravo dajte v popravilo strokovnjaku ali servisni službi pod-
jetja Royal Appliance. Naslov je na ZStran 60, „International Service“.
2.6 Glede odlaganja med odpadke
Napravo odstranite v skladu z veljavnimi predpisi za varovanje
okolja. Elektriþnih odpadkov ne smete odvreþi skupaj z gospodinj-
skimi odpadki. Odvrzite jih na lokalnih zbirnih mestih, kjer zbirajo
zastarele naprave.
Uporabljeni filtri so izdelani iz okolju prijaznih materialov. Lahko jih odvrže-
te med gospodinjske odpadke.
OPOZORILO:
Opozarja pred zdravstvenimi nevarnostmi in nakazuje morebitne nevar-
nosti poškodbe.
POZOR:
Opozarja na morebitne nevarnosti za napravo ali druge predmete.
NAPOTEK:
Poudarja nasvete in informacije.

18
3 Pred uporabo
3 Pred uporabo
3.1 Razpakiranje 1. Razpakirajte napravo in dodatke.
2. Preverite, þe je vsebina nepoškodovana.
3.2 Izbira šobe 1. Izberite šobo, ki ustreza podlagi, ki jo želite posesati:
Talna šoba (slika 2/1):
lahko jo univerzalno uporabljamo; zaradi preklopnika je enako primerna za
preproge in trda tla.
Šþetka za parket (slika 2/2):
ima dolge šþetine in je primerna za sesanje posebej obþutljivih površin
(npr. parket, laminat).
Turbo šþetka (slika 2/3):
ima vrtljivo glavo, zato je primerna za globinsko þišþenje preprog.
Krtaþenje ugodno vpliva na glajenje površine preproge.
Šoba za reže (slika 2/4):
uporabite jo za sesanje prahu iz ozkih in težko dostopnih mest.
Šþetka za pohištvo (slika 2/5):
uporabite jo za sesanje prahu s predmetov, ki imajo obþutljive površine.
2. Držalo za dodatke zataknite v teleskopsko cev ali na roþaj (slika 3/A),
kot kaže slika.
3. Dodatne šobe, ki jih veþne potrebujete, zataknite na zatiþna mesta
držala za dodatke (slika 3/B).
4. Ostale šobe dobro spravite na mestu, ki ni dosegljivo otrokom.
3.3 Montaža
1. Želeno šobo nataknite na spodnji del teleskopske cevi (slika 4/A1) ozi-
roma roþaja (slika 4/B1).
2. Konec sesalne cevi vstavite v sprejemno odprtino (slika 5/A), kot kaže
slika, dokler ne zaþutite in slišite, da se je zaskoþila.
Pri uporabi teleskopske cevi:
3. Roþaj vstavite v zgornji del teleskopske cevi (slika 5/B).
4. Nastavite dolžino teleskopske cevi (slika 5/C). Blokado teleskopske ce-
vi pri tem potisnite navzdol. Nato teleskopsko cev izvlecite na želeno
dolžino. ýe želite blokirati cev, med vleþenjem izpustite blokado tele-
skopske cevi. Slišali boste jasen klik.
POZOR:
Napravo naþeloma transportirajte ali odpošiljajte v originalni ovojnini, da
se ne poškoduje. V ta namen originalno ovojnino spravite. Ovojnino, ki
je veþne boste potrebovali, odstranite v skladu s predpisi. NAPOTEK:
ýe opazite, da je med transportom prišlo do poškodb naprave, o tem
takoj obvestite svojega prodajalca.
2
3
4 5
1
2
BA
3
B
A
1
1
4
BC
A
5
OPOZORILO:
Nevarnost poškodbe! Šobe montirajte samo, ko vtiþni vtaknjen v vtiþni-
co. Talni sesalnik se lahko sicer pomotoma vkljuþi.
POZOR:
Pred sesanjem se prepriþajte, da namešþena šoba ustreza podlagi, ki jo
želite posesati. Upoštevajte priporoþila proizvajalca talnih oblog.

19
4 Uporaba
SI
4Uporaba
4.1 Varnost pri uporabi
4.2 Sesanje 1. Napajalni kabel izvlecite za vtiþdo rumene oznake (slika 6/1).
2. Vtiþvstavite v vtiþnico z zašþitnim kontaktom.
3. Talni sesalnik vkljuþite s stikalom za vklop in izklop (slika 6/4).
4. Sesalno moþnastavite z regulatorjem sesalne moþi (slika 6/5).
5. ýe uporabljate talno šobo, preklopnik za preproge in trde talne obloge
prilagodite talni oblogi (slika 7/1):
za preproge za dolge in kratke hodnike, tekaþe (slika 7/A)
za trda tla, kot so parket, plošþice, PVC itd. (slika 7/B).
4.3 Izklop 1. Sesalnik izkljuþite s stikalom za vklop in izklop (slika 6/4) in vtiþizvlecite
iz vtiþnice.
2. Vtiþobdržite v roki.
3. ýe želite kabel naviti, pritisnite tipko za navijanje elektriþnega kabla
(slika 6/3).
4.4 Transport in shranjevanje
Talni sesalnik pri transportu nosite za nosilni roþaj (slika 8/1).
ýe napravo želite pospraviti, teleskopsko cev parkirajte na sesalniku,
tako da parkirni kavelj talne šobe obesite v parkirno držalo (slika 8).
ýe napravo želite spraviti za dalj þasa, izpraznite posodo za prah,
ZPoglavje 5.1, „Praznjenje in þišþenje posode za prah“.
Napravo hranite v hladnem in suhem prostoru, kjer ne bo dostopna
otrokom.
OPOZORILO:
Nevarnost poškodbe! Pred vsako uporabo preverite napravo in napajalni
kabel. Poškodovane naprave ne smete uporabljati.
OPOZORILO:
Nevarnost poškodbe! Pri sesanju stopnic se morate vedno nahajati nad
napravo.
POZOR:
Talni sesalnik uporabljajte samo, þe so vsi filtri brezhibni, suhi in pravilno
vstavljeni. Prepriþajte se, da predmeti nikakor ne zamašijo teleskopske
cevi, sesalne cevi ali drugih odprtin.
NAPOTEK:
Talni sesalnik ima zašþito pred pregretjem. ýe se pregreje (npr. zaradi
zamašenih sesalnih poti), se samodejno izkljuþi.
ýe se to zgodi:
Talni sesalnik izklopite.
Vtiþizvlecite.
Odpravite vzrok pregretja.
Poþakajte približno 45 minut.
Ko se talni sesalnik ohladi, ga lahko ponovno vklopite.
6
1
2
3
4
5
6
A
B
1
7
OPOZORILO:
Nevarnost elektriþnega udara! ýe je vidna rdeþa oznaka (slika 6/2),
napajalni kabel navijte s pomoþjo tipke za navijanje kabla (slika 6/3) do
rumene oznake (slika 6/1). Napajalni kabel se lahko sicer poškoduje.
NAPOTEK:
Z regulatorjem sesalnega zraka (slika 6/6) lahko sesalno moþhitro
zmanjšate, da npr. osvobodite vsesane zavese.
OPOZORILO:
Nevarnost poškodbe! ýe delovno mesto zapustite, napravo izkljuþite in
upoštevajte napotke v poglavju ZPoglavje 4.3, „Izklop“. Tako prepreþite
nesreþe.
OPOZORILO:
Nevarnost poškodbe! Pri nekontroliranem navijanju kabla se lahko
zgodi, da se ta otepa naokrog; þezenj se lahko spotaknete ali pa z njim
prevrnete predmete. Zato vtiþdržite v roki in ga pri navijanju kabla prav
tako držite.
1
8
POZOR:
Naprave nikoli ne postavite v bližino virov toplote (npr. grelec, peþica).
Naprave nikoli ne izpostavljajte neposredni sonþni svetlobi. Toplota
lahko napravo poškoduje.

20
5 Vzdrževanje
5 Vzdrževanje
5.1 Praznjenje in þišþenje posode za prah
Najbolje je, da posodo za prah izpraznite po vsakem sesanju.
Posodo za prah izpraznite najkasneje:
- ko je dosežen prikaz z oznako MAX (slika 9/B1),
- pred shranjevanjem, ki traja dalj þasa, ali v primeru, þe sesalnik daste
naprej.
1. Napravo izklopite, ZPoglavje 4.3, „Izklop“.
2. Pritisnite tipko za sprostitev posode za prah (slika 9/A).
3. Posodo za prah nato vzemite iz konzole navzgor.
4. Posodo za prah izpraznite tako, da jo držite globoko nad košem za
smeti in šele nato pritisnite sprostitveni gumb (slika 9/B).
5. Ob tej priložnosti oþistite še lamelni centralni filter, ZPoglavje 5.2, „ýi-
šþenje lamelnega centralnega filtra in filtra za zašþito motorja“.
6. Ostanke prahu, ki se morda še nahajajo v posodi za prah, odstranite s
suho krpo ali mehko krtaþo, kot je npr. priložena šþetka za pohištvo.
7. Dno posode za prah znova spustite.
5.2 ýišþenje lamelnega centralnega filtra in filtra za zašþito motorja
1. Napravo izklopite, ZPoglavje 4.3, „Izklop“.
2. Odstranite in izpraznite posodo za prah, ZPoglavje 5.1, „Praznjenje in
þišþenje posode za prah“.
3. Filter za zašþito motorja vzemite iz konzole (slika 10/A).
4. Sprostite pokrov posode za prah tako, da ga obrnete v smeri »UN-
LOCK« (slika 10/B) in snamete s posode za prah.
5. Rešeto filtra obrnite s pokrova skupaj z lamelnim centralnim filtrom v
smeri »UNLOCK« (slika 11/A).
6. Oba elementa filtra držite globoko nad košem za smeti in šele nato ju
loþite enega od drugega (slika 11/B).
7. Grobo umazanijo z obeh elementov filtra odstranite z roko.
8. Lamelni centralni filter skrtaþite s pomoþjo priložene šþetke za pohištvo
(slika 12/A).
9. ýe sta elementa filtra po suhem þišþenju še vedno umazana, ju teme-
ljito sperite z roko (slika 12/B), dokler ni odstranjena vsa umazanija.
10. ýe je eden od elementov filtra poškodovan ali preveþumazan, ga za-
menjajte z novim (informacije glede naroþanja ZPoglavje 5.4, „Nado-
mestni deli in dodatki“).
11. Nove ali oþišþene in popolnoma suhe elemente filtra za zašþito motorja
ponovno vstavite v konzolo (slika 10/A).
12. Lamelni centralni filter vstavite nazaj v rešeto filtra (slika 11/B).
13. Na novo namešþeno rešeto filtra ponovno montirajte na pokrov posode
za prah tako, da ga obrnete v smeri »LOCK« (slika 11/A). Rešeto filtra
se slišno in obþutno zaskoþi.
14. Pokrov namestite tako, da se oznaka za postavitev na pokrovu (T) na-
haja nad pušþico, namešþeno na posodi za prah.
15. Pokrov blokirajte z obraþanjem v smeri »LOCK« (slika 10/B).
16. Posodo za prah nato vstavite nazaj v konzolo. Slišno in na dotik se za-
skoþi.
POZOR:
Preden izpraznite posodo za prah, napravo izkljuþite. Tako prepreþite,
da prah poškoduje napravo.
NAPOTEK:
Vsebino posode za prah lahko odvržete med gospodinjske odpadke, þe
ne vsebuje snovi, ki so prepovedane za gospodinjske odpadke.
AB
1
9
NAPOTEK:
Pri vstavljenem lamelnem centralnem filtru posode za prah sicer ni
mogoþe oþistiti. Lamelni centralni filter je treba oþistiti najkasneje tedaj,
ko sveti prikaz za þišþenje (slika 1/24).
A B
LOCKUNLOCK
10
B
LOCK
A
UNLOCK
11
B
A
12
POZOR:
Elemente filtra je mogoþe prati, toda pranje v pomivalnem ali pralnem
stroju ni zaželeno. Pri þišþenju ne uporabljajte þistilnih sredstev ali šþetk
s trdimi šþetinami. Po þišþenju dele filtra pustite sušiti okoli 24 ur pri
sobni temperaturi. Vstavite jih šele, ko so popolnoma suhi.
Other manuals for M2827-2 Dirt Devil
1
Table of contents
Languages:
Other Cen-Tec Vacuum Cleaner manuals