CFH LM 3000 User manual

No. 52170
Lötlampe Lötmeister LM 3000
Wichtig: Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, um sich mit dem Ge-
rät vertraut zu machen, bevor Sie es an den Gasbehälter anschließen. Bewahren Sie die
Anweisung auf, um sie von neuem lesen zu können.
Das Gerät darf nicht zum Anzünden eines Holzkohlegrills benutzt werden, da die Wär-
merückstrahlung der glühenden Holzkohle das Kunststoteil verformen kann - Verlet-
zungsgefahr!
Bestandteile der Lötlampe Lötmeister LM 3000
Das Gerät besteht aus:
1 Handgri mit Brenner (Nr. 1-3)
1 Lötlampenoberteil (Nr. 5)
2 CFH Butan-Kartusche(n) Modell CF211 (Nr. 6)
1 Unterteil (Nr. 7)
1 Bedienungsanleitung
Bitte kontrollieren Sie die Ware auf Vollständigkeit.
Zusammenbau und Einstellungen, die vom Hersteller vorgenommen wurden, sind nicht zu
verändern. Es kann gefährlich sein, eigenmächtig am Gerät bauliche Änderungen vorzuneh-
men, Teile zu entfernen oder andereTeile zu verwenden, die für das Gerät nicht vom Hersteller
zugelassen sind.
Dieses Gerät darf ausschließlich mit der CFH Modell CF211 Butan-Kartusche betrieben wer-
den. Diese Standardkartuschen erhalten Sie problemlos im Baumarkt. Es kann gefährlich sein
zu versuchen, andersartige Gaskartuschen oder Gasaschen anzuschließen. Bei einer Misch-
verwendung von Geräten und Kartuschen unterschiedlicher Hersteller kann es zu schweren
Unfällen mit Schadensfolgen kommen! Für Schäden, die durch den Einsatz von Fremdkar-
tuschen verursacht werden, schließt die Fa. CFH sämtliche Gewährleistungsansprüche aus.
Nie einen Gasbehälter (Kartusche 190 g) anschließen, ohne vorher die auf ihm angebrachten
Instruktionen zu lesen.
Das Gerät nur in gut belüfteten Räumen betreiben.
Sicherheitshinweise
• Anschließen der Behälter an einem gut belüfteten Platz, in einer Umgebung, die frei von
Flammen- oder Zündquellen, wie oenen Flammen, elektrischen Kochgeräten, ist, und nicht
in unmittelbarer Nähe anderer Personen.
• Von Hitze/Funken/oener Flamme/heißen Oberächen fernhalten. Nicht rauchen.
• Rauchen ist beim Behälterwechsel verboten.
• Prüfen Sie, dass die Dichtungen (zwischen Gerät und Gaskartusche oder Gasasche) vorhan-
den und in gutem Zustand sind, bevor Sie die Gaskartusche oder die Gasasche anschließen
(siehe Zeichnung IV, Nr. 8 - Sichtprüfung).
• Benutzen Sie kein Gerät mit beschädigter oder abgenutzter Dichtung.
• Benutzen Sie kein Gerät, das undicht oder schadhaft ist oder das nicht ordnungsgemäß
arbeitet.
• Kartuschen dürfen nicht ausgetauscht werden, wenn man nicht sicher ist, dass sie vollstän-
dig entleert sind. Sicherheitshinweise auf der Kartusche beachten.
• Schützen Sie das Gerät vor dem Zugri von Kindern.
• Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
• Vor dem Anzünden und während des Betriebes darf das Gerät nicht geschüttelt werden,
damit kein üssiges Gas in den Brenner strömt. Dies kann zu Zündproblemen und Störungen
der Brenneigenschaften des Gerätes führen (z. B. rötlich lodernde unkontrollierte Flamme).
In diesem Fall ist die Gaszufuhr am Gasregulierknopf (Nr. 3 und 4) durch Drehen in Richtung
(-) sofort zu schließen. Es kann kein weiteres Gas unkontrolliert austreten. Nach 2 – 3 Minuten
ist das Gerät wieder einsatzbereit.
• Der Kartuschenwechsel muss stets im Freien erfolgen und nicht in der Nähe von möglichen
Zündquellen, wie oenen Flammen, Elektrokochplatten und ähnlichem, sowie weit entfernt
von anderen Personen und Tieren. Vor dem Auswechseln der Kartusche stets den Gasregu-
lierknopf (Nr. 3 und 4) schließen.
• Kartuschen sind Einwegbehälter. Ein Wiederbefüllen ist unzulässig und stellt eine akute Ge-
fahr dar.
• Nicht in geschlossenen Räumen arbeiten. Für ausreichende Belüftung sorgen, um die Zufuhr
der Verbrennungsluft sicherzustellen. Betrieb nur am sauberen Arbeitsplatz, weit entfernt von
brennbaren Stoen oder fettigen Materialien. Achten Sie darauf, dass keine Löt- und Schweiß-
gase eingeatmet werden. Fettfreie Schutzkleidung tragen. Augenschutzgeräte tragen.
• Das Gerät erreicht bei normalem Betrieb in Brennernähe sehr hohe Temperaturen.
• Den gezündeten Brenner nicht ablegen (Brandgefahr). Gerät nicht bei laufendem Betrieb
ohne Aufsicht lassen. Achten Sie auf Erwärmung oder Erhitzung der Kartusche.
• VORSICHT: zugängige Teile können sehr heiß sein. Kleinkinder vom Gerät fernhalten.
Vermeiden Sie ein Berühren des Brenners, solange er heiß ist.Wenn das Gerät nicht be-
nutzt wird, bewahren Sie es, vor Staub und Feuchtigkeit geschützt, auf.
• Wird die Flamme durch einen Windstoß ausgeblasen, so schließen Sie sofort den Gasregu-
lierknopf (Nr. 3 und 4), damit kein weiteres Gas unkontrolliert ausströmen kann.
• Nicht in der Nähe von brennbaren Materialien oder wärmeempndlichen Produkten ein-
setzen. Halten Sie einen Abstand von mindestens 50 cm zu angrenzenden Flächen (Wand,
Decke). Bei kürzeren Abständen müssen Sie eine geeignete Flammenschutzmatte (diese ist
in vielen Baumärkten erhältlich und vermindert die Brandgefahr) verwenden.
• Während der Inbetriebnahme Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Vorsicht vor Wärmestau.
Geeignete Arbeitshandschuhe tragen, keine giftigen Dämpfe einatmen.
• Das Entnehmen der CFH Butan-Kartuschein gefülltem oder auch nur teilweise gefülltem Zu-
stand ist gefährlich und verboten! Verletzungsgefahr!
• Platzieren Sie das Gerät auf eine waagrechte, stabile und rutschfeste Fläche.
• Das Gerät darf nur in einem gut belüfteten Raum betrieben werden. Dabei gelten die
nationalen Anforderungen
o für die Versorgung mit Verbrennungsluft und
o um die Ansammlung von gefährlichen Mengen an unverbranntem Gas zu vermeinden.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen, Flammen oder Funken, Ansamm-
lungen von Staub oder brennbaren Substanzen verwendet werden. Das Gerät darf nur
in sicherer Entfernung zu brennbaren Materialen verwendet werden – halten Sie einen
seitlichen Sicherheitsabstand von min. 0,5m zu allen Objekten, sowie eine Abstand
von min. 1m zu Objekten, die sich über dem Geräte benden.
• Gasbehälter müssen an einem gut belüfteten Ort, vorzugsweise im Freien und fern von
allen möglichen Zündquellen, wie oenen Flammen, Zündquellen, elektrischen Koch-
geräten und entfernt von anderen Personen gewechselt werden.
Erklärung der Symbole
Gasregulierknopfes (Nr. 3 und 4) in Richtung (+) und (-)
Gasregulierventil schließen = Drehen des Gasregulierventils in Richtung (-) OFF)
Dichtheitsprüfung
Überprüfen Sie die Dichtheit Ihres Gerätes nur im Freien. Überprüfen Sie, ob die Verbindung
von Anschlussdocht und Kartusche dicht ist. Tauchen Sie dazu das Gerät für mind. 60 sec.
(durch leichte Kippbewegungen entweicht die überschüssige Luft in den Holräumen) bis zum
Bund der Verschraubung zwischen Brenner und Behälter-Oberteil (siehe Zeichnung V) in ein
mit Wasser gefülltes Behältnis unter. Bei einer Blasenbildung ist das Gerät undicht. Benutzen
Sie kein Gerät mit beschädigten oder abgenutzten Dichtungen. Benutzen Sie kein Gerät, das
undicht oder schadhaft ist oder das nicht ordnungsgemäß arbeitet. Falls aus Ihrem Gerät Gas
entweicht (Gasgeruch), bringen Sie es sofort nach draußen an einen Ort mit guter Luftzirkula-
tion und ohne Zündquelle, wo das Leck gesucht und behoben werden kann. Überprüfen Sie
die Dichtheit Ihres Geräts nur im Freien. Suchen Sie nie ein Leck mit einer Flamme, sondern
benützen Sie hierzu Seifenlauge!
Maßnahmen vor Anschließen des Gasbehälters (Kartusche)
Vergewissern Sie sich, dass Anschlüsse oder andere Verbindungen richtig angebracht und un-
beschädigt sind. Überprüfen Sie die gasführenden Teile auf Beschädigungen. Auf keinen Fall
ein Gerät in Betrieb nehmen, das irgendeine Beschädigung aufweist. Den Gasregulierknopf
(Nr. 3 und 4) am Gerät schließen, bevor eine Kartusche angeschlossen wird. Die Dichtung ist
vor Anschluss eines neuen Gasbehälters zu prüfen. Prüfen Sie unbedingt, ob im Lötlampen-
oberteil (Zeichnung IV, Nr. 8), innen am Einstechdorn, die schwarze Gummidichtung vorhan-
den und im guten Zustand ist (Sichtprüfung). Fehlt diese oder ist sie beschädigt, kann das
Gerät nicht in Betrieb genommen werden. Auswechseln der Ersatzdichtungen nur über auto-
risierten Fachhändler. Keine Manipulationen durchführen! Überzeugen Sie sich stets von der
Dichtheit aller Verbindungsstellen, bevor der Brenner gezündet wird.
Montage und Wechsel der CFH Butan-Kartusche
Achten Sie stets beim Einsetzen der Kartusche darauf, dass vor dem Zusammenschrauben des
Ober- und Unterteils (Nr. 5 und 7), sowohl der Gasregulierknopf (Nr. 4) des Entnahmeventils
am Oberteil (Nr. 5), als auch am Handgri (Nr. 3) geschlossen ist. Unterteil (Nr. 7) abschrauben
und die Kartusche (Nr. 6) in den Kartuschenbehälter (Nr. 7) einsetzen. Prüfen Sie bitte gleich-
zeitig, ob im Oberteil (Nr. 5), innen am Einstechdorn, die schwarze Gummidichtung (Nr. 8)
vorhanden und in gutem Zustand ist. Fehlt diese, kann das Gerät nicht in Betrieb genommen
werden. Fordern Sie von Ihrem Händler oder der Firma CFH die Original-Gummidichtung an.
Achten Sie darauf, dass das Gerät senkrecht gehalten wird, das Zusammenschrauben zügig
erfolgt und die Gewinde dabei nicht verkantet werden. Nach jeder Montage und jedem Kar-
tuschenwechsel ist die Dichtheitsprüfung durchzuführen (siehe Punkt 3). Prüfen Sie, dass die
Kartusche vor dem Wechsel leer ist (schütteln, damit das Schwappen der Flüssigkeit hörbar
wird)Prüfen Sie, dass vor dem Lösen der Gaskartusche oder Gasasche die Brenner erloschen
sind. Prüfen Sie die Dichtungen vor Anschluss einer neuen Gaskartusche oder Gasasche an
das Gerät. Das Unterteil (Nr. 7) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn vom Oberteil (Nr. 5)
lösen. Wechseln Sie die Gaskartusche oder Gasasche im Freien und fern von anderen Per-
sonen. Die Kartusche und das Gerät vor Sonnenbestrahlung (Wärmeeinwirkung) schützen.
Nicht einer Temperatur von über 50°C aussetzen.
Inbetriebnahme
Nach dem Einsetzen der Kartusche zuerst den Gasregulierknopf (Nr. 4) am Oberteil (Nr. 5)
önen. Danach önen Sie den Gasregulierknopf (Nr. 3) am Handgri (Nr. 2) um ca. eine halbe
Umdrehung und entzünden an der Brennerspitze (Nr. 1) die Gasamme. Verwenden Sie das
Gerät so, dass Sie es nicht in Schräglage bringen, damit das Gas nicht in der Flüssigkeitsphase
in den Schlauch strömt. Drehbeanspruchungen des Gasschlauches sind zu vermeiden. Der
Boden der Druckgasdose wird gleichzeitig auch als Aufstandsäche des Gerätes verwendet.
Flammeneinstellung
Sie können die Flamme mit dem Gasregulierventil (Nr. 3 und 4) verstellen, indem Sie dieses in
Richtung„+“ oder„-„ drehen.
Außerbetriebnahme des Gerätes
Durch Drehen des Gasregulierknopfes (Nr. 4) am Oberteil (Nr. 5) nach rechts (im Uhrzeiger-
sinn), wird die Gaszufuhr gestoppt. Die Restgasmenge, die sich noch im Schlauch bendet,
muss nur noch einen kurzen Moment verbrennen und dann erlischt auch die Flamme an der
Brennerspitze (Nr. 1). Jetzt schließen Sie bitte am Handgri (Nr. 2) den Gasregulierknopf (Nr.
3). Beachten Sie bitte, dass der noch heiße Brenner erst abkühlen muss, bevor Sie ihn wieder
wegpacken können.
Empfehlung für den Betrieb
Der Gasverbrauch bei Normaleinstellung für dieses Gerät beträgt ca. 250 g/h. Die Kartusche
und deren Inhalt unterliegen nicht einer Haltbarkeitsdauer. Achten Sie darauf das Gerät sicher
und trocken zu lagern.
Lager- und Transportbedingungen
Achten Sie darauf, dass für eine ordnungsgemäße Lagerung das Gerät stehend gelagert
werden muss. Die Lagerung des Gerätes und der Kartuschen darf nie unter Erdgleiche (z. B.
Kellerräume, Heizungsräume etc.) erfolgen. Der Lagerraum muss ausreichend belüftet sein.
Transport: Gerät stehend transportieren, wobei Sie sicher stellen müssen, dass das Gerät nicht
unkontrolliert hin- und herfallen kann.
Wartung + Reparatur
Nur vorgeschriebene Ersatzteile verwenden. Nie ein Gerät mit einem beschädigten Teil in Be-
trieb nehmen. Reparaturen, auch Düsentausch und Wechsel der Dichtung, nur durch einen
qualizierten Fachmann, der auch über Originalersatzteile verfügt oder den CFH Kundenser-
vice durchführen lassen. Keine Änderungen am Gerät vornehmen. Falls das Gerät beschädigt
ist bzw. an den Hersteller oder einen Reparaturservice gesandt werden muss, wenden Sie sich
bitte an die Filiale, in der Sie das Gerät erworben haben oder an den Hersteller.
Reinigung des Gerätes
Die Reinigung des Gerätes ist bei ausgekühltem Brenner mit einem trockenen Tuch möglich.
Keine Putzmittel verwenden, da sonst die Brennerlöcher und Gasdüse verstopfen können.
Umwelthinweise
Die Gasfüllung besteht aus umweltfreundlichem Flüssiggas und stellt keine Gefahr für die
Umwelt oder Ozonschicht dar. Beachten Sie die Richtlinien für Flüssiggas.
Entsorgungshinweise
Entsorgung Kartusche: Restentleerte Gasdosen können dem Sammelsystem der dualen Sys-
teme zugeführt werden. Nicht restentleerte Dosen sind der Schadstosammlung zuzuführen.
Entsorgung Gerät: Das Gerät ist aus wieder verwertbaren Materialien hergestellt. Für Ent-
sorgung und Recycling dieses Gerätes das zuständige örtliche Amt für Recycling oder das
Abfallentsorgungsunternehmen kontaktieren.
Gewährleistung
Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt. Im Gewährleistungsfall kontaktieren Sie uns per E-Mail unter info@cfh-
gmbh.de. Wir setzen uns dann unverzüglich mit Ihnen in Verbindung.
Technische Daten
Gasart: Butan
Füllmenge Kartusche: 190 g
Kategorie: unmittelbarer Druck
Verbrauch: ca. 250 g/h
Leistung: ca. 3,46kW
Brenner: P 20
Düse: ø 0,40mm
Die Leistungsangaben in der Bedienungsanleitung beziehen sich auf die Verwendung mit der
CFH Butan-KartuscheNo. 52149 bei einer Umgebungstemperatur von ca. 20°C und bei einer
Brenndauer von 15 Minuten mit voll geönetem Gasregulierknopf. (Wichtige Information: Die
Umgebungstemperatur hat einen entscheidenden Einuss auf die Leistung des Gerätes. In
der Regel gilt: bei Kälte wird die Leistung geringer).
Befestigung an der Arbeitskleidung
Anbringen der Halterung (Zeichnung II + III)
Drücken Sie die Befestigungshalterung zusammen, fügen den halbrunden Drahtbügel unter-
halb des Gasregulierknopfes in den Messingventilhals und arretieren ihn dort. Jetzt kann das
Gerät an der Arbeitskleidung befestigt werden.
Technische und optische Änderungen vorbehalten.
Lampe à souder LM 3000
Important : Lire attentivement ce mode d‘emploi pour vous familiariser avec l‘appareil
avant de le raccorder à la cartouche de gaz. Conserver les instructions dans un endroit
sûr pour toute consultation future si nécessaire.
Ne pas utiliser l‘appareil pour allumer un barbecue au charbon car la chaleur rééchie
par les braises risque de déformer la partie en plastique – risque de blessures !
Composants de la lampe à souder LM 3000
L‘appareil se compose de :
1 × poignée avec brûleur (N° 1-3)
1 × section supérieure de la lampe à souder (No. 5)
2 × cartouches de gaz butane CFH CF211 (N° 6)
1 × section inférieure (N° 7)
1 Manuel de l‘utilisateur
Veuillez vérier que le matériel livré est complet.
L’assemblage et les réglages eectués par le fabricant ne doivent pas être modiés. Il peut être
dangereux de procéder soi-même à des modications structurelles sur l‘appareil, de retirer
des pièces ou d‘en utiliser d‘autres non autorisées par le fabricant.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec des cartouches de butane CF211 de CFH. Ces
cartouches standards sont faciles à trouver dans un magasin de bricolage. Il peut être dange-
reux d’essayer de le connecter à d’autres types de cartouches de gaz ou de bouteilles de gaz.
Le mélange d‘appareils et de cartouches de fabricants diérents peut également provoquer
de graves accidents et des dommages ! CFH renoncera à toute réclamation de garantie pour
tout dommage provoqué lors de l‘utilisation de cartouches tierces.
Ne branchez jamais une bouteille de gaz (cartouche de 190 g) sans avoir lu au préalable les
instructions qui y gurent.
Utilisez l‘appareil uniquement dans des zones bien ventilées.
Consignes de sécurité
• Connectez la bouteille dans un environnement bien ventilé, exempt de ammes ou de
sources d‘inammation, telles que des ammes nues, des appareils de cuisson électriques, et
à l‘écart des autres personnes.
• Tenez bien à l‘écart de la chaleur/des étincelles/des ammes nues/des surfaces chaudes. Ne
pas fumer.
• Il est interdit de fumer pendant le changement de la cartouche de gaz.
• Vériez toujours que les joints (entre l‘appareil et la cartouche de gaz ou la bouteille de gaz)
sont en place et qu‘ils sont en bon état avant de connecter la cartouche de gaz ou la bouteille
de gaz, (voir le Schéma IV, N° 8 – Contrôle visuel).
• Ne pas utiliser un appareil présentant un joint endommagé ou usé.
• Ne jamais utiliser un appareil qui fuit, qui est endommagé ou ne fonctionne pas correcte-
ment.
• Les cartouches ne doivent pas être remplacées si vous n‘êtes pas sûr qu‘elles sont complète-
ment vides. Respectez les consignes de sécurité inscrites sur la cartouche.
• Garder l‘appareil hors de la portée des enfants.
• L‘appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
• Ne secouez pas l‘appareil avant l‘allumage ou pendant le fonctionnement car cela peut emp-
êcher le gaz liquide de s‘écouler dans le brûleur. Cela peut également provoquer des problè-
mes d‘allumage et des défauts dans les propriétés de combustion de l‘appareil (par exemple,
une amme amboyante rougeâtre incontrôlable). Si cela se produit, l‘alimentation en gaz
doit être immédiatement coupée en tournant les boutons du régulateur de gaz (N° 3 et 4)
dans le sens (-). Ensuite, aucun gaz incontrôlé ne peut s‘échapper. L‘appareil sera de nouveau
prêt à l‘emploi après 2 à 3 minutes.
• Le remplacement d‘une cartouche doit toujours être eectué à l‘extérieur et à l‘écart de toute
source d‘allumage possible telle que les ammes nues, les plaques chauantes électriques,
etc., et à l‘écart des autres personnes et des animaux. Fermez toujours les boutons du régula-
teur de gaz (N° 3 et 4) avant de remplacer la cartouche.
• Les cartouches sont des bouteilles jetables. Le remplissage n‘est pas autorisé car il implique
des dangers imminents.
• Ne travaillez pas à l‘intérieur. Une ventilation adéquate doit être présente pour assurer l‘ali-
mentation en air de combustion. Opérez dans un lieu de travail propre, loin de matériaux
combustibles ou de matières grasses. Assurez-vous de ne jamais inhaler les gaz de soudure
ou de brasage. Portez des vêtements de protection sans graisse. Portez des lunettes.
• Des températures très élevées sont atteintes autour du brûleur de l‘appareil pendant le fonc-
tionnement normal.
• Ne pas poser par terre le brûleur allumé (risque d‘incendie). Ne pas laisser la machine en
action sans surveillance. Sachez que la cartouche peut devenir chaude ou même chauer.
• ATTENTION : Les parties accessibles peuvent être très chaudes. Ne laissez pas l’appareil
à la portée des jeunes enfants. Éviter de toucher le chalumeau lorsqu‘il est chaud. En
dehors des périodes d‘utilisation, ranger l‘appareil dans un endroit à l‘abri de la pous-
sière et de l‘humidité.
• Fermez immédiatement les boutons du régulateur de gaz (N° 3 et 4) si la amme est souée
par une rafale de vent, ainsi le gaz ne peut plus s‘échapper.
• N‘utilisez jamais l‘appareil à proximité de matériaux inammables ou de produits sensibles à
la chaleur. Gardez une distance d‘au moins 50 cm des surfaces adjacentes (mur, plafond). Sur
des distances plus courtes, vous devez toujours utiliser un tapis pare-ammes adapté pour
réduire le risque d‘incendie (disponible dans de nombreux magasins de bricolage).
• Ne laissez jamais l‘appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. Attention à l‘ac-
cumulation de chaleur ! Portez des gants de travail appropriés et n‘inhalez pas les vapeurs
toxiques.
• Ne jamais retirer une cartouche de butane CFH pleine ou même partiellement pleine car cela
est dangereux ! Risque de blessures !
• Placez l‘appareil sur une surface horizontale, stable et antidérapante.
• L‘appareil ne doit être utilisé que dans un endroit bien ventilé. Les normes nationales
s‘appliquent à :
o alimentation en air de combustion
o empêchant l‘accumulation de quantités dangereuses de gaz non brûlés.
• L‘appareil ne doit jamais être utilisé à proximité de sources de chaleur, de ammes ou
d‘étincelles, d‘accumulations de poussière ou de substances inammables. L‘appareil
ne doit être utilisé qu‘à une distance de sécurité susante des matériaux inamma-
bles - maintenir une distance de sécurité d‘au moins 0,5 m de tout objet ainsi qu‘une
distance d‘au moins 1 m de tout objet au-dessus de l‘appareil.
• La bouteille de gaz doit être remplacée dans un endroit bien aéré, de préférence à l‘ex-
térieur et loin de toute source d‘allumage telle que les ammes nues, les veilleuses, les
appareils de cuisson électriques et loin des autres personnes.
Explication des symboles d‘avertissement
Directions (+) et (-) des boutons du régulateur de gaz (n° 3 et 4)
Fermeture du bouton du régulateur de gaz = tourner le bouton du régulateur de gaz sur AR-
RÊT dans le sens (-).
Contrôle d‘étanchéité
Vériez l‘étanchéité de l’appareil à l‘extérieur uniquement. Vérier que le joint de connexion
et la cartouche sont bien connectés. Pour cela, immerger l‘appareil jusqu‘au collet de la vis
de raccord entre le brûleur et la partie supérieure de la cartouche (voir le Schéma V) dans
un réservoir rempli d‘eau pendant au moins 60 secondes (de légers mouvements de bascule
permettent à tout excès d‘air dans les cavités de s‘échapper). L‘appareil fuit si vous voyez des
bulles. Ne jamais utiliser un appareil présentant des joints endommagés ou usés. Ne jamais
utiliser un appareil qui fuit, qui est endommagé ou ne fonctionne pas correctement. Si du gaz
s‘échappe de l’appareil (odeur de gaz), transporter immédiatement l‘appareil au dehors dans
un lieu avec une bonne circulation d‘air et sans source d‘ignition, où vous pourrez détecter et
réparer la fuite. L‘étanchéité de l‘appareil doit être vériée uniquement à l‘extérieur. N‘utilisez
jamais de amme pour essayer de rechercher une fuite, utilisez toujours de l‘eau savonneuse !
Mesures à prendre avant de raccorder la bouteille de gaz
S‘assurer que les raccordements ou autres jonctions sont bien posés et non endommagés.
Vérier si les pièces transportant du gaz sont endommagées. Ne jamais utiliser un appareil
présentant des signes d‘endommagement. Toujours fermer les boutons du régulateur de gaz
(N° 3 et 4) sur l‘appareil avant de connecter une cartouche. Contrôlez toujours les joints avant
de connecter une nouvelle bouteille de gaz. Assurez-vous toujours de la présence d‘un joint
en caoutchouc noir autour de la pointe de perçage dans la partie supérieure de la lampe à
souder (Schéma IV, N° 8) et qu‘il est en bon état (contrôle visuel). S‘il est endommagé ou man-
quant, l‘appareil ne peut pas être utilisé. Les joints de remplacement ne doivent être installés
que par des revendeurs agréés. Ne modiez jamais l‘appareil !Toujours s‘assurer de l‘étanchéi-
té de tous les points de jonction avant d‘allumer le chalumeau.
Montage et remplacement d‘une cartouche de butane CFH
Lors de l‘insertion de la cartouche, toujours s‘assurer que le bouton du régulateur de gaz (n°
4) pour la soupape d‘extraction sur la section supérieure (n° 5), ainsi que celui de la poignée
(n° 3), sont fermés avant de visser les sections supérieures et inférieures ensemble (n° 5 et 7).
Dévisser la partie inférieure (n° 7), puis insérer la cartouche (n° 6) dans le boîtier de la cartou-
che (n° 7). En même temps, vous devriez vérier que le joint en caoutchouc noir (n° 8) est en
place à l‘intérieur de la section supérieure (n° 5) autour de la pointe de perçage, et qu‘il est
en bon état. L‘appareil ne doit pas fonctionner si le joint d‘étanchéité est manquant. Veuillez
vous procurer un joint original en caoutchouc auprès de votre revendeur ou de la société CFH.
Veillez à tenir l‘appareil à la verticale, à le visser rapidement et à ce que le letage ne soit pas
forcé. Un test d‘étanchéité doit être eectué après chaque montage et à chaque changement
de cartouche (voir la Section 3). Assurez-vous que la bouteille est vide avant de la remplacer
(la secouer pour entendre si du liquide clapote).Vériez que les brûleurs sont éteints avant de
dévisser la cartouche de gaz ou la bouteille de gaz. Contrôlez les joints d’étanchéité avant de
connecter une nouvelle cartouche de gaz ou une nouvelle bouteille de gaz à l‘appareil. Déta-
chez la partie inférieure (N° 7) de la partie supérieure (N° 5) en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d‘une montre. Toujours changer la cartouche de gaz ou la bouteille de gaz à l‘ex-
térieur et à l‘écart des autres personnes. Conservez la cartouche et l‘appareil à l‘abri de la lu-
mière du soleil (exposition à la chaleur). Ne pas utiliser à des températures supérieures à 50 °C.
Mise en service
Après avoir inséré la cartouche, vous devez ouvrir le bouton du régulateur de gaz (n° 4) situé
sur la partie supérieure (n° 5). Ouvrez ensuite le bouton du régulateur de gaz (n° 3) de la po-
ignée (n° 2) d‘environ un demi-tour et allumez la amme de gaz à l‘extrémité du brûleur (n°
1). Tenez l‘appareil de manière à ce qu‘il ne soit pas incliné pour vous assurer que le gaz ne
s‘écoule pas dans le tuyau en phase liquide. Prenez garde à ne pas tordre le tuyau de gaz. La
partie inférieure de la bouteille de gaz comprimé peut également être utilisée comme surface
de contact de l‘appareil.
Réglage de la amme
Utilisez les boutons du régulateur de gaz (n° 3 et 4) pour régler la amme en les tournant dans
les directions «+» ou «-».
Arrêt de l‘appareil
L‘alimentation en gaz sera coupée si vous tournez le bouton du régulateur de gaz (n° 4) sur la
partie supérieure (n° 5) vers la droite (sens horaire). La quantité de gaz restant dans le exible
va brûler assez rapidement, puis la amme à la pointe du brûleur (n° 1) va s‘éteindre. Fermez à
présent le bouton du régulateur de gaz (n° 3) sur la poignée (n° 2). Veuillez prendre note que
le brûleur chaud doit refroidir avant d’être rangé.
Recommandation d‘utilisation
La consommation normale de gaz de cet appareil est d‘environ 250 g/h. La cartouche et son
contenu n’ont pas de date de péremption. Assurez-vous que l‘appareil est stocké dans un en-
droit sûr et sec.
Conditions de stockage et de transport
Assurez-vous que l‘appareil est correctement stocké en position verticale. L‘appareil et les car-
touches ne doivent jamais être stockés sous le niveau du sol (par exemple dans des caves, des
chaueries, etc.). L‘espace de stockage doit être susamment ventilé. Transport : Transportez
toujours l‘appareil en position verticale et assurez-vous que l‘appareil ne peut pas se déplacer
d‘avant en arrière de manière incontrôlable.
Entretien + réparation
Utiliser uniquement les pièces de rechange spéciées. Ne jamais utiliser un appareil avec une
pièce endommagée. Les réparations de même que le remplacement de la buse et du joint
ne doivent être eectués que par un spécialiste disposant également de pièces de rechange
d‘origine ou conées au service après-vente CFH. Ne pas modier l‘appareil de quelque façon
que ce soit. Si l‘appareil est endommagé ou doit être retourné au fabricant ou à un centre de
réparation, veuillez contacter le magasin où vous avez acheté l‘appareil ou le fabricant.
Nettoyage de l‘appareil
Pour nettoyer l‘appareil, attendre que le chalumeau ait refroidi et utiliser un chion sec. N‘utilisez
pas de produits de nettoyage car ils peuvent obstruer les trous du brûleur et la buse de gaz.
Aspects environnementaux
La recharge de gaz est constitué de GPL respectueux de l‘environnement et ne présente au-
cun danger pour l‘environnement ni pour la couche d‘ozone. Respecter les directives pour le
gaz liquide.
Consignes de mise au rebut :
Élimination des cartouches : Les bouteilles de gaz vides peuvent être transportées vers un
point de collecte en double système. Les bouteilles qui ne sont pas complètement vides doi-
vent être transportées à la collecte des déchets.
Mise au rebut de l‘appareil : L‘appareil est fabriqué à partir de matériaux recyclables. Pour
l‘élimination et le recyclage de cet appareil, contacter l‘organisme local compétent pour le
recyclage ou l‘entreprise d‘élimination des déchets.
Garantie
Conservez toujours le reçu d‘origine dans un endroit sûr. Ce document est nécessaire comme
preuve d’achat. Contactez-nous par e-mail à l‘adresse info@cfh-gmbh.de si vous déposez une
demande de garantie. Nous vous contacterons immédiatement.
Caractéristiques techniques
Type de gaz : Butane
Capacité de la cartouche : 190 g
Catégorie : pression directe
Consommation : Environ 250 g/h
Alimentation : Environ 3,46 kW
Brûleur : P 20
Buse : ø 0,40 mm
Les données de performance indiquées dans ce mode d‘emploi se réfèrent à une utilisation
de l‘appareil avec une cartouche de butane CFH N° 52149 à une température ambiante d‘en-
viron 20 °C et une durée de combustion de 15 minutes avec le bouton du régulateur de gaz
complètement ouvert. (Information importante : La température de l‘air ambiant aura un eet
signicatif sur la puissance de l‘appareil. En général, ce qui suit s‘applique : la performance se
dissipe dans des environnements froids).
Fixation à vos vêtements de travail
Fixation du support (Croquis II + III)
Pincez le support de montage, placez la boucle de l semi-circulaire sous le bouton du régula-
teur de gaz de façon à ce qu‘il repose sur le col de soupape en laiton, puis relâchez le support
pour qu‘il se bloque en place. Vous pouvez maintenant xer l‘appareil à vos vêtements de
travail.
Nous nous réservons le droit de procéder à des modications techniques et visuelles.
Lampada di saldatura LM 3000
Importante: leggere attentamente queste istruzioni d’uso per acquisire dimestichezza
con l’apparecchio prima di collegare la cartuccia del gas compresso. Conservare le istru-
zioni in un luogo sicuro per consultazione futura, se necessario.
Non utilizzare l’apparecchio per accendere un barbecue a carbonella, in quanto il calore
riesso dal carbone acceso potrebbe deformare la parte in plastica – rischio di lesioni!
Componenti della lampada per saldatura LM 3000
L’apparecchio è composto da:
1 × impugnatura con bruciatore (n. 1-3)
1 × sezione superiore della lampada per saldatura (n. 5)
2 × contenitori di butano CFH CF211 (n. 6)
1 × sezione inferiore (n. 7)
1 manuale utente
Si prega di controllare la completezza della merce.
Montaggio e impostazioni eettuati dal produttore non devono essere mai alterati. Modica-
re la struttura dell’apparecchio di propria iniziativa, rimuovere pezzi o utilizzare componenti
non approvati dal produttore è pericoloso.
Questo apparecchio deve essere utilizzato solo con contenitori di butano CF211 da CFH.
Queste cartucce standard sono facilmente reperibili in un negozio di fai da te. Può essere
pericoloso provare a collegarlo ad altri tipi di cartuccia di gas o bombole di gas. Miscelare
apparecchi e cartucce di produttori dierenti può anche causare gravi incidenti e danni! CFH
riuterà tutte le richieste di intervento in garanzia per eventuali danni causati dall’utilizzo di
cartucce di terze parti.
Non collegare mai una bombola di gas (cartuccia da 190 g) senza aver letto prima le istruzioni
riportate su di essa.
Utilizzare l’apparecchio solo in aree ben ventilate.
Istruzioni di sicurezza
• Collegare la bombola in un ambiente ben ventilato e privo di amme o fonti di accensione,
come amme libere e apparecchi di cottura elettrici, e ben lontano da altre persone.
• Tenere ben lontano da calore/scintille/amme libere/superci molto calde. Non fumare.
• Non fumare durante la sostituzione della cartuccia di gas.
• Controllare sempre per assicurarsi che le guarnizioni (tra l’apparecchio e il contenitore di
gas o la bombola di gas) siano montate e che siano in buone condizioni prima di collegare il
contenitore di gas o la bombola di gas (vedere Disegno IV, n. 8 – Ispezione visiva).
• Non utilizzare un apparecchio munito di guarnizione danneggiata o usurata.
• Non utilizzare un apparecchio non stagno o difettoso o un apparecchio che non funziona
correttamente.
• Le cartucce non devono essere sostituite se non si è sicuri che siano completamente vuote.
Rispettare le istruzioni di sicurezza riportate sulla cartuccia.
• Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
• L’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini.
• Non agitare l’apparecchio prima dell’accensione o durante il funzionamento, in quanto ciò
potrebbe impedire al gas liquido di uire nel bruciatore. Questo può anche causare problemi
di accensione e difetti alle proprietà di combustione dell’apparecchio (es. una amma incon-
trollabile, con vampate rossastre). Se ciò si verica, l’erogazione del gas deve essere interrotta
immediatamente ruotando le manopole del regolatore del gas (n. 3 e n. 4) in direzione (-).
Quindi non può più fuoriuscire gas incontrollato. L’apparecchio sarà di nuovo pronto per
l’uso dopo 2 – 3 minuti.
• La sostituzione di una cartuccia deve essere sempre eettuata all’aperto e ben lontana da
possibili fonti di accensione, come amme libere, piastre di cottura elettriche, ecc., e ben
lontano da altre persone e animali. Chiudere sempre le manopole del regolatore del gas (n. 3
e n. 4) prima di sostituire il contenitore.
• Le cartucce sono bombole monouso. La ricarica non è consentita in quanto comporta peri-
coli imminenti.
• Non lavorare in ambienti chiusi. Per garantire l’alimentazione di aria di combustione, deve
essere presente una ventilazione adeguata. Operare in un luogo di lavoro pulito, lontano da
materiali combustibili o da materiali grassi. Assicurarsi di non inalare mai gas di saldatura.
Indossare indumenti protettivi esenti da grasso. Indossare occhiali di protezione.
• Temperature molto elevate sono raggiunte intorno al bruciatore dell’apparecchio durante il
normale funzionamento.
• Non posare a terra il bruciatore acceso (rischio di incendio). Non lasciare la macchina senza
sorveglianza mentre è in funzione.Tenere presente che la cartuccia potrebbe diventare calda
o persino surriscaldarsi.
• ATTENZIONE: i componenti accessibili possono diventare molto caldi. Tenere lontani i
bambini piccoli dall’apparecchiatura. Evitare qualsiasi contatto con il bruciatore quan-
do è molto caldo. Quando non è utilizzato, conservare l’apparecchio al riparo da pol-
vere e umidità.
• Chiudere immediatamente le manopole del regolatore del gas (n. 3 e 4) se la amma viene
spenta da una folata di vento, in modo da non far fuoriuscire altro gas.
• Non utilizzare mai l’apparecchio in prossimità di materiali inammabili o di prodotti sensibili
al calore. Mantenere una distanza di almeno 50 cm dalle superci adiacenti (parete, sotto).
A distanze più brevi è necessario utilizzare sempre un tappetino di protezione da amme
adeguato per ridurre il rischio di incendio (disponibile in molti negozi di fai da te).
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento. Attenzione all’accumu-
lo di calore! Indossare guanti da lavoro idonei e non inalare i fumi tossici.
• Non rimuovere mai un contenitore di butano CFH se è pieno o anche parzialmente pieno,
perché ciò è pericoloso! Pericolo di lesioni!
• Collocare l’unità su una supercie orizzontale, stabile e antiscivolo.
• L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente in un’area ben ventilata. Gli stan-
dard nazionali si applicano a:
o fornitura di aria di combustione
o prevenzione dell’accumulo di quantità pericolose di gas incombusti.
• Il dispositivo non deve mai essere usato in prossimità di fonti di calore, amme o scin-
tille, accumuli di polvere o sostanze inammabili. Il dispositivo deve essere utilizzato
solo a una distanza di sicurezza da materiali inammabili – mantenere una distanza di
sicurezza di almeno 0,5 m da tutti gli oggetti nonché una distanza di almeno 1 m da
qualsiasi oggetto al di sopra del dispositivo.
• La bombola del gas deve essere sostituita in un’area ben ventilata, preferibilmente
all’esterno e ben lontana da qualsiasi fonte di accensione, come amme libere, amme
pilota e apparecchi di cottura elettrici, e ben lontano altre persone.
Spiegazioni dei simboli di avvertenza
Manopole del regolatore del gas (n. 3 e 4) nelle direzioni (+) e (-)
Chiusura della manopola del regolatore del gas = ruotare la manopola del regolatore del gas
su OFF nella direzione (-).
Prova di tenuta
Controllare la tenuta dell’apparecchio solo all’aperto. Vericare che la guarnizione di collega-
mento e la cartuccia siano saldamente collegate. Eseguire questa operazione immergendo
l’apparecchio no al collare della connessione a vite tra il bruciatore e la sezione superiore del
contenitore (vedere Disegno V) in un serbatoio riempito con acqua per almeno 60 secondi
(lievi movimenti di inclinazione consentiranno la fuoriuscita dell’aria in eccesso presente nelle
cavità). L’apparecchio perde se si possono vedere bolle. Non utilizzare mai un dispositivo con
guarnizioni danneggiate o usurate. Non utilizzare un apparecchio non stagno o difettoso o
un apparecchio che non funziona correttamente. Se il gas fuoriesce dall’apparecchio (si sente
l’odore di gas), portarlo immediatamente in un luogo con una buona circolazione dell’aria e
privo di fonti inammabili, dove è possibile cercare la perdita e ripararla. Vericare la tenuta
del gas dell’apparecchio solo all’esterno. Non usare mai una amma per cercare di rilevare una
perdita, usare sempre acqua saponata!
Misure da intraprendere prima di collegare la bombola di gas
Assicurarsi che le giunzioni e gli altri collegamenti siano collegati correttamente e che non
siano danneggiati. Controllare che le parti che conducono il gas non siano danneggiate. Non
utilizzare mai un apparecchio che presenti segni di danni. Spegnere sempre le manopole del
regolatore del gas (n. 3 e 4) sull’apparecchio prima di collegare un contenitore. Controllare
sempre la guarnizione prima di collegare una nuova bombola di gas. Assicurarsi sempre che
vi sia una guarnizione di gomma nera intorno al perno di perforazione nella sezione superiore
della lampada per saldatura (Disegno IV, n. 8) e che sia in buone condizioni (ispezione visiva).
Se è danneggiata o mancante, l’apparecchio non può essere utilizzato. Le guarnizioni di ri-
cambio devono essere montate solo dai rivenditori autorizzati. Non manomettere mai l’appa-
recchio! È molto importante assicurarsi sempre che tutte le parti siano collegate saldamente
prima di accendere la amma sul bruciatore.
Montaggio e sostituzione di una cartuccia di butano CFH
Quando si inserisce la cartuccia, accertarsi sempre che sia la manopola del regolatore del gas
(n. 4) per la valvola di estrazione sulla sezione superiore (n. 5) sia quella sull’impugnatura (n.
3) siano entrambe chiuse prima di avvitare insieme le sezioni superiore ed inferiore (n. 5 e 7).
Svitare la sezione inferiore (n. 7), quindi inserire il contenitore (n. 6) nel contenitore della bom-
bola (n. 7). Allo stesso tempo, è necessario controllare che la guarnizione in gomma nera (n.
8) sia in posizione nella sezione superiore (n. 5) all’interno intorno al perno di perforazione e
che sia in buone condizioni. L’apparecchio non deve essere utilizzato se manca la guarnizione.
Richiedere al rivenditore o alla Società CFH le guarnizioni di gomma originali. Assicurarsi di te-
nere l’apparecchio in posizione verticale, di avvitarlo insieme rapidamente e che le lettature
non siano incrociate. Una prova di tenuta deve essere eseguita dopo ciascun assemblaggio e
a ogni sostituzione della cartuccia (vedere la Sezione 3). Assicurarsi che la cartuccia sia vuota
prima di sostituirla (scuoterla per sentire se il liquido si muove all’interno). Controllare che i
bruciatori si siano spenti prima di svitare la cartuccia del gas compresso o la bombola del gas.
Controllare le guarnizioni prima di collegare una nuova cartuccia di gas compresso o una nuo-
va bombola di gas all’apparecchio. Svitare la sezione inferiore (n. 7) dalla sezione superiore (n.
5) ruotandola in senso antiorario. Cambiare sempre il contenitore di gas o la bombola di gas
all’esterno e ben lontano da altre persone. Tenere il contenitore e l’apparecchio lontano dalla
luce solare (esposizione al calore). Non utilizzare a temperature superiori a 50 °C.
Messa in servizio dell’apparecchio
Dopo avere inserito il contenitore, aprire la manopola del regolatore del gas (n. 4) sulla sezione
superiore (n. 5). Quindi aprire la manopola del regolatore del gas (n. 3) sull’impugnatura (n. 2)
di mezzo giro e accendere la amma del gas sulla punta del bruciatore (n. 1). Tenere l’appa-
recchio in modo che non sia inclinato per garantire che il gas non uisca nel tubo durante la
fase liquida. Evitare che il tubo del gas si attorcigli. La sezione inferiore della bombola di gas
compresso può anche essere utilizzata come supercie di contatto dell’apparecchio.
Regolazione della amma
Utilizzare le manopole del regolatore del gas (n. 3 e 4) per regolare la amma ruotandole nelle
direzioni“+”o“-”.
Spegnimento dell’apparecchio
L’alimentazione del gas si spegne ruotando la manopola del regolatore del gas (n. 4) nella
sezione superiore (n. 5) verso destra (in senso orario). La quantità di gas rimasta nel tubo si
brucerà con rapidità ragionevole e quindi la amma alla punta del bruciatore (n. 1) si speg-
nerà. Ora chiudere la valvola del regolatore del gas (n. 3) sull’impugnatura (n. 2). Si noti che il
bruciatore caldo deve essere lasciato rareddare prima di poterlo riporre.
Raccomandazione d’uso
Il normale consumo di gas per questo apparecchio è di circa 250 g/h. Il contenitore e il suo
contenuto non sono soggetti a scadenza. Assicurarsi che l’apparecchio sia conservato in un
luogo sicuro e asciutto.
Condizioni di conservazione e trasporto
Assicurarsi che l’apparecchio sia correttamente conservato in posizione verticale. L’apparec-
chio e le cartucce non devono mai essere conservati al di sotto del livello del suolo (es. in
cantine, locali caldaia, ecc.). Lo spazio di conservazione deve essere sucientemente ventila-
to. Trasporto: trasportare sempre l’apparecchio in posizione verticale, assicurandosi che non
possa spostarsi avanti e indietro in modo incontrollato.
Manutenzione + riparazione
Utilizzare solo le parti di ricambio specicate. Non utilizzare mai un apparecchio con una parte
danneggiata. Le riparazioni, nonché la sostituzione dell’ugello e della guarnizione, devono
essere eseguite esclusivamente da un tecnico specializzato che disponga di parti di ricambio
originali oppure dall’assistenza clienti CFH. Non modicare mai l’apparecchio in alcun modo.
Se l’apparecchio è danneggiato o deve essere rispedito al produttore o a un centro di assis-
tenza per la riparazione, contattare il negozio presso il quale è stato acquistato l’apparecchio
oppure il produttore.
Pulizia dell’apparecchio
Attendere che il bruciatore si rareddi per pulire l’apparecchio con un panno asciutto. Non
usare un detergente, perché potrebbe ostruire i fori del bruciatore e l’ugello del gas.
Istruzioni ambientali
Il gas di riempimento è GPL non inquinante e non comporta alcun pericolo per l’ambiente o
per lo strato di ozono. Osservare le direttive in materia di gas liquido.
Istruzioni di smaltimento:
Smaltimento delle cartucce: le bombole di gas vuote possono essere trasportate a un punto
di raccolta con sistema doppio. Le bombole che non sono completamente vuote devono es-
sere trasportate al punto di raccolta dei riuti.
Smaltimento dell’apparecchio: l’apparecchio è stato prodotto con materiali riciclabili. Per lo
smaltimento o il riciclaggio del presente apparecchio, contattare il competente ente di ricic-
laggio o l’azienda di smaltimento riuti.
Garanzia
Conservare sempre la ricevuta originale in un luogo sicuro. Questo documento è necessario
come prova d’acquisto. Contattarci tramite e-mail all’indirizzo: info@cfh-gmbh.de se si ha una
richiesta di garanzia. Si verrà contattati immediatamente.
Speciche tecniche
Tipo di gas: Butano
Capacità cartuccia: 190 g
Categoria: pressione diretta
Consumo: circa 250 g/h
Alimentazione: circa 3,46 kW
Bruciatore: P 20
Ugello: ø 0,40 mm
I dati di prestazione riportati in questo manuale utente si riferiscono all’utilizzo dell’apparec-
chio con una cartuccia di butano CFH n. 52149 con una temperatura ambiente di circa 20 °C e
un tempo di combustione di 15 minuti con la manopola del regolatore del gas completamen-
te aperta. (Informazione importante: la temperatura ambiente inuisce in modo signicativo
sulla potenza dell’apparecchio. In generale vale quanto segue: le prestazioni si riducono in
ambienti freddi).
Applicazione agli abiti da lavoro
Montaggio della staa (Disegni II + III)
Comprimere insieme la staa di montaggio, posizionare il cappio del lo semicircolare sotto
la manopola del regolatore del gas in modo che si trovi sul collo della valvola in ottone, quindi
smettere di comprimere la staa in modo che si blocchi in posizione. Ora è possibile applicare
l’apparecchio agli abiti da lavoro.
Ci riserviamo il diritto di apportare modiche tecniche e di aspetto.
Soldeerlamp LM 3000
Belangrijk: Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door zodat u vertrouwd raakt met
het apparaat voordat u het aansluit op de gaspatroon. Bewaar de instructies op een
veilige plaats voor toekomstig gebruik, indien nodig.
Gebruik het apparaat niet om een houtskoolbarbecue aan te steken, aangezien de hitte
die door de gloeiende houtskool wordt gereecteerd het plastic deel kan vervormen –
kans op letsel!
Onderdelen LM 3000 soldeerlamp
Het apparaat bestaat uit:
1 × handgreep met brander (nr. 1-3)
1 × bovenste deel van de soldeerlamp (nr. 5)
2 × CFH-butaangasbusjes CF211 (nr. 6)
1 × onderste deel (nr. 7)
1 Gebruikershandleiding
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn.
De montage en de instellingen van de fabrikant mogen nooit worden gewijzigd. Het kan ge-
vaarlijk zijn zelf de constructie van het apparaat te veranderen, onderdelen te verwijderen
of andere onderdelen te gebruiken die niet door de fabrikant voor dit apparaat zijn goed-
gekeurd.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt met CF211-butaangasbusjes van CFH. Deze stand-
aard patronen zijn gemakkelijk te vinden in een doe-het-zelfwinkel. Het kan gevaarlijk zijn
als u een ander type gaspatroon of gasbusje probeert te bevestigen. Het combineren van
apparaten en patronen van verschillende fabrikanten kan ook leiden tot ernstige ongevallen
en schade! CFH aanvaardt geen garantieclaims voor eventuele schade veroorzaakt door het
gebruik van patronen van derden. Bevestig nooit een gasbusje (190 g patroon) zonder eerst
de daarop vermelde instructies te lezen.
Gebruik het apparaat alleen op goed geventileerde locaties.
Veiligheidsinstructies
• Bevestig het busje in een goed geventileerde omgeving zonder vlammen of ontstekings-
bronnen, zoals open vuur, elektrische kooktoestellen, en uit de buurt van andere personen.
• Houd uit de buurt van hitte/vonken/open vuur/hete oppervlakken. Niet roken.
• Roken is bij het vervangen van het gaspatroon verboden.
• Controleer altijd of de afdichtingen (tussen het apparaat en het gasbusje of de gases) zijn
aangebracht en of deze in goede staat verkeren voordat u het gasbusje of de gases beves-
tigt (zie afbeelding D, nr. 8 – visuele inspectie).
• Gebruik geen apparaat met een beschadigde of versleten pakking.
• Gebruik geen apparaat dat lek of beschadigd is of dat niet goed functioneert.
• Patronen mogen niet worden vervangen als u niet zeker weet of ze geheel leeg zijn. Houd u
aan de veiligheidsinstructies op de patroon.
• Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen.
• Schud het apparaat niet voordat u het ontsteekt of tijdens het gebruik, omdat hierdoor het
vloeibaar gas mogelijk niet de brander in kan stromen. Dit kan ook leiden tot ontsteking-
sproblemen en storingen in de verbrandingseigenschappen van het apparaat (bijv. een on-
beheersbare, roodachtig brandende vlam). Als dit gebeurt, moet de gastoevoer onmiddellijk
worden afgesloten door de gasregelknoppen (nr. 3 en 4) in de richting (-) te draaien. Zo kan
er geen ongecontroleerd gas meer ontsnappen. Het apparaat is na 2 – 3 minuten weer klaar
voor gebruik.
• Het vervangen van een patroon moet altijd buitenshuis gebeuren en uit de buurt van mo-
gelijke ontstekingsbronnen, zoals open vuur, elektrische kookplaten, enz., en uit de buurt
van andere personen en dieren. Draai de gasregelknoppen altijd dicht (nr. 3 en 4) voordat
u het busje vervangt.
• Patronen zijn wegwerpartikelen. Navulling is niet toegestaan omdat dit gevaar met zich
meebrengt.
• Werk niet met het apparaat binnenshuis. Zorg voor voldoende ventilatie om de toevoer van
verbrandingslucht te garanderen. Werk op een schone plaats, ver van brandbare materialen
of vethoudende materialen. Zorg ervoor dat u nooit soldeer- of lasgassen inademt. Draag
vetvrije beschermende kleding. Draag een veiligheidsbril.
• Tijdens normaal gebruik worden er zeer hoge temperaturen bereikt rond de brander van
het apparaat.
• Leg de ontstoken brander niet neer (brandgevaar). Laat een brandend apparaat nooit zon-
der toezicht. Houd er rekening mee dat de patroon warm of zelfs heet kan worden.
• VOORZICHTIG: onderdelen kunnen zeer heet worden. Houd peuters buiten het bereik van
het apparaat. Raak de brander niet aan terwijl hij heet is. Als het apparaat niet gebruikt
wordt, bergt het dan beschermd tegen stof en vocht op.
• Draai de gasregelknoppen (nr. 3 en 4) onmiddellijk dicht als de vlam door een windvlaag
wordt uitgeblazen, zodat er geen gas meer kan ontsnappen.
• Gebruik het apparaat nooit in de buurt van ontvlambare materialen of warmtegevoelige
producten. Houd een afstand van ten minste 50 cm van aangrenzende oppervlakken (muur,
plafond). Bij kortere afstanden moet u altijd een geschikte vlambeschermmat gebruiken om
het risico op brand te verminderen (verkrijgbaar in vele doe-het-zelfwinkels).
• Laat het apparaat tijdens het gebruik nooit onbeheerd achter. Pas op voor warmteontwikke-
ling! Draag geschikte werkhandschoenen en adem geen giftige dampen in.
• Verwijder nooit een CFH-butaangasbusje als deze vol of gedeeltelijk vol is, aangezien dit
gevaarlijk is! Kans op verwondingen!
• Plaats het apparaat op een horizontaal, stabiel en niet glad oppervlak.
• Het apparaat mag alleen worden gebruikt in een goed geventileerde ruimte. Nationale
normen zijn van toepassing op:
o de toevoer van verbrandingslucht
o het voorkomen van het ophopen van gevaarlijke hoeveelheden van niet-verbrand gas.
• Het apparaat mag nooit worden gebruikt in de buurt van warmtebronnen, vlammen of
vonken, stofophopingen of ontvlambare stoen. Het apparaat mag uitsluitend op een
veilige afstand van brandbare materialen worden gebruikt – houd een veilige afstand
van minstens 0,5 m van alle voorwerpen en op een afstand van tenminste 1 m van de
voorwerpen boven het apparaat.
• Het gasbusje moet worden vervangen in een goed geventileerde ruimte, bij voorkeur
buitenshuis en uit de buurt van ontstekingsbronnen, zoals open vlammen, waakvlam-
men, elektrische kooktoestellen, en uit de buurt van andere personen.
Uitleg waarschuwingssymbool
Gasregelknoppen (nr. 3 en 4) in de richtingen (+) en (-)
De gasregelknop sluiten = de gasregelknop op OFF zetten in de richting van (-).
Controle op lekkage
Controleer de dichtheid van uw apparaat alleen buitenshuis. Controleer of de afdichting van
de aansluiting en de patroon stevig op elkaar aansluiten. Doe dit door het apparaat ten minste
60 seconden tot de kraag van de schroefverbinding tussen de brander en het bovenste deel
van het busje in een tank gevuld met water te dompelen (zie afbeelding V) (door licht te kan-
telen kan overtollige lucht ontsnappen). Het apparaat lekt als u luchtbelletjes kunt zien. Ge-
bruik nooit een apparaat met beschadigde of versleten afdichtingen. Gebruik geen apparaat
dat lek of beschadigd is of dat niet goed functioneert. Mocht er uit uw apparaat gas ontsnap-
pen (u ruikt gaslucht), breng het dan onmiddellijk naar buiten naar een plaats met een goede
luchtcirculatie en zonder ontstekingsbronnen. Zoek daar naar het lek en verhelp het manke-
ment. De gasdichtheid van uw apparaat mag alleen in de buitenlucht worden gecontroleerd.
Gebruik nooit een vlam om een lek te vinden, gebruik altijd zeepwater!
Maatregelen die moeten worden genomen voordat het gasbusje wordt aangesloten
Zorg ervoor dat aansluitingen of andere verbindingen juist aangesloten en niet beschadigd
zijn. Controleer de gasvoerende onderdelen op beschadiging. Gebruik nooit een apparaat
dat tekenen van schade vertoont. Draai altijd de gasregelknoppen (nr. 3 en 4) op het appa-
raat dicht voordat u een busje bevestigt. Controleer altijd de afdichting voordat u een nieuwe
gasbusje bevestigt. Zorg er altijd voor dat er een zwarte rubberen afdichting rond de prikpen
in het bovenste deel van de soldeerlamp (afbeelding IV, nr. 8) zit en dat deze in goede staat
verkeert (visuele inspectie). Als deze is beschadigd of ontbreekt, kan het apparaat niet worden
gebruikt. Een vervangende afdichting mag alleen door een erkende dealer worden aange-
bracht. Knoei nooit met het apparaat! Overtuig u er altijd van dat alle verbindingsplaatsen
dicht zijn voordat de brander wordt aangestoken.
Monteren en vervangen van een CFH-butaangaspatroon
Zorg er bij het plaatsen van het patroon altijd voor dat zowel de gasregelknop (nr. 4) voor de
afzuigklep op het bovenste deel (nr. 5) als de knop op de hendel (nr. 3) dicht zijn voordat u
de bovenste en onderste deel (nr. 5 en 7) aan elkaar schroeft. Schroef het onderste deel (nr. 7)
los en plaats vervolgens het busje (nr. 6) in de houder (nr. 7). Tegelijkertijd dient u te contro-
leren of de zwarte rubberen afdichting (nr. 8) op zijn plaats zit in het bovenste deel (nr. 5) aan
de binnenkant rond de prikpen, en dat deze in goede staat verkeert. Het apparaat mag niet
worden gebruikt als de afdichting ontbreekt. Vraag bij uw dealer of de rma CFH naar de ori-
ginele rubber pakking. Zorg ervoor dat u het apparaat verticaal houdt, dat u de delen snel aan
elkaar schroeft en dat de schroefdraden niet gekruist zijn. Er moet altijd een lektest worden
uitgevoerd na het samenstellen en na het vervangen van een patroon (zie hoofdstuk 3). Zorg
ervoor dat de patroon leeg is voordat u het verwisselt (schud om te horen of er nog vloeistof
in zit). Controleer of de branders zijn uitgegaan voordat u de gaspatroon of de gases losdra-
ait. Controleer de afdichtingen voordat u een nieuw gaspatroon of gasbusje op het apparaat
aansluit. Verwijder het onderste deel (nr. 7) van het bovenste deel (nr. 5) door het tegen de
klok in te draaien. Vervang het gasbusje of de gases altijd buitenshuis en uit de buurt van
andere personen. Houd het busje en het apparaat uit het zonlicht (blootstelling aan hitte).
Niet gebruiken bij temperaturen hoger dan 50 °C.
In gebruik nemen
Nadat u het busje hebt geplaatst, moet u de gasregelknop (nr. 4) op het bovenste deel (nr.
5) openen. Draai vervolgens de gasregelknop (nr. 3) op de hendel (nr. 2) ongeveer een halve
slag open en ontsteek de gasvlam op de tip van de brander (nr. 1). Houd het apparaat zodanig
vast dat het niet gekanteld is om ervoor te zorgen dat er tijdens de vloeistoase geen gas in
de slang stroomt. Voorkom dat de gasslang verdraaid raakt. Het onderste gedeelte van het
gasbusje onder druk kan ook worden gebruikt als het contactoppervlak van het apparaat.
Instelling van de vlam
Gebruik de gasregelknoppen (nr. 3 en 4) om de vlam aan te passen door ze in de richting „+”
of„-”te draaien.
Het apparaat uitschakelen
De gastoevoer wordt afgesloten als u de gasregelknop (nr. 4) op het bovenste deel (nr. 5) naar
rechts draait (met de klok mee). De hoeveelheid achtergebleven gas in de slang zal redelijk
snel verbranden en vervolgens zal de vlam bij de tip van de brander (nr. 1) uitgaan. Sluit nu de
gasregelklep (nr. 3) op de handgreep (nr. 2). Houd er rekening mee dat de hete brander moet
afkoelen voordat u deze kunt opbergen.
Aanbevolen gebruik
Het normale gasverbruik voor dit apparaat is ca. 250 g/u. Het busje en de inhoud ervan zijn niet
onderhevig aan een houdbaarheidsdatum. Bewaar het apparaat op een veilige en droge plaats.
Bewaren en transport
Zorg ervoor dat het apparaat correct in een verticale positie wordt bewaard. Het apparaat
en de patronen mogen nooit onder de begane grond worden opgeborgen (bijv. in kelders,
stookruimtes, enz.). De opslagruimte moet voldoende worden geventileerd. Transport: ver-
voer het apparaat altijd rechtop en zorg ervoor dat het apparaat niet ongecontroleerd heen
en weer kan bewegen.
Onderhoud + reparatie
Gebruik alleen de aangegeven reserveonderdelen. Gebruik nooit een apparaat met een be-
schadigd onderdeel. Reparaties, en het vervangen van het mondstuk en de afdichting, mogen
alleen worden uitgevoerd door een specialist die ook originele reserveonderdelen heeft, of
door de CFH-klantenservice. Breng op geen enkele wijze wijzigingen aan het apparaat aan.
Als het apparaat beschadigd is of moet worden teruggestuurd naar de fabrikant of naar een
reparatiecentrum, neem dan contact op met de winkel waar u het apparaat heeft gekocht of
met de fabrikant.
Reiniging van het apparaat
Het apparaat moet met een droge doek gereinigd worden, als de brander is afgekoeld. Ge-
bruik geen reinigingsmiddel omdat dit de gaten en het gasmondstuk van de brander kan
verstoppen.
Milieu-instructies
De gasvulling bestaat uit milieuvriendelijk LPG en vormt geen gevaar voor het milieu of de
ozonlaag. Let op de richtlijnen voor vloeibaar gas.
Instructies voor het weggooien:
Weggooien van patronen: Lege gaspatronen kunnen naar de afvalverwerking worden ge-
bracht. Busjes die niet geheel leeg zijn, moeten naar de afvalverwerking worden gebracht.
Weggooien van het apparaat: Het apparaat is gemaakt van recyclebaar materiaal. Voor de
afvalverwerking en recycling van dit apparaat neemt u het beste contact op met de voor recy-
cling bevoegde plaatselijke instantie of met het afvalverwerkingsbedrijf.
Garantie
Bewaar de originele kassabon altijd op een veilige plaats. U heeft deze nodig als bewijs van
aankoop. Neem contact met ons op via e-mail: info@cfh-gmbh.de als u een garantieclaim wilt
indienen. Wij nemen direct contact met u op.
Technische specicaties
Type gas: Butaan
Patrooninhoud: 190 g
Categorie: directe druk
Verbruik: Ca. 250 g/u
Vermogen: Ca. 3,46 kW
Brander: P 20
Sproeier: ø 0,40 mm
De prestatiegegevens vermeld in deze instructiehandleiding verwijzen naar een situatie waa-
rin het apparaat wordt gebruikt met een CFH-butaangaspatroon nr. 52149 bij een omgevings-
temperatuur van ca. 20 °C en een brandtijd van 15 minuten met de gasregelknop volledig
open. (Belangrijke informatie: De omgevingsluchttemperatuur zal een belangrijke invloed op
het vermogen van het apparaat hebben. Over het algemeen geldt het volgende: de prestaties
nemen af in koude omgevingen).
Bevestigen aan uw werkkleding
Bevestigen van de beugel (afbeelding II + III)
Knijp de montagebeugel samen, plaats de halfronde draadlus onder de gasregelknop zodat
DEUTSCH - Bedienungsanleitung
DE
FRANÇAIS - Manuel de l‘utilisateur
FR
ITALIANO - Manuale di funzionamento
IT
NEDERLANDS - Bedieningshandleiding
NL

deze op de messing klephals zit en stop vervolgens met het knijpen van de beugel zodat deze
op zijn plaats klikt. U kunt het apparaat nu aan uw werkkleding bevestigen.
Wij behouden ons het recht voor om technische en uiterlijke veranderingen aan te brengen.
Pájecí lampa LM 3000
Důležité: Dříve, než připojíte plynovou patronu, si pozorně přečtěte tento návod a
důkladně se seznamte s přístrojem. Návod uložte na bezpečném místě, abyste do něj v
případě potřeby mohli kdykoli později nahlédnout.
Nepoužívejte toto zařízení k podpalování dřevěného uhlí při grilování, neboť teplo
odrážené řeřavým uhlím by mohlo pokroutit plastové součásti - hrozí nebezpečí zranění!
Součásti pájecí lampy LM 3000
Zařízení sestává z:
1 × rukojeť s hořákem (č. 1-3)
1 × kontrolka horního pájení (č. 5)
2× CFH butanové nádoby CF211 (č. 6)
1× spodní části (č. 7)
1 uživatelská příručka
Zkontrolujte, zda je výrobek kompletní.
Do konstrukce výrobku a do nastavení provedených výrobcem se nikdy nesmí zasahovat. Je
nebezpečné, abyste sami o své vůli měnili strukturu přístroje, odstraňovali jeho části nebo
používali části, které nejsou schváleny výrobcem.
Toto zařízení lze používat pouze s butanovými nádobami CF211 od CFH. Tyto standardní
kartuše lze snadno zakoupit v obchodě s kutilskými potřebami. Pokusy o připojování jiných
druhů plynových kartuší či plynových nádob mohou být nebezpečné. Míchání zařízení a kar-
tuší různých výrobců může rovněž způsobit vážné nehody a poškození! Společnost CFH ne-
bude uznávat žádné záruční žádosti o náhradu jakýchkoli škod způsobených použitím kartuší
od jiných výrobců. Nikdy nepřipojujte plynovou nádobu (190 g kartuši), aniž byste si nejprve
přečetli pokyny na ní uvedené.
Zařízení používejte pouze v dobře větraných prostorách.
Bezpečnostní pokyny
• Nádobu připojujte v dobře větraném prostředí, kde se nevyskytuje žádný oheň či zdroj vzní-
cení, například otevřené plameny či elektrické vařiče, a v dostatečné vzdálenosti od lidí.
• Držte zařízení v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, jisker, otevřeného ohně a horkých
povrchů. Nekuřte.
• Při výměně plynové patrony nekuřte.
• Před připojením plynové nádoby nebo plynové láhve vždy zkontrolujte, zda jsou těsnění
(mezi zařízením a plynovou nádobou či plynovou láhví) řádně osazena a zda jsou v dobrém
stavu (viz nákres IV, č. 8 – kontrola zrakem).
• Nepoužívejte zařízení s poškozeným nebo opotřebeným těsněním.
• Nepoužívejte netěsnící či poškozené zařízení nebo zařízení, které nefunguje správně.
• Kartuše nevyměňujte, pokud si nejste jisti, zda jsou zcela prázdné. Dodržujte bezpečnostní
pokyny uvedené na kartuši.
• Uchovávejte zařízení mimo dosah dětí.
• Zařízení nesmí používat děti.
• Před zapálením nebo během provozu netřeste zařízením, protože by mohl dojít k zastavení
průtoku zkapalněného plynu do hořáku. Zároveň by to mohlo způsobit potíže se zapalová-
ním a poruchy ve schopnosti zařízení spalovat plyn (např. nekontrolovatelný, načervenalý
plamen). Pokud se tak stane, musí se přívod plynu ihned uzavřít otočením regulátorů plynu
(č. 3 a 4) ve směru (-). Pak nemůže žádný plyn nekontrolovaně unikat. Zařízení bude opět
připraveno k použití po 2–3 minutách.
• Výměnu kartuše je nutné vždy provádět ve venkovním prostředí a v dostatečné vzdálenos-
ti od případných zdrojů vznícení, například otevřeného plamene, elektrické varné plotýnky
atd., a v dostatečné vzdálenosti od ostatních osob a od zvířat. Před výměnou nádoby vždy
zavřete regulátory plynu (č. 3 a 4).
• Kartuše jsou nádoby na jedno použití. Jejich doplňování není povoleno, protože s sebou
nese bezprostředně hrozící nebezpečí.
•Nepracujte ve vnitřních prostorách. K zajištění přívodu spalovaného vzduchu musí být
zajištěno dostatečné větrání. Se zařízením pracujte na čistém pracovišti, daleko od hořlavých
či mastných materiálů. Dávejte pozor, abyste nikdy nevdechovali pájecí či svařovací plyny.
Noste nezamaštěný ochranný oděv. Noste ochranné pracovní brýle.
• Během normálního provozu vzrůstá v blízkosti hořáku zařízení teplota na velmi vysoké hod-
noty.
• Nepokládejte zapálený hořák (nebezpečí požáru). Nenechávejte zařízení v provozu bez do-
zoru. Mějte na paměti, že se kartuše může zahřívat nebo dokonce rozpálit.
• UPOZORNĚNÍ: přístupné části mohou být velmi horké. Držte nemluvňata v bezpečné
vzdálenosti od zařízení. Nedotýkejte se hořáku, pokud je horký. Pokud přístroj ne-
používáte, skladujte jej tak, aby byl chráněn před prachem a vlhkostí.
• Pokud v důsledku nárazu větru dojde ke sfouknutí plamene, okamžitě uzavřete regulátory
plynu (č. 3 a 4), aby ze zařízení nemohl unikat žádný další plyn.
• Nikdy zařízení nepoužívejte v blízkosti hořlavých materiálů nebo výrobků citlivých na teplo.
Od přilehlých ploch (stěn, stropu) udržujte vzdálenost minimálně 50 cm. Při kratších vzdále-
nostech musíte vždy použít vhodnou ohnivzdornou zábranu, aby se snížilo nebezpečí vzniku
požáru (k dispozici v mnoha kutilských obchodech).
• Během provozu nenechávejte zařízení nikdy bez dozoru. Dávejte pozor na hromadění tepla!
Noste vhodné pracovní rukavice a nevdechujte jedovaté výpary.
• Nikdy nevyjímejte CFH butanovou nádobu, pokud je plná nebo i jen z části plná, protože je
to nebezpečné! Nebezpečí poranění!
• Umístěte přístroj na vodorovný, stabilní a neklouzavý povrch.
• Zařízení se smí používat pouze v dobře větraném prostoru. Národní normy platí pro:
o přivádění spalovaného vzduchu
o zabraňování tvorbě nebezpečných množství nespáleného plynu.
• Přístroj nikdy nesmí být používán v blízkosti zdrojů tepla, v blízkosti plamenů nebo
jisker, usazeného prachu nebo hořlavých látek. Tento přístroj se smí používat pou-
ze v bezpečné vzdálenosti od hořlavých materiálů – udržujte bezpečnou vzdálenost
nejméně 0,5 m od všech předmětů a vzdálenost alespoň 1 m od jakýchkoliv předmětů
v oblasti nad zařízením.
• Plynovou nádobu je povoleno vyměňovat pouze v dobře větraných prostorách, nejlé-
pe venku, a v dostatečné vzdálenosti od jakýchkoli zdrojů vznícení, jako jsou otevřené
plameny, hořáky, elektrické varné spotřebiče, a rovněž od ostatních osob.
Vysvětlení výstražných symbolů
Regulátory plynu (č. 3 a 4) se směrem (+) a (-)
Zavření regulátoru plynu = otočit regulátorem plynu do polohy OFF (VYPNUTO) ve směru (-).
Test na netěsnosti
Kontrolujte těsnost zařízení pouze venku. Kontrolou se ujistěte, zda jsou spojovací těsnění a
kartuše pevně připojeny. Proveďte ji ponořením zařízení až po objímku šroubového připojení
mezi hořákem a horní částí nádoby (viz nákres V) do nádrže s vodou po dobu alespoň 60
sekund (mírné naklánění zařízení umožní jakémukoli přebytečnému vzduchu z mezer uni-
kat). Pokud vidíte bublinky, zařízení netěsní. Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozeným nebo
opotřebeným těsněním. Nepoužívejte netěsnící či poškozené zařízení nebo zařízení, které
nefunguje správně. Pokud z vašeho přístroje uniká plyn (cítíte plyn), okamžitě jej vezměte
na místo s dobrou cirkulací vzduchu bez přítomnosti hořlavých zdrojů, kde můžete provést
hledání netěsnosti a její opravu. Plynotěsnost přístroje se musí testovat pouze ve venkovních
prostorech. Nikdy nepoužívejte k nalezení netěsnosti oheň, vždy používejte mýdlovou vodu!
Opatření, která je třeba podniknout před připojením plynové nádoby
Ujistěte se, že všechny nástavce a další připojení jsou správně připojeny a nic není poškozeno.
Zkontrolujte, zda nejsou poškozeny součásti přepravující plyn. Nikdy nepoužívejte zařízení,
které vykazuje známky poškození. Před připojením nádoby vždy zavřete regulátory plynu (č.
3 a 4) na zařízení. Před připojením nové plynové nádoby vždy zkontrolujte těsnění. Vždy se
ujistěte, že se kolem napichovacího kolíku v horní části pájecí lampy nachází černé pryžové
těsnění (výkres IV, č. 8) a že je v dobrém stavu (kontrola zrakem). Pokud je poškozené nebo
chybí, nelze zařízení provozovat. Náhradní těsnění smí osazovat pouze autorizovaní prodejci.
Zařízení nikdy neupravujte! Je velmi důležité, abyste si před zapálením plamene na hořáku
vždy ověřili, že byly všechny části pevně spojeny.
Osazení a výměna butanové kartuše od CFH
Při vkládání kartuše se vždy ujistěte, že jak regulátor plynu (č. 4) pro odběrový ventil v horní
části (č. 5), tak i regulátor na rukojeti (č. 3) jsou oba zavřené, než k sobě sešroubujete horní a
dolní část (č. 5 a 7). Odšroubujte spodní část (č. 7) a poté vložte nádobu (č. 6) do schránky na
nádobu (č. 7). Současně byste měli zkontrolovat, zda je v horní části (č. 5) černé pryžové těsnění
(č. 8) na svém místě uvnitř kolem napichovacího kolíku a zda je v dobrém stavu. Přístroj se nes-
mí provozovat, pokud toto těsnění chybí. Požádejte prodejce nebo společnost CFH o původní
pryžová těsnění. Dbejte na to, abyste přístroj drželi ve svislé poloze, abyste jej sešroubovali
rychle a aby se závity nepřekřížily. Zkoušku těsnosti je nutné provádět po každém smontování
a při každé výměně kartuše (viz odstavec 3). Před výměnou plynové patrony se ujistěte, že
je zcela prázdná (zatřeste s ní, abyste slyšeli, jestli v ní nešplouchá kapalina). Před uvolněním
plynové patrony nebo plynové láhve zkontrolujte, že hořáky jsou zhasnuté. Před připojením
nové plynové patrony nebo plynové nádoby k zařízení vždy zkontrolujte těsnění. Otáčením
proti směru hodinových ručiček sejměte spodní část (č. 7) z horní části (č. 5). Výměnu plynové
nádoby či plynové láhve provádějte vždy venku a v dostatečné vzdálenosti od ostatních osob.
Nádobu a zařízení udržujte mimo dosah přímého slunečního světla (kvůli vystavení teplu).
Zařízení nepoužívejte při teplotách nad 50 °C.
Jak obsluhovat přístroj
Po vložení nádoby je třeba otevřít regulátor plynu (č. 4) na horní části (č. 5). Poté otevřete
regulátor plynu (č. 3) na rukojeti (č. 2) asi o půl otáčky a plamen zapalte na špičce hořáku (č.
1). Držte přístroj tak, aby nebyl nakloněn, tím se zajistí, že plyn nebude proudit v hadici ve fázi
kapaliny. Zabraňte zkroucení plynové hadice. Na spodní povrch natlakované plynové nádoby
lze rovněž zařízení postavit.
Seřízení plamene
Pomocí regulátorů plynu (č. 3 a 4) nastavte plamen otáčením ve směru„+“ nebo„-“.
Vypnutí zařízení
Přívod plynu se zavře, pokud otočíte regulátorem plynu (č. 4) na horní části (č. 5) doprava (po
směru hodinových ručiček). Množství plynu zbývající v hadici se poměrně rychle spálí a poté pla-
men na konci hořáku (č. 1) zhasne. Nyní uzavřete regulátor plynu (č. 3) na rukojeti (č. 2). Vezměte
na vědomí, že horký hořák je třeba nechat nejprve vychladnout, než jej můžete zabalit.
Doporučené používání
Normální spotřeba plynu tohoto přístroje je přibližně 250 g/h. Na nádobu a její obsah se nevzt-
ahuje doba použitelnosti. Zajistěte, aby bylo zařízení uloženo na bezpečném a suchém místě.
Skladovací a přepravní podmínky
Zajistěte, aby bylo zařízení správně uloženo ve vzpřímené poloze. Zařízení a kartuše se nik-
dy nesmí skladovat pod úrovní terénu (např. ve sklepích, kotelnách atd.). Skladovací prostor
musí být dostatečně odvětráván. Přeprava: Zařízení vždy přepravujte ve vzpřímené poloze a
zajistěte, aby se nemohlo volně pohybovat sem a tam.
Údržba + oprava
Používejte pouze předepsané náhradní díly. Nikdy nepoužívejte zařízení s poškozenou částí.
Opravy a rovněž výměnu trysek a těsnění smí provádět pouze odborník, který má rovněž k
dispozici značkové náhradní díly, nebo se za účelem jejich provedení obraťte na zákaznický
servis společnosti CFH. Zařízení žádným způsobem neupravujte. Pokud je zařízení poškozené
nebo je nutné jej vrátit výrobci či středisku servisních oprav, obraťte se prosím na obchod, ve
kterém jste jej zakoupili, nebo na výrobce.
Čištění zařízení
Chcete-li přístroj vyčistit, počkejte, až hořák vychladne a použijte suchý hadřík. Nepoužívejte
čisticí prostředky, protože ty by mohly ucpat otvory hořáku a plynové trysky.
Pokyny ohledně životního prostředí
Použitá plynová náplň sestává ze zkapalněného ropného plynu (LPG) šetrného k životnímu
prostředí a nepředstavuje žádné nebezpečí pro životní prostředí nebo ozonovou vrstvu. Pos-
tupujte podle předpisů platných pro zkapalněné plyny.
Pokyny k likvidaci:
Likvidace kartuší: Prázdné plynové nádoby lze přepravovat na sběrné místo duálního systému
recyklace. Nádoby, které ještě nejsou zcela prázdné, je třeba přepravit do sběrného dvora.
Likvidace zařízení: Zařízení je vyrobeno z recyklovatelných materiálů. Pro likvidaci nebo recyklaci
tohoto přístroje se obraťte na místní recyklační úřad nebo společnost zabývající se likvidací odpadu.
Záruka
Původní účtenku vždy uschovejte na bezpečném místě. Tento dokument je nezbytným dok-
Neprodleně se s vámi spojíme.
Technické údaje
Typ plynu: Butan
Kapacita patrony: 190 g
Kategorie: přímý tlak
Spotřeba: cca 250 g/h
Výkon: cca 3,46 kW
Hořák: P 20
Tryska: ø 0,40 mm
Údaje o výkonu uvedené v uživatelské příručce se vztahují k případu, kdy se zařízení používá
s butanovou kartuší od CFH č. 52149 za okolní teploty přibližně 20 °C a při době hoření 15
minut s regulátorem plynu plně otevřeným. (Důležitá informace: Teplota okolního vzduchu
bude mít významný vliv na výkon zařízení. Obecně platí následující: Výkonnost v chladném
prostředí klesá).
Připevnění k pracovnímu oděvu
Připevnění držáku (výkresy II + III)
Stiskněte montážní držák k sobě, umístěte půlkruhovou drátěnou smyčku pod regulátor ply-
nu tak, aby dosedla na mosazné hrdlo ventilu, a poté uvolněte stisk držáku, čímž dojde k jeho
zajištění na místě. Nyní můžete zařízení upevnit na pracovní oděv.
Vyhrazujeme si právo provádět technické a vizuální změny.
Spájkovacia lampa LM 3000
Dôležité: Pred pripojením k plynovej nádobe si starostlivo prečítajte návod na použitie
a oboznámte sa so zariadením. Ak je to potrebné, uschovajte si návod na bezpečnom
mieste pre neskoršiu konzultáciu.
Nepoužívajte prístroj na zapaľovanie grilovacieho uhlia, pretože teplo žeravého uhlia
môže zdeformovať plastové časti – hrozí riziko zranenia!
Komponenty spájkovacej lampy LM 3000
Zariadenie sa skladá z:
1 × rukoväť s horákom (č. 1-3)
1 × horná časť spájkovacej lampy (č. 5)
2 × butánové nádoby CFH CF211 (č. 6)
1 × spodná časť (č. 7)
1 Návod na použitie
Skontrolujte, či nechýbajú žiadne komponenty.
Zostava a nastavenia, ktoré vykonal výrobca, sa nikdy nesmú meniť. Svojvoľné vykonávanie
konštrukčných zmien na zariadení, odoberanie súčiastok alebo používanie iných súčiastok,
ktoré nie sú výrobcom povolené, môže byť veľmi nebezpečné.
Toto zariadenie sa smie používať iba s butánovými nádobami CF211 od spoločnosti CFH. Tieto
štandardné zásobníky je možné bez problémov zakúpiť v obchode pre domácich majstrov.
Ak sa pokúsite pripojiť iné typy plynových zásobníkov alebo plynových nádob, môže hroziť
nebezpečenstvo. Zmiešanie zariadení a náplní od iných výrobcov môže tiež spôsobiť vážne
nehody a škody! Spoločnosť CFH odmieta akékoľvek záručné reklamácie týkajúce sa škôd spô-
sobených používaním zásobníkov od iných výrobcov.
Nikdy nepripájajte plynovú nádobu (zásobník 190 g) bez toho, aby ste si najprv prečítali po-
kyny, ktoré sú na nej uvedené.
Zariadenie používajte iba v dobre vetraných priestoroch.
Bezpečnostné pokyny
• Pripojte nádobu v dobre vetranom prostredí bez plameňov alebo zdrojov vznietenia, ako
sú otvorené plamene, elektrické varné spotrebiče a taktiež dostatočne ďaleko od iných ľudí.
• Uchovávajte mimo tepla/iskier/otvoreného ohňa/horúcich povrchov. Nefajčite.
• Fajčenie je pri výmene kartuše zakázané.
• Pred pripojením plynovej nádoby alebo plynovej fľaše vždy skontrolujte, aby ste sa uistili, že
sú tesnenia (medzi zariadením a plynovou nádobou alebo plynovou fľašou) pevne nainštalo-
vané a že sú v dobrom stave (pozrite si Výkres IV, č. 8 – Vizuálna kontrola).
• Nepoužívajte zariadenie s poškodeným alebo opotrebovaným tesnením.
• Nepoužívajte zariadenie, ktoré vykazuje netesnosti alebo poškodenie alebo riadne nefunguje.
• Zásobníky by ste nemali vymieňať, ak si nie ste istí, že sú úplne prázdne. Dodržujte
bezpečnostné pokyny uvedené na zásobníku.
• Zariadenie uchovávajte mimo dosahu detí.
• Zariadenie nesmú používať deti.
• Pred zapálením alebo počas prevádzky zariadením netraste, pretože by sa tým mohlo
zastaviť vtekanie skvapalneného plynu do horáka. Rovnako môžu vzniknúť problémy so
zapaľovaním a poruchy vo vlastnostiach spaľovania zariadenia (napr. nekontrolovateľný
červenkastý plápolajúci plameň). Ak k tomu dôjde, ihneď sa musí uzatvoriť prívod plynu
otočením gombíkov regulátorov plynu (č. 3 a 4) v smere (-). Potom nedôjde k nekontrolova-
nému úniku plynu. Po 2 – 3 minútach bude prístroj opäť pripravený na použitie.
• Výmenu zásobníka je potrebné vykonávať vždy vo vonkajšom prostredí a ďaleko od všetkých
možných zdrojov vznietenia, ako sú otvorené plamene, elektrické ohrevné plochy atď., a tak-
tiež mimo dosahu iných ľudí a zvierat. Pred výmenou nádoby vždy uzatvorte gombíky regu-
látorov plynu (č. 3 a 4).
• Zásobníky sú jednorazové nádoby. Doplnenie nie je povolené, hrozilo by bezprostredné
nebezpečenstvo.
• Nepracujte vo vnútri. Pre prívod spaľovacieho vzduchu musí byť zabezpečená dostatočná
ventilácia. Pracujte na čistom pracovisku, ďaleko od ľahko zápalných alebo mastných mate-
riálov. Zabezpečte, aby nikdy nedošlo k vdychovaniu spájkovacích alebo zváracích plynov.
Používajte ochranný odev bez mastnoty. Používajte ochranné okuliare.
• Počas bežnej prevádzky vznikajú v okolí horáka zariadenia veľmi vysoké teploty.
• Zapálený horák neskladajte na zem (nebezpečenstvo požiaru). Zariadenie nenechávaj-
te počas prevádzky bez dozoru. Uvedomte si, že zásobník môže byť teplý alebo sa veľmi
zahrievať.
• POZOR: dostupné časti zariadenia sa môžu veľmi zohriať. Malé deti udržujte mimo za-
riadenia. Nedotýkajte sa horáka, keď je horúci.V čase, keď prístroj nepoužívate, dbajte
na to, aby sa naň neprášilo a aby nebol vystavený vlhkosti.
• Ak nárazový vietor sfúkne plameň, ihneď uzatvorte gombíky regulátorov plynu (č. 3 a 4), aby
už nemohol uniknúť žiaden plyn.
• Zariadenie nikdy nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov alebo výrobkov citlivých na
teplo. Udržujte odstup minimálne 50 cm od vedľajších povrchov (stena, strop). Pri kratších
vzdialenostiach musíte vždy použiť vhodnú ochrannú podložku proti plameňu, aby ste znížili
riziko vzniku požiaru (dostupné v mnohých obchodoch pre domácich majstrov).
• Počas prevádzky nikdy nenechávajte zariadenie bez dozoru. Pozor na nárast teploty! Noste
vhodné pracovné rukavice a nevdychujte toxické výpary.
• Nikdy neodstraňujte butánovú nádobu CFH, pokiaľ je plná alebo aj čiastočne naplnená, pre-
tože je to nebezpečné! Riziko zranení!
• Zariadenie umiestnite na vodorovný, stabilný a protišmykový povrch.
•
Zariadenie sa smie používať len v dobre vetraných priestoroch. Celoštátne normy platia pre:
o prívod spaľovacieho vzduchu
o predchádzanie vzniku nebezpečných množstiev nespáleného plynu.
• Zariadenie sa nikdy nesmie používať v blízkosti zdrojov tepla, plameňa, iskier, akumu-
lovaného prachu alebo horľavých látok. Zariadenie používajte len v bezpečnej vzdia-
lenosti od horľavých materiálov – udržiavajte bezpečnú vzdialenosť minimálne 0,5 m
od všetkých predmetov, rovnako ako aj vzdialenosť minimálne 1 m od akýchkoľvek
objektov nad zariadením.
• Plynová nádoba sa musí vymieňať v dobre vetranom prostredí, najlepšie vo vonkajších
priestoroch a ďaleko od všetkých zdrojov vznietenia, ako sú otvorené plamene, stále
zapaľovacie plamienky, elektrické variče a taktiež ďaleko od ostatných osôb.
Vysvetlenia varovných symbolov
Gombíky regulátorov plynu (č. 3 a 4) v smere (+) a v smere (-)
Uzatvorenie gombíka regulátora plynu = otočte gombík regulátora plynu do polohy vypnutia
OFF v smere (-).
Skúška tesnosti
Tesnosť zariadenia kontrolujte iba vo vonkajších priestoroch. Skontrolujte, či sú spojovacie
tesnenie a zásobník pevne pripojené.Vykonajte to ponorením zariadenia až po objímku skrut-
kového spoja medzi horákom a hornou časťou nádoby (pozrite si Výkres V) do nádrže naplne-
nej vodou minimálne na 60 sekúnd (mierne pohyby nakláňania umožnia únik akéhokoľvek
nadbytočného vzduchu z dutín). Ak vidíte bubliny, zariadenie je netesné. Nepoužívajte zaria-
denie s poškodenými alebo opotrebovanými tesneniami. Nepoužívajte zariadenie, ktoré vy-
kazuje netesnosti alebo poškodenie alebo riadne nefunguje. Pokiaľ z vášho zariadenia uniká
plyn (je cítiť zápach plynu), okamžite ho odneste na miesto s dobrou cirkuláciou vzduchu a
bez zápalných zdrojov, kde môžete netesniace miesto nájsť a opraviť. Tesnosť vášho zariade-
nia sa smie kontrolovať len vo vonkajšom prostredí. Na lokalizovanie úniku nikdy nepoužívajte
plameň, vždy použite mydlovú vodu!
Opatrenia, ktoré musíte vykonať pred pripojením plynovej bomby
Uistite sa, že sú všetky prípojky a ostatné spoje pripojené správne a nič nie je poškodené.
Skontrolujte, či nie sú časti prepravujúce plyn poškodené. Nikdy nepoužívajte zariadenie,
ktoré javí známky poškodenia. Pred pripojením nádoby vždy uzatvorte gombíky regulátorov
plynu (č. 3 a 4) na zariadení. Pred každým pripojením nového zásobníka s plynom vždy skon-
trolujte tesnenie. Vždy sa uistite, že je okolo prepichovacieho hrotu v hornej časti spájkovacej
lampy čierne gumové tesnenie (Výkres IV, č. 8) a že je v dobrom stave (vizuálna kontrola). Ak je
poškodené alebo chýba, zariadenie nesmiete používať. Náhradné tesnenia smú montovať len
autorizovaní predajcovia. Nikdy na prístroji nevykonávajte neodborné zásahy! Pred zapálením
horáka sa vždy presvedčte, že všetky spoje naozaj tesnia.
Montáž a výmena butánového zásobníka CFH
Pri vkladaní zásobníka sa vždy uistite, že regulátor plynu (č. 4) pre extrakčný ventil na hornej
časti (č. 5), ako aj extrakčný ventil na rukoväti (č. 3) sú pred zoskrutkovaním hornej a dolnej
časti dokopy oba uzatvorené (č. 5 a 7). Odskrutkujte dolnú časť (č. 7) a potom vložte nádobu
(č. 6) do držiaka na nádoby (č. 7). Zároveň by ste mali skontrolovať, či je čierne gumové tes-
nenie (č. 8) na mieste v hornej časti (č. 5) vnútri okolo prepichovacieho hrotu a či je v dobrom
stave. Zariadenie sa nesmie používať, ak chýba tesnenie. Požiadajte svojho predajcu alebo
spoločnosť CFH o originálne gumové tesnenia. Uistite sa, že zariadenie držíte zvisle, rýchlo
ho zoskrutkujte dokopy a dbajte na to, aby nedošlo ku skríženiu závitov. Skúška netesnosti sa
musí vykonať po každej zostave a po každej výmene zásobníka (pozrite časť 3). Pred výmenou
zásobníka sa uistite, že je prázdny (potraste ním, aby ste začuli, či špliecha kvapalina). Pred
uvoľnením zásobníka plynu alebo plynovej fľaše skontrolujte, či zhasli horáky. Pred pripoje-
ním nového zásobníka plynu alebo novej plynovej fľaše k zariadeniu skontrolujte tesnenia.
Uvoľnite spodnú časť (č. 7) z hornej časti (č. 5) jej otočením proti smeru hodinových ručičiek.
Plynovú nádobu alebo plynovú fľašu vždy vymieňajte vo vonkajšom prostredí a v dostatočnej
vzdialenosti od ostatných ľudí. Nádobu a zariadenie uchovávajte mimo pôsobenia slnečného
žiarenia (vystavenia pôsobeniu tepla). Nepoužívajte pri teplotách nad 50 °C.
Uvedenie do prevádzky
Po vložení nádoby musíte potom otvoriť gombík regulátora plynu (č. 4) na hornej časti (č.
5). Potom otvorte gombík regulátora plynu (č. 3) na rukoväti (č. 2) asi o pol otáčky a zapáľte
plameň na hrote horáka (č. 1). Zariadenie držte tak, aby nebolo naklonené, čím sa zabezpečí,
že plyn v kvapalnej fáze nebude pretekať do hadice. Zabráňte krúteniu plynovej hadice. Spod-
nú časť tlakovej plynovej nádoby môžete používať aj ako kontaktný povrch zariadenia.
Nastavenie plameňa
Pomocou gombíkov regulátorov plynu (č. 3 a 4) nastavte plameň ich otočením v smere „+“
alebo„- “.
Vypnutie zariadenia
Prívod plynu sa uzatvorí, ak otočíte gombík regulátora plynu (č. 4) na hornej časti (č. 5) doprava
(v smere hodinových ručičiek). Množstvo plynu, ktorý zostal v hadici, pomerne rýchlo zhorí a
potom plameň na hrote horáka (č. 1) zhasne.Teraz uzatvorte gombík regulátora plynu (č. 3) na
rukoväti (č. 2). Vezmite do úvahy, že sa horúci horák musí pred odložením nechať vychladnúť.
Odporúčania pre používanie
Normálna spotreba plynu pre toto zariadenie je približne 250 g/h. Nádoba a jej obsah nepod-
liehajú životnosti počas skladovania. Zabezpečte, aby sa zariadenie skladovalo na bezpečnom
a suchom mieste.
Skladovacie a prepravné podmienky
Uistite sa, že je zariadenie správne uložené vo vzpriamenej polohe. Zariadenie a zásobníky
nesmú byť nikdy skladované pod úrovňou zeme (napr. v pivniciach, kotolniach atď.). Úložný
priestor musí byť primerane vetraný. Preprava: Zariadenie prepravujte vždy vo vzpriamenej
polohe a zaistite, aby sa nemohlo nekontrolovateľne pohybovať dozadu a dopredu.
Údržba + oprava
Používajte iba určené náhradné diely. Nikdy nepoužívajte zariadenie s poškodeným dielom.
Opravy, ako aj výmenu dýzy a tesnenia by mali vykonávať len kvalikovaní odborníci, ktorí
majú aj originálne náhradné diely, alebo o ich vykonanie požiadajte zákaznícky servis CFH.
Zariadenie žiadnym spôsobom neupravujte. Ak je zariadenie poškodené alebo je potrebné ho
vrátiť výrobcovi alebo opraviť v servisnom stredisku, obráťte sa na predajňu, kde ste zariade-
nie zakúpili alebo na výrobcu.
Čistenie zariadenia
Zariadenie čistite len vtedy, keď je horák vychladnutý. Na čistenie použite suchú handričku.
Nepoužívajte čistiaci prostriedok, keďže by sa tým mohli upchať otvory horáka a plynová dýza.
Pokyny na ochranu životného prostredia
Použitá plynová náplň pozostáva z ekologicky neškodného LPG a pre životné prostredie či ozó-
novú vrstvu nepredstavuje žiadne nebezpečenstvo. Riaďte sa smernicami pre kvapalný plyn.
Pokyny na likvidáciu:
Likvidácia zásobníka: Prázdne nádoby na plyn môžete prepravovať do zberného miesta s
duálnym systémom. Fľaše, ktoré nie sú úplne prázdne, musíte odniesť do zberu odpadu.
Likvidácia zariadenia: Zariadenie je vyrobené z recyklovateľných materiálov. Na likvidáciu
alebo recykláciu tohto zariadenia kontaktujte príslušný miestny úrad pre recykláciu, alebo
spoločnosť zaoberajúcu sa recykláciou odpadu.
Záruka
Originálny pokladničný doklad uchovávajte vždy na bezpečnom mieste. Tento dokument sa
vyžaduje ako doklad o kúpe. Kontaktujte nás prostredníctvom e-mailu na adrese: info@cfh-
gmbh.de v prípade, ak máte nárok na záruku. Okamžite vás budeme kontaktovať.
Technické údaje
Druh plynu: Bután
Objem zásobníka: 190 g
Kategória: priamy tlak
Spotreba: Približne 250 g/h
Výkon: Približne 3,46 kW
Horák: P 20
Tryska: ø 0,40 mm
Výkonové údaje uvedené v návode na použitie sa vzťahujú na prípad, keď sa zariadenie
použije s butánovým zásobníkom CFH č. 52149 pri teplote okolia približne 20 °C a časom ho-
renia 15 minút s úplne otvoreným gombíkom regulátora plynu. (Dôležitá informácia: Teplota
okolitého vzduchu bude mať významný vplyv na výkon zariadenia. Vo všeobecnosti platí:
výkon sa zhoršuje v chladnom prostredí).
Pripojenie k vášmu pracovnému odevu
Pripojenie držiaka (Výkresy II + III)
Stlačte montážny držiak spolu, umiestnite polkruhovú drôtenú slučku pod gombík regulátora
plynu tak, aby dosadla na mosadzný ventil a potom uvoľnite stlačenie držiaka tak, aby sa zaistil
na mieste. Teraz môžete zariadenie pripojiť k svojmu pracovnému odevu.
Vyhradzujeme si právo na technické a vizuálne zmeny.
Lampă de lipit LM 3000
Important: citiți aceste instrucțiuni de utilizare cu atenție pentru a vă deprinde cu apara-
tul, înainte de racordarea lui la recipientul de gaz. Păstraţi instrucţiunile într-un loc sigur
pentru consultarea ulterioară, dacă este necesar.
Nu utilizați dispozitivul pentru a aprinde un grătar pe cărbuni deoarece căldura
reectată de la cărbunele aprins poate deforma partea din plastic – risc de vătămare!
Componente lampă de lipit LM 3000
Dispozitivul este alcătuit din:
1 × mâner cu arzător (nr. 1-3)
1 × secțiune superioară a lămpii de lipit (nr. 5)
2 × recipient de butan CFH CF211 (nr. 6)
1 × secţiune inferioară (nr. 7)
1 Manualul utilizatorului
Vă rugăm să controlați marfa în privința integralității.
Montajul și setările făcute de producător nu trebuie niciodată modicate. Efectuarea voluntară
de modicări constructive la aparat, îndepărtarea de piese sau utilizarea altor piese, care nu
sunt omologate de producător pentru aparat, pot reprezenta un pericol.
Acest dispozitiv trebuie utilizat numai cu recipientele de butan CF211 de la CFH. Aceste cartuşe
standard sunt uşor de găsit într-un magazin de bricolaj. Poate periculos dacă încercați să
conectați alte tipuri de cartușe de gaz sau recipiente cu gaz. Combinarea dispozitivelor şi a
cartuşelor de la producători diferiţi poate duce, de asemenea, la accidente şi deteriorări grave!
CFH va ignora toate pretențiile de garanție pentru orice daune cauzate de utilizarea cartuşelor
de la terţi. Nu racordaţi niciodată un recipient cu gaz (cartuş de 190 g) fără a citi mai întâi
instrucţiunile aşate pe acesta.
Utilizați dispozitivul numai în zone bine ventilate.
Instrucţiuni de siguranţă
• Conectaţi recipientul într-un mediu bine ventilat, lipsit de ăcări sau de surse de aprindere,
precum ăcări deschise, aparate de gătit electrice şi la mare distanță de alte persoane.
• Țineți la mare distanță de căldură/scântei/ăcări deschise/suprafețe erbinți. Fumatul interzis.
• Fumatul este interzis în cazul înlocuirii recipientului.
• Vericaţi întotdeauna pentru a vă asigura că sigiliile (între dispozitiv şi recipientul de gaz sau
butelia de gaz) sunt montate și că acestea sunt într-o stare bună înainte de a racorda reci-
pientul de gaz sau butelia de gaz (consultați schița IV, nr. 8 – Inspecție vizuală).
• Nu utilizați un aparat cu garnitura de etanșare deteriorată sau uzată.
• Nu utilizați un aparat din care se scurge gaz, care este defect sau care nu funcționează re-
gulamentar.
• Cartuşele nu trebuie înlocuite dacă nu sunteţi sigur că acestea sunt complet goale. Respectați
instrucțiunile de siguranță indicate pe cartuș.
• Nu lăsați dispozitivul la îndemâna copiilor.
• Dispozitivul nu trebuie să e utilizat de către copii.
• Nu agitați dispozitivul înainte de a se aprinde sau în timpul funcționării deoarece acest lu-
cru poate opri curgerea gazului lichid în arzător. Acest lucru poate provoca, de asemenea,
probleme de aprindere şi defecţiuni ale proprietăţilor de ardere ale dispozitivului (de ex., o
acără roșiatică puternică necontrolată). Dacă se întâmplă acest lucru, alimentarea cu gaz
trebuie oprită imediat prin rotirea butoanelor regulatorului de gaz (nr. 3 și 4) în direcția (-).
Apoi nu mai poate ieși gaz în mod necontrolat. Dispozitivul va din nou gata de utilizare
după 2 – 3 minute.
• Înlocuirea unui cartuș trebuie să e întotdeauna efectuată în exterior și departe de orice
surse de aprindere posibile, cum ar ăcări deschise, plite electrice etc. și la mare distanță
de alte persoane sau animale. Opriți întotdeauna butoanele regulatorului de gaz (nr. 3 și 4)
înainte de a înlocui recipientul.
• Cartuşele sunt recipiente de unică folosinţă. Reumplerea nu este permisă, deoarece implică
pericole iminente.
• Nu lucraţi la interior. Trebuie să existe o ventilaţie adecvată pentru asigurarea alimentării cu
aer de combustie. Operați într-un loc de muncă curat, departe de materiale combustibile sau
de materiale uleioase. Asigurați-vă că nu inhalați niciodată gazele emanate prin lipire sau
prin sudură. Purtați îmbrăcăminte de protecție fără unsoare. Purtați ochelari de protecție.
• Se ating temperaturi foarte ridicate în jurul arzătorului dispozitivului în timpul funcționării
normale.
• Nu puneți jos arzătorul aprins (pericol de incendiu). Nu lăsați nesupravegheată mașina în
timp ce aceasta este în funcțiune. Aveţi grijă deoarece cartuşul se poate încălzi sau chiar se
poate înerbânta.
• PRECAUȚIE: piesele accesibile pot deveni foarte erbinți. Ţineţi copiii mici la distanţă
de dispozitiv. Evitați să atingeți arzătorul în timp ce este erbinte. Dacă aparatul nu
este utilizat, atunci păstrați-l protejat contra prafului și umidității.
• Închideți imediat butoanele regulatorului de gaz (nr. 3 și 4) dacă acăra este suată de o
rafală de vânt, astfel încât să nu mai poată ieși gaz.
• Nu utilizaţi niciodată dispozitivul în apropierea materialelor inamabile sau a produselor sen-
sibile la căldură. Păstraţi o distanţă de cel puţin 50 cm faţă de suprafeţele adiacente (perete,
tavan). La distanţe mai scurte, trebuie să utilizați întotdeauna un covor de protecţie adecvat
pentru acără pentru a reduce riscul de incendiu (disponibil în mai multe magazine de bricolaj).
• Nu lăsaţi niciodată dispozitivul nesupravegheat în timpul funcţionării. Aveți grijă la acumula-
rea de căldură! Purtaţi mănuşi de lucru corespunzătoare şi nu inhalaţi vapori toxici.
• Nu îndepărtaţi niciodată un recipient de butan CFH dacă este plin sau parţial plin, deoarece
acest lucru este periculos! Risc de rănire!
• Așezați unitatea pe o suprafață orizontală, stabilă și antiderapantă.
• Dispozitivul trebuie utilizat numai într-o zonă bine ventilată. Standardele naţionale
se aplică:
o alimentării cu aer de combustie
o prevenirii acumulării unor cantităţi periculoase de gaze nearse.
• Dispozitivul nu trebuie utilizat niciodată în apropierea surselor de căldură, a ăcărilor
sau a scânteilor, a acumulărilor de praf sau a substanţelor inamabile. Aparatul trebuie
utilizat numai la o distanță sigură față de materialele inamabile – păstrați o distanță
de siguranță de cel puțin 0,5 m față de toate obiectele, precum și o distanță de cel puțin
1 m față de orice obiecte aate deasupra aparatului.
• Recipientul cu gaz trebuie înlocuit într-o zonă bine ventilată, de preferinţă în aer liber
şi la mare distanță de orice sursă de aprindere, cum ar ăcări deschise, ăcările de
veghe, aparatele de gătit electrice şi la mare distanță de alte persoane.
Explicații simbol de avertizare
Butoanele regulatorului de gaz (nr. 3 și 4) în direcțiile (+) şi (-)
Oprirea butonului regulatorului de gaz = rotiţi butonul regulatorului de gaz în poziţia OPRIT
în direcţia (-).
Vericarea etanșeității
Vericați etanșeitatea dispozitivului dumneavoastră numai în aer liber. Vericaţi pentru a vă
asigura că sigiliul de racordare şi cartuşul sunt strâns conectate. Faceți acest lucru prin scufun-
darea dispozitivului până la gulerul îmbinării letate dintre arzător și partea superioară a reci-
pientului (consultați schița V) într-un rezervor umplut cu apă pentru cel puțin 60 de secunde
(mișcările ușoare de înclinare vor permite evacuarea oricărui exces de aer din cavități). Dispo-
zitivul prezintă scurgeri dacă puteţi vedea bule. Nu utilizați niciodată un dispozitiv cu garnituri
deteriorate sau uzate. Nu utilizați un aparat din care se scurge gaz, care este defect sau care nu
funcționează regulamentar. Dacă din dispozitivul dumneavoastră se scurge gaz (puteți mirosi
gaz), duceți dispozitivul imediat afară, într-un loc cu circulație bună a aerului și fără surse de
aprindere, unde se poate căuta și remedia locul pe unde se scurge gazul. Etanșeitatea dispozi-
tivului dumneavoastră trebuie vericată doar în aer liber. Nu utilizați niciodată o acără pentru
a încerca să localizați o scurgere, utilizați întotdeauna apă cu săpun!
Măsuri care trebuie luate înainte de racordarea recipientului cu gaz
Asigurați-vă că racordurile sau alte îmbinări sunt montate corect și nu sunt deteriorate.
Vericați componentele care conduc gazul să nu e deteriorate. Nu utilizați niciodată un dis-
pozitiv care prezintă semne de deteriorare. Opriți întotdeauna butoanele regulatorului de gaz
(nr. 3 și 4) de pe dispozitiv înainte de a conecta un recipient. Vericaţi întotdeauna sigiliul
înainte de a conecta un nou recipient cu gaz. Asiguraţi-vă întotdeauna că există un sigiliu din
cauciuc negru în jurul știftului de perforare din secțiunea superioară a lămpii de lipit (schița
IV, nr. 8) și că este într-o stare bună (inspecție vizuală). În cazul în care aceasta este deteriorată
sau lipseşte, dispozitivul nu poate operat. Sigiliile de schimb trebuie montate numai de
către distribuitori autorizaţi. Nu umblați niciodată la dispozitiv! Convingeți-vă întotdeauna de
etanșeitatea tuturor locurilor de îmbinare înainte de aprinderea arzătorului.
Montarea și înlocuirea unui cartuș de butan CFH
La introducerea cartușului, asigurați-vă întotdeauna că atât butonul regulatorului de gaz (nr.
4) al robinetului de evacuare de pe secțiunea superioară (nr. 5), cât și cel de pe mâner (nr.
3) sunt închise înainte de a xa prin înșurubare secțiunile superioară și inferioară (nr. 5 şi 7).
Deșurubați secțiunea inferioară (nr. 7) și apoi introduceți recipientul (nr. 6) în containerul re-
cipientului (nr. 7). În același timp, trebuie să vericați dacă garnitura de cauciuc neagră (nr. 8)
este pe poziție în secțiunea superioară (nr. 5) la interior în jurul știftului de perforare și că este
în stare bună. Dispozitivul nu trebuie utilizat în cazul în care sigiliul lipseşte. Adresați-vă dealer-
ului sau CFH-ului pentru garnituri de cauciuc originale. Asigurați-vă că țineți dispozitivul pe
verticală, că îl înșurubați rapid și că rele nu sunt încrucișate. Trebuie efectuat un test de scur-
gere după ecare asamblare şi de ecare dată când schimbaţi cartuşul (consultaţi Secţiunea
3). Asiguraţi-vă cartușul să e gol înainte de a-l schimba (scuturaţi-l ca să auziți dacă lichidul
face zgomot). Vericaţi dacă arzătoarele s-au stins înainte de a slăbi cartuşul de gaz sau butelia
de gaz. Vericați garniturile înainte de a conecta un cartuș nou de gaz sau o butelie nouă cu
gaz la dispozitiv. Desfaceți secțiunea inferioară (nr. 7) din secțiunea superioară (nr. 5) rotind-o
în sens invers acelor de ceasornic. Schimbați întotdeauna recipientul de gaz sau butelia de gaz
în aer liber și la distanță de alte persoane. Țineți recipientul și dispozitivul departe de lumina
soarelui (expunere la căldură). A nu se utiliza la temperaturi de peste 50 °C.
Punerea în funcţiune
După ce ați introdus recipientul, trebuie să deschideți butonul regulatorului de gaz (nr. 4) din
secțiunea superioară (nr. 5). Apoi, deschideți butonul regulatorului de gaz (nr. 3) de pe mâner
(nr. 2) cu aproximativ jumătate de tură și aprindeți acăra de gaz la vârful arzătorului (nr. 1).
Țineți dispozitivul astfel încât să nu e înclinat pentru a vă asigura că gazul nu va curge în fur-
tun în timpul fazei lichide. Evitați răsucirea furtunului de gaz. Secţiunea inferioară a recipientu-
lui cu gaz sub presiune poate , de asemenea, utilizată ca suprafaţă de contact a dispozitivului.
Reglare acără
Folosiţi butoanele regulatorului de gaz (nr. 3 şi 4) pentru a regla acăra prin răsucirea acestora
în direcţiile„+” sau„-”.
Închiderea dispozitivului
Alimentarea cu gaz se va opri dacă rotiți butonul regulatorului de gaz (nr. 4) din secțiunea
superioară (nr. 5) spre dreapta (în sensul acelor de ceasornic). Cantitatea de gaz rămasă în
furtun va arde destul de repede și apoi acăra de la vârful arzătorului (nr. 1) se va stinge.
Acum, închideți butonul regulatorului de gaz (nr. 3) de pe mâner (nr. 2). Vă rugăm să rețineți că
arzătorul erbinte trebuie lăsat să se răcească înainte de a-l putea pune deoparte.
Recomandare de utilizare
Consumul normal de gaz pentru acest dispozitiv este de aprox. 250 g/h. Recipientul și
conținutul acestuia nu fac obiectul unei perioade de valabilitate. Asiguraţi-vă că dispozitivul
este depozitat într-un loc sigur şi uscat.
Condiţii de depozitare şi transport
Asiguraţi-vă că dispozitivul este depozitat corect în poziţie verticală. Dispozitivul şi cartuşele
nu trebuie niciodată să e depozitate sub nivelul solului (de exemplu în pivnițe, camere de ca-
zane etc.). Spaţiul de depozitare trebuie să e ventilat corespunzător. Transport: Transportați
întotdeauna dispozitivul în poziție verticală, asigurându-vă că dispozitivul nu se poate deplasa
înainte și înapoi în mod necontrolat.
Întreținere + reparație
Utilizați numai piesele de schimb specicate. Nu utilizați niciodată un dispozitiv cu o
componentă deteriorată. Reparaţiile, precum şi înlocuirile duzei şi garniturilor trebuie efec-
tuate numai de către un specialist care are și piese de schimb originale sau apelați la asistența
pentru clienți de la CFH pentru efectuarea acestora. Nu modicați dispozitivul în niciun mod.
Dacă dispozitivul este deteriorat sau trebuie returnat la producător sau la un centru de service
pentru reparaţii, vă rugăm să contactaţi magazinul de unde aţi achiziţionat dispozitivul sau
contactați producătorul.
Curățarea aparatului
Curățarea aparatului este posibilă cu o lavetă uscată, când arzătorul este răcit. Nu utilizați un
agent de curăţare, deoarece ar putea înfunda oriciile arzătorului şi duza de gaz.
Indicații privitoare la mediu
Gazul utilizat pentru umplere constă în GPL ecologic și nu reprezintă un pericol pentru mediu
sau stratul de ozon. Vă rugăm să respectați directivele pentru gaze licheate.
Instrucțiuni privind eliminarea:
Eliminare cartușe: Recipientele de gaz goale pot transportate către un punct de colectare
cu sistem dual. Rezervoarele care nu sunt complet goale trebuie transportate la colectarea
deșeurilor.
Eliminare dispozitiv: Dispozitivul este fabricat din materiale reciclabile. Pentru îndepărtarea
ca deșeu și reciclarea acestui aparat, contactați ociul local competent pentru reciclarea
deșeurilor sau operatorul de îndepărtare a deșeurilor.
Garanție
Păstrați întotdeauna chitanța originală într-un loc sigur. Acest document este necesar pen-
garanție. Vă vom contacta imediat.
Specicații tehnice
Tip de gaz: Butan
Capacitate cartuș: 190 g
Categorie: presiune directă
Consum: Aprox. 250 g/h
Putere: Aprox. 3,46 kW
Arzător: P 20
Duză: ø 0,40 mm
Datele de performanță specicate în manualul de utilizare se referă la momentul în care dispo-
zitivul este utilizat cu un cartuș de butan CFH nr. 52149 într-o temperatură ambiantă de aprox.
20 °C și un timp de ardere de 15 minute cu butonul regulatorului de gaz complet deschis.
(Informaţii importante: Temperatura aerului ambiant va avea un efect semnicativ asupra pu-
terii dispozitivului. În general, se aplică următoarele: performanţa se disipează în mediile reci).
Atașarea la echipamentul de lucru
Atașarea suportului (schiţele II + III)
Strângeți suportul de montare împreună, plasați bucla de sârmă semicirculară sub butonul regu-
latorului de gaz, astfel încât să se așeze pe gâtul supapei din alamă și apoi opriți strângerea supor-
tului astfel încât să se blocheze în poziție. Acum puteți atașa dispozitivul la echipamentul de lucru.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modicări tehnice şi vizuale.
Soldering lamp LM 3000
Important: Please read these instructions for use carefully before you attach the gas
cartridge and get to know the device rst. Keep the instructions in a safe place for future
consultation, if needed.
Do not use the device to light a charcoal barbeque as the heat reected from the glo-
wing charcoal might deform the plastic part – risk of injury!
LM 3000 soldering lamp components
The device consists of:
1 × handle with burner (No. 1-3)
1 × upper soldering lamp section (No. 5)
2 × CFH butane canisters CF211 (No. 6)
1 × bottom section (No. 7)
1 User manual
Please check that the article is complete.
Assembly and settings made by the manufacturer must never be altered. It is dangerous to
change the structure of the device on your own authority, to remove parts or to use parts
which are not approved by the manufacturer.
This device is only to be used with CF211 butane canisters from CFH. These standard cartrid-
ges are easy to nd in a DIY store. It can be dangerous if you try to connect other types of gas
cartridges or gas canisters. Mixing devices and cartridges from dierent manufacturers can
also result in serious accidents and damage! CFH will waive all warranty claims for any dama-
ge caused when using third-party cartridges. Never connect a gas canister (190 g cartridge)
without rst reading the instructions listed on it.
Use the device in well ventilated areas only.
Safety instructions
• Connect the canister in a well-ventilated environment that is free of ames or ignition
sources, such as open ames, electric cooking appliances and well away from other people.
• Keep well away from heat/sparks/naked ames/hot surfaces. Do not smoke.
• Do not smoke when changing the gas cartridge.
• Always check to ensure that the seals (between the device and the gas canister or gas bottle)
are tted, and that they are in a good condition before you connect the gas canister or gas
bottle (see Drawing IV, no. 8 – Visual inspection).
• Do not use a device with a damaged or worn out gasket.
• Do not use a leaking or damaged device or a device not working properly.
• Cartridges should not be replaced if you are not sure whether they are completely empty.
Abide by the safety instructions listed on the cartridge.
• Keep the device out of the reach of children.
• The device must not be used by children.
• Do not shake the device before igniting or during operation as this could stop the liquid gas
from owing into the burner. This can also cause ignition problems and faults in the device’s
combustion properties (e.g. an uncontrollable, reddish blazing ame). If this happens, then
the gas supply must be shut o immediately by turning the gas regulator knobs (No. 3 and
4) in the (-) direction. Then no more uncontrolled gas can escape.The device will be ready for
use again after 2 – 3 minutes.
• Replacing a cartridge must always be done outdoors and well away from any possible igniti-
on sources such as open ames, electric hotplates, etc., and well away from other people and
animals. Always shut o the gas regulator knobs (no. 3 and 4) before replacing the canister.
• Cartridges are disposable canisters. Relling is not permitted as it involves imminent dangers.
• Do not work indoors. Adequate ventilation must be present for ensuring the supply of com-
bustion air. Operate in a clean work place, far from combustible materials or greasy materials.
Ensure that you never inhale soldering or welding gases. Wear grease-free protective clot-
hing. Wear eye googles.
• Very high temperatures are reached around the device’s burner during normal operation.
• Do not put down the ignited burner (re hazard). Do not leave the machine unattended
while it’s running. Be aware that the cartridge might become warm or even heat up.
• CAUTION: accessible parts can get very hot. Keep infants away from the device. Avoid
touching the burner while it is hot. When the device is not used, store it protected from
dust and humidity.
• Shut o the gas regulator knobs (no. 3 and 4) immediately if the ame is blown out by a gust
of wind, so that no more gas can escape.
• Never use the device near ammable materials or heat-sensitive products. Keep a distance of
at least 50 cm away from adjacent surfaces (wall, ceiling). At shorter distances you must always
use a suitable ame protection mat to reduce the risk of re (available in many DIY stores).
• Never leave the device unattended during operation. Beware of heat build-up! Wear suitable
working gloves, and do not inhale toxic fumes.
• Never remove a CFH butane canister if it is full or even partially full as this is dangerous! Risk
of injuries!
• Place the unit on a horizontal, stable and non-slip surface.
• The device is only to be used in a well-ventilated area. National standards apply to:
o supplying combustion air
o preventing the build-up of dangerous quantities of unburned gas.
• The device must never be used in the vicinity of heat sources, ames or sparks, dust
accumulations or ammable substances. The device is only to be used at a safe distance
from ammable materials – keep a safe distance of at least 0.5 m away from all objects
as well as a distance of at least 1 m away from any objects above the device.
• The gas canister must be replaced in a well-ventilated area, preferably outdoors and
well away from any ignition sources such as naked ames, pilot lights, electric cooking
appliances and well away from other people.
Warning symbol explanations
Gas regulator knobs (no. 3 and 4) in (+) and (-) directions
Shutting the gas regulator knob = turn the gas regulator knob to OFF in the (-) direction.
Test for Leaks
Check the tightness of your device outdoors only. Check to ensure that the connecting seal and
the cartridge are tightly connected. Do this by immersing the device up to the collar of the screw
connection between the burner and the canister’s upper section (see Drawing V) in a tank lled
with water for at least 60 seconds (slight tilting movements will allow any excess air in the cavities
to escape). The device is leaking if you can see bubbles. Never use a device with damaged or worn
seals. Do not use a leaking or damaged device or a device not working properly. If gas leaks out of
your device (you can smell gas), take it out immediately to a place with a good air circulation with
no inammable sources, where you can look for the leak and x it. The tightness of your device
must only be checked outdoors. Never use a ame to try to locate a leak, always use soapy water!
Measures to be taken before connecting the gas canister
Make sure that all attachments and other connections are correctly connected and nothing is
damaged. Check the gas-carrying parts for damage. Never use a device that shows signs of da-
mage. Always shut o the gas regulator knobs (no. 3 and 4) on the device before you connect
a canister. Always check the seal before you connect a new gas canister. Always ensure that
there is a black rubber seal around the piercing pin in the upper section of the soldering lamp
(Drawing IV, no. 8), and that it is in a good condition (visual inspection). If this is damaged or
missing, the device cannot be operated. Replacement seals must only be tted by authorised
dealers. Never tamper with the device! It is very important that always before you light the
ame on the burner, you make sure that all parts are tightly connected.
Mounting and replacing a CFH butane cartridge
When inserting the cartridge, always ensure that both the gas regulator knob (no. 4) for the extrac-
tion valve on the upper section (no. 5) as well as the one on the handle (no. 3) are both shut before
you screw the upper and lower sections together (no. 5 and 7). Unscrew the lower section (no. 7),
and then insert the canister (no. 6) in the canister container (no. 7). At the same time, you should
check that the black rubber seal (no. 8) is in place in the upper section (no. 5) on the inside around
the piercing pin, and that it is in good condition.The device must not be operated if the seal is mis-
sing. Ask your dealer or CFH for original rubber gaskets. Ensure that you hold the device vertically,
that you screw it together quickly and that the threads are not crossed. A leak test must be carried
out after each assembly and every time you change the cartridge (see Section 3). Make sure that
the cartridge is empty before you change it (shake it to hear if the liquid is sloshing). Check that the
burners have gone out before you loosen the gas cartridge or gas bottle. Check the seals before
you connect a new gas cartridge or gas cylinder to the device. Undo the lower section (No. 7) from
the upper section (No. 5) by turning it counter-clockwise. Always change the gas canister or gas
bottle outdoors and well away from other people. Keep the canister and the device out of the
sunlight (exposure to heat). Do not use in temperatures above 50 °C.
How to operate the device
After you have inserted the canister, you should then open the gas regulator knob (no. 4) on
the upper section (no. 5). Then open the gas regulator knob (no. 3) on the handle (no. 2) by
about half a turn and ignite the gas ame at the burner’s tip (no. 1). Hold the device so that it
is not tilted to ensure that the gas will not ow into the hose during the liquid phase. Prevent
the gas hose from becoming twisted. The pressurised gas canister’s lower section can also be
used as the device’s contact surface.
Flame adjustment
Use the gas regulator knobs (no. 3 and 4) to adjust the ame by turning them in the “+” or “-”
directions.
Shutting down the device
The gas supply will be shut o if you turn the gas regulator knob (no. 4) on the upper section
(no. 5) to the right (clockwise). The quantity of gas remaining in the hose will burn o rea-
sonably quickly, and then the ame at the burner’s tip (no. 1) will go out. Now shut the gas
regulator knob (no. 3) on the handle (no. 2). Please note that the hot burner must be left to
cool down before you can pack it away.
Usage recommendation
The normal gas consumption for this device is approx. 250 g/h. The canister and its contents
are not subject to a shelf life. Ensure that the device is stored in a safe and dry place.
Storage and transport conditions
Ensure that the device is correctly stored in an upright position. The device and the cartridges
must never be stored below ground level (e.g. in cellars, boiler rooms, etc.). The storage space
must be adequately ventilated. Transport: Always transport the device in an upright position,
ensuring that the device cannot move back and forth uncontrollably.
Maintenance + repair
Use the replacement parts specied only. Never operate a device with a damaged part. Re-
pairs as well as nozzle and seal replacement are only to be carried out by a specialist who
also has original spare parts or have CFH customer service carry them out. Do not modify
the device in any way. If the device is damaged or needs to be returned to the manufacturer
or to a repair service centre, please contact the store where you purchased the device or the
manufacturer.
Cleaning the device
To clean the device, wait until the burner has cooled down and use a dry cloth. Do not use a
cleaning agent as it might clog up the burner’s holes and the gas nozzle.
Environmental instructions
The gas lling consists of environmentally friendly LPG and poses no danger to the environ-
ment or the ozone layer. Follow the regulations for liquid gas.
Disposal instructions:
Cartridge disposal: Emptied gas canisters can be transported to a dual system collecting point.
Cans that are not completely empty should be transported to waste collection.
Device disposal: The device is made from recyclable materials. To dispose of or to recycle this
device, please get in touch with a local Recycling Oce or a waste disposal company.
Guarantee
Always keep the original receipt in a safe place. This document is needed as proof of purchase.
Contact us via e-mail at: info@cfh-gmbh.de if you have a guarantee claim. We will contact you
immediately.
Technical specications
Type of gas: Butane
Cartridge capacity: 190 g
Category: direct pressure
Consumption: Approx. 250 g/h
Power: Approx. 3.46 kW
Burner: P 20
Nozzle: ø 0.40 mm
The performance data stated in the user manual refers to when the device is being used with
a CFH butane cartridge no. 52149 in an ambient temperature of approx. 20 °C and a bur-
ning time of 15 minutes with the gas regulator knob fully open. (Important information: The
ambient air temperature will have a signicant eect on the device’s power. In general, the
following applies: the performance dissipates in cold environments).
Attaching to your working clothes
Attaching the bracket (Drawings II + III)
Squeeze the mounting bracket together, place the semi-circular wire loop underneath the gas
regulator knob so that it sits on the brass valve neck and then stop squeezing the bracket so
that it locks in place. You can now attach the device to your working clothes.
We reserve the right to make technical and visual changes.
Vertretung Schweiz/Représentant en Suisse/Rappresentazione in Svizzera:
Arnold Winkler, Madetswilerstr. 18,CH-8332 Russikon, +41 (0) 44 954 83 83
Serviceadresse & Hersteller:
Adresse du service & du fournisseur:
Indirizzo assistenza clienti & produttore:
Serviceadres & fabrikant:
Adresa služby a výrobce:
Adresa služby a výrobca:
Adresa de service și producătorul:
Service Address & Manufacturer:
S2206_V2
ČESKY - Návod k použití
CZ
SLOVENSKY - Návod na použitie
SK
ROMÂNĂ - Instrucţiuni de utilizare
RO
ENGLISH - Operating manual
GB

deze op de messing klephals zit en stop vervolgens met het knijpen van de beugel zodat deze
op zijn plaats klikt. U kunt het apparaat nu aan uw werkkleding bevestigen.
Wij behouden ons het recht voor om technische en uiterlijke veranderingen aan te brengen.
Pájecí lampa LM 3000
Důležité: Dříve, než připojíte plynovou patronu, si pozorně přečtěte tento návod a
důkladně se seznamte s přístrojem. Návod uložte na bezpečném místě, abyste do něj v
případě potřeby mohli kdykoli později nahlédnout.
Nepoužívejte toto zařízení k podpalování dřevěného uhlí při grilování, neboť teplo
odrážené řeřavým uhlím by mohlo pokroutit plastové součásti - hrozí nebezpečí zranění!
Součásti pájecí lampy LM 3000
Zařízení sestává z:
1 × rukojeť s hořákem (č. 1-3)
1 × kontrolka horního pájení (č. 5)
2× CFH butanové nádoby CF211 (č. 6)
1× spodní části (č. 7)
1 uživatelská příručka
Zkontrolujte, zda je výrobek kompletní.
Do konstrukce výrobku a do nastavení provedených výrobcem se nikdy nesmí zasahovat. Je
nebezpečné, abyste sami o své vůli měnili strukturu přístroje, odstraňovali jeho části nebo
používali části, které nejsou schváleny výrobcem.
Toto zařízení lze používat pouze s butanovými nádobami CF211 od CFH. Tyto standardní
kartuše lze snadno zakoupit v obchodě s kutilskými potřebami. Pokusy o připojování jiných
druhů plynových kartuší či plynových nádob mohou být nebezpečné. Míchání zařízení a kar-
tuší různých výrobců může rovněž způsobit vážné nehody a poškození! Společnost CFH ne-
bude uznávat žádné záruční žádosti o náhradu jakýchkoli škod způsobených použitím kartuší
od jiných výrobců. Nikdy nepřipojujte plynovou nádobu (190 g kartuši), aniž byste si nejprve
přečetli pokyny na ní uvedené.
Zařízení používejte pouze v dobře větraných prostorách.
Bezpečnostní pokyny
• Nádobu připojujte v dobře větraném prostředí, kde se nevyskytuje žádný oheň či zdroj vzní-
cení, například otevřené plameny či elektrické vařiče, a v dostatečné vzdálenosti od lidí.
• Držte zařízení v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, jisker, otevřeného ohně a horkých
povrchů. Nekuřte.
• Při výměně plynové patrony nekuřte.
• Před připojením plynové nádoby nebo plynové láhve vždy zkontrolujte, zda jsou těsnění
(mezi zařízením a plynovou nádobou či plynovou láhví) řádně osazena a zda jsou v dobrém
stavu (viz nákres IV, č. 8 – kontrola zrakem).
• Nepoužívejte zařízení s poškozeným nebo opotřebeným těsněním.
• Nepoužívejte netěsnící či poškozené zařízení nebo zařízení, které nefunguje správně.
• Kartuše nevyměňujte, pokud si nejste jisti, zda jsou zcela prázdné. Dodržujte bezpečnostní
pokyny uvedené na kartuši.
• Uchovávejte zařízení mimo dosah dětí.
• Zařízení nesmí používat děti.
• Před zapálením nebo během provozu netřeste zařízením, protože by mohl dojít k zastavení
průtoku zkapalněného plynu do hořáku. Zároveň by to mohlo způsobit potíže se zapalová-
ním a poruchy ve schopnosti zařízení spalovat plyn (např. nekontrolovatelný, načervenalý
plamen). Pokud se tak stane, musí se přívod plynu ihned uzavřít otočením regulátorů plynu
(č. 3 a 4) ve směru (-). Pak nemůže žádný plyn nekontrolovaně unikat. Zařízení bude opět
připraveno k použití po 2–3 minutách.
• Výměnu kartuše je nutné vždy provádět ve venkovním prostředí a v dostatečné vzdálenos-
ti od případných zdrojů vznícení, například otevřeného plamene, elektrické varné plotýnky
atd., a v dostatečné vzdálenosti od ostatních osob a od zvířat. Před výměnou nádoby vždy
zavřete regulátory plynu (č. 3 a 4).
• Kartuše jsou nádoby na jedno použití. Jejich doplňování není povoleno, protože s sebou
nese bezprostředně hrozící nebezpečí.
•Nepracujte ve vnitřních prostorách. K zajištění přívodu spalovaného vzduchu musí být
zajištěno dostatečné větrání. Se zařízením pracujte na čistém pracovišti, daleko od hořlavých
či mastných materiálů. Dávejte pozor, abyste nikdy nevdechovali pájecí či svařovací plyny.
Noste nezamaštěný ochranný oděv. Noste ochranné pracovní brýle.
• Během normálního provozu vzrůstá v blízkosti hořáku zařízení teplota na velmi vysoké hod-
noty.
• Nepokládejte zapálený hořák (nebezpečí požáru). Nenechávejte zařízení v provozu bez do-
zoru. Mějte na paměti, že se kartuše může zahřívat nebo dokonce rozpálit.
• UPOZORNĚNÍ: přístupné části mohou být velmi horké. Držte nemluvňata v bezpečné
vzdálenosti od zařízení. Nedotýkejte se hořáku, pokud je horký. Pokud přístroj ne-
používáte, skladujte jej tak, aby byl chráněn před prachem a vlhkostí.
• Pokud v důsledku nárazu větru dojde ke sfouknutí plamene, okamžitě uzavřete regulátory
plynu (č. 3 a 4), aby ze zařízení nemohl unikat žádný další plyn.
• Nikdy zařízení nepoužívejte v blízkosti hořlavých materiálů nebo výrobků citlivých na teplo.
Od přilehlých ploch (stěn, stropu) udržujte vzdálenost minimálně 50 cm. Při kratších vzdále-
nostech musíte vždy použít vhodnou ohnivzdornou zábranu, aby se snížilo nebezpečí vzniku
požáru (k dispozici v mnoha kutilských obchodech).
• Během provozu nenechávejte zařízení nikdy bez dozoru. Dávejte pozor na hromadění tepla!
Noste vhodné pracovní rukavice a nevdechujte jedovaté výpary.
• Nikdy nevyjímejte CFH butanovou nádobu, pokud je plná nebo i jen z části plná, protože je
to nebezpečné! Nebezpečí poranění!
• Umístěte přístroj na vodorovný, stabilní a neklouzavý povrch.
• Zařízení se smí používat pouze v dobře větraném prostoru. Národní normy platí pro:
o přivádění spalovaného vzduchu
o zabraňování tvorbě nebezpečných množství nespáleného plynu.
• Přístroj nikdy nesmí být používán v blízkosti zdrojů tepla, v blízkosti plamenů nebo
jisker, usazeného prachu nebo hořlavých látek. Tento přístroj se smí používat pou-
ze v bezpečné vzdálenosti od hořlavých materiálů – udržujte bezpečnou vzdálenost
nejméně 0,5 m od všech předmětů a vzdálenost alespoň 1 m od jakýchkoliv předmětů
v oblasti nad zařízením.
• Plynovou nádobu je povoleno vyměňovat pouze v dobře větraných prostorách, nejlé-
pe venku, a v dostatečné vzdálenosti od jakýchkoli zdrojů vznícení, jako jsou otevřené
plameny, hořáky, elektrické varné spotřebiče, a rovněž od ostatních osob.
Vysvětlení výstražných symbolů
Regulátory plynu (č. 3 a 4) se směrem (+) a (-)
Zavření regulátoru plynu = otočit regulátorem plynu do polohy OFF (VYPNUTO) ve směru (-).
Test na netěsnosti
Kontrolujte těsnost zařízení pouze venku. Kontrolou se ujistěte, zda jsou spojovací těsnění a
kartuše pevně připojeny. Proveďte ji ponořením zařízení až po objímku šroubového připojení
mezi hořákem a horní částí nádoby (viz nákres V) do nádrže s vodou po dobu alespoň 60
sekund (mírné naklánění zařízení umožní jakémukoli přebytečnému vzduchu z mezer uni-
kat). Pokud vidíte bublinky, zařízení netěsní. Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozeným nebo
opotřebeným těsněním. Nepoužívejte netěsnící či poškozené zařízení nebo zařízení, které
nefunguje správně. Pokud z vašeho přístroje uniká plyn (cítíte plyn), okamžitě jej vezměte
na místo s dobrou cirkulací vzduchu bez přítomnosti hořlavých zdrojů, kde můžete provést
hledání netěsnosti a její opravu. Plynotěsnost přístroje se musí testovat pouze ve venkovních
prostorech. Nikdy nepoužívejte k nalezení netěsnosti oheň, vždy používejte mýdlovou vodu!
Opatření, která je třeba podniknout před připojením plynové nádoby
Ujistěte se, že všechny nástavce a další připojení jsou správně připojeny a nic není poškozeno.
Zkontrolujte, zda nejsou poškozeny součásti přepravující plyn. Nikdy nepoužívejte zařízení,
které vykazuje známky poškození. Před připojením nádoby vždy zavřete regulátory plynu (č.
3 a 4) na zařízení. Před připojením nové plynové nádoby vždy zkontrolujte těsnění. Vždy se
ujistěte, že se kolem napichovacího kolíku v horní části pájecí lampy nachází černé pryžové
těsnění (výkres IV, č. 8) a že je v dobrém stavu (kontrola zrakem). Pokud je poškozené nebo
chybí, nelze zařízení provozovat. Náhradní těsnění smí osazovat pouze autorizovaní prodejci.
Zařízení nikdy neupravujte! Je velmi důležité, abyste si před zapálením plamene na hořáku
vždy ověřili, že byly všechny části pevně spojeny.
Osazení a výměna butanové kartuše od CFH
Při vkládání kartuše se vždy ujistěte, že jak regulátor plynu (č. 4) pro odběrový ventil v horní
části (č. 5), tak i regulátor na rukojeti (č. 3) jsou oba zavřené, než k sobě sešroubujete horní a
dolní část (č. 5 a 7). Odšroubujte spodní část (č. 7) a poté vložte nádobu (č. 6) do schránky na
nádobu (č. 7). Současně byste měli zkontrolovat, zda je v horní části (č. 5) černé pryžové těsnění
(č. 8) na svém místě uvnitř kolem napichovacího kolíku a zda je v dobrém stavu. Přístroj se nes-
mí provozovat, pokud toto těsnění chybí. Požádejte prodejce nebo společnost CFH o původní
pryžová těsnění. Dbejte na to, abyste přístroj drželi ve svislé poloze, abyste jej sešroubovali
rychle a aby se závity nepřekřížily. Zkoušku těsnosti je nutné provádět po každém smontování
a při každé výměně kartuše (viz odstavec 3). Před výměnou plynové patrony se ujistěte, že
je zcela prázdná (zatřeste s ní, abyste slyšeli, jestli v ní nešplouchá kapalina). Před uvolněním
plynové patrony nebo plynové láhve zkontrolujte, že hořáky jsou zhasnuté. Před připojením
nové plynové patrony nebo plynové nádoby k zařízení vždy zkontrolujte těsnění. Otáčením
proti směru hodinových ručiček sejměte spodní část (č. 7) z horní části (č. 5). Výměnu plynové
nádoby či plynové láhve provádějte vždy venku a v dostatečné vzdálenosti od ostatních osob.
Nádobu a zařízení udržujte mimo dosah přímého slunečního světla (kvůli vystavení teplu).
Zařízení nepoužívejte při teplotách nad 50 °C.
Jak obsluhovat přístroj
Po vložení nádoby je třeba otevřít regulátor plynu (č. 4) na horní části (č. 5). Poté otevřete
regulátor plynu (č. 3) na rukojeti (č. 2) asi o půl otáčky a plamen zapalte na špičce hořáku (č.
1). Držte přístroj tak, aby nebyl nakloněn, tím se zajistí, že plyn nebude proudit v hadici ve fázi
kapaliny. Zabraňte zkroucení plynové hadice. Na spodní povrch natlakované plynové nádoby
lze rovněž zařízení postavit.
Seřízení plamene
Pomocí regulátorů plynu (č. 3 a 4) nastavte plamen otáčením ve směru„+“ nebo„-“.
Vypnutí zařízení
Přívod plynu se zavře, pokud otočíte regulátorem plynu (č. 4) na horní části (č. 5) doprava (po
směru hodinových ručiček). Množství plynu zbývající v hadici se poměrně rychle spálí a poté pla-
men na konci hořáku (č. 1) zhasne. Nyní uzavřete regulátor plynu (č. 3) na rukojeti (č. 2). Vezměte
na vědomí, že horký hořák je třeba nechat nejprve vychladnout, než jej můžete zabalit.
Doporučené používání
Normální spotřeba plynu tohoto přístroje je přibližně 250 g/h. Na nádobu a její obsah se nevzt-
ahuje doba použitelnosti. Zajistěte, aby bylo zařízení uloženo na bezpečném a suchém místě.
Skladovací a přepravní podmínky
Zajistěte, aby bylo zařízení správně uloženo ve vzpřímené poloze. Zařízení a kartuše se nik-
dy nesmí skladovat pod úrovní terénu (např. ve sklepích, kotelnách atd.). Skladovací prostor
musí být dostatečně odvětráván. Přeprava: Zařízení vždy přepravujte ve vzpřímené poloze a
zajistěte, aby se nemohlo volně pohybovat sem a tam.
Údržba + oprava
Používejte pouze předepsané náhradní díly. Nikdy nepoužívejte zařízení s poškozenou částí.
Opravy a rovněž výměnu trysek a těsnění smí provádět pouze odborník, který má rovněž k
dispozici značkové náhradní díly, nebo se za účelem jejich provedení obraťte na zákaznický
servis společnosti CFH. Zařízení žádným způsobem neupravujte. Pokud je zařízení poškozené
nebo je nutné jej vrátit výrobci či středisku servisních oprav, obraťte se prosím na obchod, ve
kterém jste jej zakoupili, nebo na výrobce.
Čištění zařízení
Chcete-li přístroj vyčistit, počkejte, až hořák vychladne a použijte suchý hadřík. Nepoužívejte
čisticí prostředky, protože ty by mohly ucpat otvory hořáku a plynové trysky.
Pokyny ohledně životního prostředí
Použitá plynová náplň sestává ze zkapalněného ropného plynu (LPG) šetrného k životnímu
prostředí a nepředstavuje žádné nebezpečí pro životní prostředí nebo ozonovou vrstvu. Pos-
tupujte podle předpisů platných pro zkapalněné plyny.
Pokyny k likvidaci:
Likvidace kartuší: Prázdné plynové nádoby lze přepravovat na sběrné místo duálního systému
recyklace. Nádoby, které ještě nejsou zcela prázdné, je třeba přepravit do sběrného dvora.
Likvidace zařízení: Zařízení je vyrobeno z recyklovatelných materiálů. Pro likvidaci nebo recyklaci
tohoto přístroje se obraťte na místní recyklační úřad nebo společnost zabývající se likvidací odpadu.
Záruka
Původní účtenku vždy uschovejte na bezpečném místě. Tento dokument je nezbytným dok-
Neprodleně se s vámi spojíme.
Technické údaje
Typ plynu: Butan
Kapacita patrony: 190 g
Kategorie: přímý tlak
Spotřeba: cca 250 g/h
Výkon: cca 3,46 kW
Hořák: P 20
Tryska: ø 0,40 mm
Údaje o výkonu uvedené v uživatelské příručce se vztahují k případu, kdy se zařízení používá
s butanovou kartuší od CFH č. 52149 za okolní teploty přibližně 20 °C a při době hoření 15
minut s regulátorem plynu plně otevřeným. (Důležitá informace: Teplota okolního vzduchu
bude mít významný vliv na výkon zařízení. Obecně platí následující: Výkonnost v chladném
prostředí klesá).
Připevnění k pracovnímu oděvu
Připevnění držáku (výkresy II + III)
Stiskněte montážní držák k sobě, umístěte půlkruhovou drátěnou smyčku pod regulátor ply-
nu tak, aby dosedla na mosazné hrdlo ventilu, a poté uvolněte stisk držáku, čímž dojde k jeho
zajištění na místě. Nyní můžete zařízení upevnit na pracovní oděv.
Vyhrazujeme si právo provádět technické a vizuální změny.
Spájkovacia lampa LM 3000
Dôležité: Pred pripojením k plynovej nádobe si starostlivo prečítajte návod na použitie
a oboznámte sa so zariadením. Ak je to potrebné, uschovajte si návod na bezpečnom
mieste pre neskoršiu konzultáciu.
Nepoužívajte prístroj na zapaľovanie grilovacieho uhlia, pretože teplo žeravého uhlia
môže zdeformovať plastové časti – hrozí riziko zranenia!
Komponenty spájkovacej lampy LM 3000
Zariadenie sa skladá z:
1 × rukoväť s horákom (č. 1-3)
1 × horná časť spájkovacej lampy (č. 5)
2 × butánové nádoby CFH CF211 (č. 6)
1 × spodná časť (č. 7)
1 Návod na použitie
Skontrolujte, či nechýbajú žiadne komponenty.
Zostava a nastavenia, ktoré vykonal výrobca, sa nikdy nesmú meniť. Svojvoľné vykonávanie
konštrukčných zmien na zariadení, odoberanie súčiastok alebo používanie iných súčiastok,
ktoré nie sú výrobcom povolené, môže byť veľmi nebezpečné.
Toto zariadenie sa smie používať iba s butánovými nádobami CF211 od spoločnosti CFH. Tieto
štandardné zásobníky je možné bez problémov zakúpiť v obchode pre domácich majstrov.
Ak sa pokúsite pripojiť iné typy plynových zásobníkov alebo plynových nádob, môže hroziť
nebezpečenstvo. Zmiešanie zariadení a náplní od iných výrobcov môže tiež spôsobiť vážne
nehody a škody! Spoločnosť CFH odmieta akékoľvek záručné reklamácie týkajúce sa škôd spô-
sobených používaním zásobníkov od iných výrobcov.
Nikdy nepripájajte plynovú nádobu (zásobník 190 g) bez toho, aby ste si najprv prečítali po-
kyny, ktoré sú na nej uvedené.
Zariadenie používajte iba v dobre vetraných priestoroch.
Bezpečnostné pokyny
• Pripojte nádobu v dobre vetranom prostredí bez plameňov alebo zdrojov vznietenia, ako
sú otvorené plamene, elektrické varné spotrebiče a taktiež dostatočne ďaleko od iných ľudí.
• Uchovávajte mimo tepla/iskier/otvoreného ohňa/horúcich povrchov. Nefajčite.
• Fajčenie je pri výmene kartuše zakázané.
• Pred pripojením plynovej nádoby alebo plynovej fľaše vždy skontrolujte, aby ste sa uistili, že
sú tesnenia (medzi zariadením a plynovou nádobou alebo plynovou fľašou) pevne nainštalo-
vané a že sú v dobrom stave (pozrite si Výkres IV, č. 8 – Vizuálna kontrola).
• Nepoužívajte zariadenie s poškodeným alebo opotrebovaným tesnením.
• Nepoužívajte zariadenie, ktoré vykazuje netesnosti alebo poškodenie alebo riadne nefunguje.
• Zásobníky by ste nemali vymieňať, ak si nie ste istí, že sú úplne prázdne. Dodržujte
bezpečnostné pokyny uvedené na zásobníku.
• Zariadenie uchovávajte mimo dosahu detí.
• Zariadenie nesmú používať deti.
• Pred zapálením alebo počas prevádzky zariadením netraste, pretože by sa tým mohlo
zastaviť vtekanie skvapalneného plynu do horáka. Rovnako môžu vzniknúť problémy so
zapaľovaním a poruchy vo vlastnostiach spaľovania zariadenia (napr. nekontrolovateľný
červenkastý plápolajúci plameň). Ak k tomu dôjde, ihneď sa musí uzatvoriť prívod plynu
otočením gombíkov regulátorov plynu (č. 3 a 4) v smere (-). Potom nedôjde k nekontrolova-
nému úniku plynu. Po 2 – 3 minútach bude prístroj opäť pripravený na použitie.
• Výmenu zásobníka je potrebné vykonávať vždy vo vonkajšom prostredí a ďaleko od všetkých
možných zdrojov vznietenia, ako sú otvorené plamene, elektrické ohrevné plochy atď., a tak-
tiež mimo dosahu iných ľudí a zvierat. Pred výmenou nádoby vždy uzatvorte gombíky regu-
látorov plynu (č. 3 a 4).
• Zásobníky sú jednorazové nádoby. Doplnenie nie je povolené, hrozilo by bezprostredné
nebezpečenstvo.
• Nepracujte vo vnútri. Pre prívod spaľovacieho vzduchu musí byť zabezpečená dostatočná
ventilácia. Pracujte na čistom pracovisku, ďaleko od ľahko zápalných alebo mastných mate-
riálov. Zabezpečte, aby nikdy nedošlo k vdychovaniu spájkovacích alebo zváracích plynov.
Používajte ochranný odev bez mastnoty. Používajte ochranné okuliare.
• Počas bežnej prevádzky vznikajú v okolí horáka zariadenia veľmi vysoké teploty.
• Zapálený horák neskladajte na zem (nebezpečenstvo požiaru). Zariadenie nenechávaj-
te počas prevádzky bez dozoru. Uvedomte si, že zásobník môže byť teplý alebo sa veľmi
zahrievať.
• POZOR: dostupné časti zariadenia sa môžu veľmi zohriať. Malé deti udržujte mimo za-
riadenia. Nedotýkajte sa horáka, keď je horúci.V čase, keď prístroj nepoužívate, dbajte
na to, aby sa naň neprášilo a aby nebol vystavený vlhkosti.
• Ak nárazový vietor sfúkne plameň, ihneď uzatvorte gombíky regulátorov plynu (č. 3 a 4), aby
už nemohol uniknúť žiaden plyn.
• Zariadenie nikdy nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov alebo výrobkov citlivých na
teplo. Udržujte odstup minimálne 50 cm od vedľajších povrchov (stena, strop). Pri kratších
vzdialenostiach musíte vždy použiť vhodnú ochrannú podložku proti plameňu, aby ste znížili
riziko vzniku požiaru (dostupné v mnohých obchodoch pre domácich majstrov).
• Počas prevádzky nikdy nenechávajte zariadenie bez dozoru. Pozor na nárast teploty! Noste
vhodné pracovné rukavice a nevdychujte toxické výpary.
• Nikdy neodstraňujte butánovú nádobu CFH, pokiaľ je plná alebo aj čiastočne naplnená, pre-
tože je to nebezpečné! Riziko zranení!
• Zariadenie umiestnite na vodorovný, stabilný a protišmykový povrch.
•
Zariadenie sa smie používať len v dobre vetraných priestoroch. Celoštátne normy platia pre:
o prívod spaľovacieho vzduchu
o predchádzanie vzniku nebezpečných množstiev nespáleného plynu.
• Zariadenie sa nikdy nesmie používať v blízkosti zdrojov tepla, plameňa, iskier, akumu-
lovaného prachu alebo horľavých látok. Zariadenie používajte len v bezpečnej vzdia-
lenosti od horľavých materiálov – udržiavajte bezpečnú vzdialenosť minimálne 0,5 m
od všetkých predmetov, rovnako ako aj vzdialenosť minimálne 1 m od akýchkoľvek
objektov nad zariadením.
• Plynová nádoba sa musí vymieňať v dobre vetranom prostredí, najlepšie vo vonkajších
priestoroch a ďaleko od všetkých zdrojov vznietenia, ako sú otvorené plamene, stále
zapaľovacie plamienky, elektrické variče a taktiež ďaleko od ostatných osôb.
Vysvetlenia varovných symbolov
Gombíky regulátorov plynu (č. 3 a 4) v smere (+) a v smere (-)
Uzatvorenie gombíka regulátora plynu = otočte gombík regulátora plynu do polohy vypnutia
OFF v smere (-).
Skúška tesnosti
Tesnosť zariadenia kontrolujte iba vo vonkajších priestoroch. Skontrolujte, či sú spojovacie
tesnenie a zásobník pevne pripojené.Vykonajte to ponorením zariadenia až po objímku skrut-
kového spoja medzi horákom a hornou časťou nádoby (pozrite si Výkres V) do nádrže naplne-
nej vodou minimálne na 60 sekúnd (mierne pohyby nakláňania umožnia únik akéhokoľvek
nadbytočného vzduchu z dutín). Ak vidíte bubliny, zariadenie je netesné. Nepoužívajte zaria-
denie s poškodenými alebo opotrebovanými tesneniami. Nepoužívajte zariadenie, ktoré vy-
kazuje netesnosti alebo poškodenie alebo riadne nefunguje. Pokiaľ z vášho zariadenia uniká
plyn (je cítiť zápach plynu), okamžite ho odneste na miesto s dobrou cirkuláciou vzduchu a
bez zápalných zdrojov, kde môžete netesniace miesto nájsť a opraviť. Tesnosť vášho zariade-
nia sa smie kontrolovať len vo vonkajšom prostredí. Na lokalizovanie úniku nikdy nepoužívajte
plameň, vždy použite mydlovú vodu!
Opatrenia, ktoré musíte vykonať pred pripojením plynovej bomby
Uistite sa, že sú všetky prípojky a ostatné spoje pripojené správne a nič nie je poškodené.
Skontrolujte, či nie sú časti prepravujúce plyn poškodené. Nikdy nepoužívajte zariadenie,
ktoré javí známky poškodenia. Pred pripojením nádoby vždy uzatvorte gombíky regulátorov
plynu (č. 3 a 4) na zariadení. Pred každým pripojením nového zásobníka s plynom vždy skon-
trolujte tesnenie. Vždy sa uistite, že je okolo prepichovacieho hrotu v hornej časti spájkovacej
lampy čierne gumové tesnenie (Výkres IV, č. 8) a že je v dobrom stave (vizuálna kontrola). Ak je
poškodené alebo chýba, zariadenie nesmiete používať. Náhradné tesnenia smú montovať len
autorizovaní predajcovia. Nikdy na prístroji nevykonávajte neodborné zásahy! Pred zapálením
horáka sa vždy presvedčte, že všetky spoje naozaj tesnia.
Montáž a výmena butánového zásobníka CFH
Pri vkladaní zásobníka sa vždy uistite, že regulátor plynu (č. 4) pre extrakčný ventil na hornej
časti (č. 5), ako aj extrakčný ventil na rukoväti (č. 3) sú pred zoskrutkovaním hornej a dolnej
časti dokopy oba uzatvorené (č. 5 a 7). Odskrutkujte dolnú časť (č. 7) a potom vložte nádobu
(č. 6) do držiaka na nádoby (č. 7). Zároveň by ste mali skontrolovať, či je čierne gumové tes-
nenie (č. 8) na mieste v hornej časti (č. 5) vnútri okolo prepichovacieho hrotu a či je v dobrom
stave. Zariadenie sa nesmie používať, ak chýba tesnenie. Požiadajte svojho predajcu alebo
spoločnosť CFH o originálne gumové tesnenia. Uistite sa, že zariadenie držíte zvisle, rýchlo
ho zoskrutkujte dokopy a dbajte na to, aby nedošlo ku skríženiu závitov. Skúška netesnosti sa
musí vykonať po každej zostave a po každej výmene zásobníka (pozrite časť 3). Pred výmenou
zásobníka sa uistite, že je prázdny (potraste ním, aby ste začuli, či špliecha kvapalina). Pred
uvoľnením zásobníka plynu alebo plynovej fľaše skontrolujte, či zhasli horáky. Pred pripoje-
ním nového zásobníka plynu alebo novej plynovej fľaše k zariadeniu skontrolujte tesnenia.
Uvoľnite spodnú časť (č. 7) z hornej časti (č. 5) jej otočením proti smeru hodinových ručičiek.
Plynovú nádobu alebo plynovú fľašu vždy vymieňajte vo vonkajšom prostredí a v dostatočnej
vzdialenosti od ostatných ľudí. Nádobu a zariadenie uchovávajte mimo pôsobenia slnečného
žiarenia (vystavenia pôsobeniu tepla). Nepoužívajte pri teplotách nad 50 °C.
Uvedenie do prevádzky
Po vložení nádoby musíte potom otvoriť gombík regulátora plynu (č. 4) na hornej časti (č.
5). Potom otvorte gombík regulátora plynu (č. 3) na rukoväti (č. 2) asi o pol otáčky a zapáľte
plameň na hrote horáka (č. 1). Zariadenie držte tak, aby nebolo naklonené, čím sa zabezpečí,
že plyn v kvapalnej fáze nebude pretekať do hadice. Zabráňte krúteniu plynovej hadice. Spod-
nú časť tlakovej plynovej nádoby môžete používať aj ako kontaktný povrch zariadenia.
Nastavenie plameňa
Pomocou gombíkov regulátorov plynu (č. 3 a 4) nastavte plameň ich otočením v smere „+“
alebo„- “.
Vypnutie zariadenia
Prívod plynu sa uzatvorí, ak otočíte gombík regulátora plynu (č. 4) na hornej časti (č. 5) doprava
(v smere hodinových ručičiek). Množstvo plynu, ktorý zostal v hadici, pomerne rýchlo zhorí a
potom plameň na hrote horáka (č. 1) zhasne.Teraz uzatvorte gombík regulátora plynu (č. 3) na
rukoväti (č. 2). Vezmite do úvahy, že sa horúci horák musí pred odložením nechať vychladnúť.
Odporúčania pre používanie
Normálna spotreba plynu pre toto zariadenie je približne 250 g/h. Nádoba a jej obsah nepod-
liehajú životnosti počas skladovania. Zabezpečte, aby sa zariadenie skladovalo na bezpečnom
a suchom mieste.
Skladovacie a prepravné podmienky
Uistite sa, že je zariadenie správne uložené vo vzpriamenej polohe. Zariadenie a zásobníky
nesmú byť nikdy skladované pod úrovňou zeme (napr. v pivniciach, kotolniach atď.). Úložný
priestor musí byť primerane vetraný. Preprava: Zariadenie prepravujte vždy vo vzpriamenej
polohe a zaistite, aby sa nemohlo nekontrolovateľne pohybovať dozadu a dopredu.
Údržba + oprava
Používajte iba určené náhradné diely. Nikdy nepoužívajte zariadenie s poškodeným dielom.
Opravy, ako aj výmenu dýzy a tesnenia by mali vykonávať len kvalikovaní odborníci, ktorí
majú aj originálne náhradné diely, alebo o ich vykonanie požiadajte zákaznícky servis CFH.
Zariadenie žiadnym spôsobom neupravujte. Ak je zariadenie poškodené alebo je potrebné ho
vrátiť výrobcovi alebo opraviť v servisnom stredisku, obráťte sa na predajňu, kde ste zariade-
nie zakúpili alebo na výrobcu.
Čistenie zariadenia
Zariadenie čistite len vtedy, keď je horák vychladnutý. Na čistenie použite suchú handričku.
Nepoužívajte čistiaci prostriedok, keďže by sa tým mohli upchať otvory horáka a plynová dýza.
Pokyny na ochranu životného prostredia
Použitá plynová náplň pozostáva z ekologicky neškodného LPG a pre životné prostredie či ozó-
novú vrstvu nepredstavuje žiadne nebezpečenstvo. Riaďte sa smernicami pre kvapalný plyn.
Pokyny na likvidáciu:
Likvidácia zásobníka: Prázdne nádoby na plyn môžete prepravovať do zberného miesta s
duálnym systémom. Fľaše, ktoré nie sú úplne prázdne, musíte odniesť do zberu odpadu.
Likvidácia zariadenia: Zariadenie je vyrobené z recyklovateľných materiálov. Na likvidáciu
alebo recykláciu tohto zariadenia kontaktujte príslušný miestny úrad pre recykláciu, alebo
spoločnosť zaoberajúcu sa recykláciou odpadu.
Záruka
Originálny pokladničný doklad uchovávajte vždy na bezpečnom mieste. Tento dokument sa
vyžaduje ako doklad o kúpe. Kontaktujte nás prostredníctvom e-mailu na adrese: info@cfh-
gmbh.de v prípade, ak máte nárok na záruku. Okamžite vás budeme kontaktovať.
Technické údaje
Druh plynu: Bután
Objem zásobníka: 190 g
Kategória: priamy tlak
Spotreba: Približne 250 g/h
Výkon: Približne 3,46 kW
Horák: P 20
Tryska: ø 0,40 mm
Výkonové údaje uvedené v návode na použitie sa vzťahujú na prípad, keď sa zariadenie
použije s butánovým zásobníkom CFH č. 52149 pri teplote okolia približne 20 °C a časom ho-
renia 15 minút s úplne otvoreným gombíkom regulátora plynu. (Dôležitá informácia: Teplota
okolitého vzduchu bude mať významný vplyv na výkon zariadenia. Vo všeobecnosti platí:
výkon sa zhoršuje v chladnom prostredí).
Pripojenie k vášmu pracovnému odevu
Pripojenie držiaka (Výkresy II + III)
Stlačte montážny držiak spolu, umiestnite polkruhovú drôtenú slučku pod gombík regulátora
plynu tak, aby dosadla na mosadzný ventil a potom uvoľnite stlačenie držiaka tak, aby sa zaistil
na mieste. Teraz môžete zariadenie pripojiť k svojmu pracovnému odevu.
Vyhradzujeme si právo na technické a vizuálne zmeny.
Lampă de lipit LM 3000
Important: citiți aceste instrucțiuni de utilizare cu atenție pentru a vă deprinde cu apara-
tul, înainte de racordarea lui la recipientul de gaz. Păstraţi instrucţiunile într-un loc sigur
pentru consultarea ulterioară, dacă este necesar.
Nu utilizați dispozitivul pentru a aprinde un grătar pe cărbuni deoarece căldura
reectată de la cărbunele aprins poate deforma partea din plastic – risc de vătămare!
Componente lampă de lipit LM 3000
Dispozitivul este alcătuit din:
1 × mâner cu arzător (nr. 1-3)
1 × secțiune superioară a lămpii de lipit (nr. 5)
2 × recipient de butan CFH CF211 (nr. 6)
1 × secţiune inferioară (nr. 7)
1 Manualul utilizatorului
Vă rugăm să controlați marfa în privința integralității.
Montajul și setările făcute de producător nu trebuie niciodată modicate. Efectuarea voluntară
de modicări constructive la aparat, îndepărtarea de piese sau utilizarea altor piese, care nu
sunt omologate de producător pentru aparat, pot reprezenta un pericol.
Acest dispozitiv trebuie utilizat numai cu recipientele de butan CF211 de la CFH. Aceste cartuşe
standard sunt uşor de găsit într-un magazin de bricolaj. Poate periculos dacă încercați să
conectați alte tipuri de cartușe de gaz sau recipiente cu gaz. Combinarea dispozitivelor şi a
cartuşelor de la producători diferiţi poate duce, de asemenea, la accidente şi deteriorări grave!
CFH va ignora toate pretențiile de garanție pentru orice daune cauzate de utilizarea cartuşelor
de la terţi. Nu racordaţi niciodată un recipient cu gaz (cartuş de 190 g) fără a citi mai întâi
instrucţiunile aşate pe acesta.
Utilizați dispozitivul numai în zone bine ventilate.
Instrucţiuni de siguranţă
• Conectaţi recipientul într-un mediu bine ventilat, lipsit de ăcări sau de surse de aprindere,
precum ăcări deschise, aparate de gătit electrice şi la mare distanță de alte persoane.
• Țineți la mare distanță de căldură/scântei/ăcări deschise/suprafețe erbinți. Fumatul interzis.
• Fumatul este interzis în cazul înlocuirii recipientului.
• Vericaţi întotdeauna pentru a vă asigura că sigiliile (între dispozitiv şi recipientul de gaz sau
butelia de gaz) sunt montate și că acestea sunt într-o stare bună înainte de a racorda reci-
pientul de gaz sau butelia de gaz (consultați schița IV, nr. 8 – Inspecție vizuală).
• Nu utilizați un aparat cu garnitura de etanșare deteriorată sau uzată.
• Nu utilizați un aparat din care se scurge gaz, care este defect sau care nu funcționează re-
gulamentar.
• Cartuşele nu trebuie înlocuite dacă nu sunteţi sigur că acestea sunt complet goale. Respectați
instrucțiunile de siguranță indicate pe cartuș.
• Nu lăsați dispozitivul la îndemâna copiilor.
• Dispozitivul nu trebuie să e utilizat de către copii.
• Nu agitați dispozitivul înainte de a se aprinde sau în timpul funcționării deoarece acest lu-
cru poate opri curgerea gazului lichid în arzător. Acest lucru poate provoca, de asemenea,
probleme de aprindere şi defecţiuni ale proprietăţilor de ardere ale dispozitivului (de ex., o
acără roșiatică puternică necontrolată). Dacă se întâmplă acest lucru, alimentarea cu gaz
trebuie oprită imediat prin rotirea butoanelor regulatorului de gaz (nr. 3 și 4) în direcția (-).
Apoi nu mai poate ieși gaz în mod necontrolat. Dispozitivul va din nou gata de utilizare
după 2 – 3 minute.
• Înlocuirea unui cartuș trebuie să e întotdeauna efectuată în exterior și departe de orice
surse de aprindere posibile, cum ar ăcări deschise, plite electrice etc. și la mare distanță
de alte persoane sau animale. Opriți întotdeauna butoanele regulatorului de gaz (nr. 3 și 4)
înainte de a înlocui recipientul.
• Cartuşele sunt recipiente de unică folosinţă. Reumplerea nu este permisă, deoarece implică
pericole iminente.
• Nu lucraţi la interior. Trebuie să existe o ventilaţie adecvată pentru asigurarea alimentării cu
aer de combustie. Operați într-un loc de muncă curat, departe de materiale combustibile sau
de materiale uleioase. Asigurați-vă că nu inhalați niciodată gazele emanate prin lipire sau
prin sudură. Purtați îmbrăcăminte de protecție fără unsoare. Purtați ochelari de protecție.
• Se ating temperaturi foarte ridicate în jurul arzătorului dispozitivului în timpul funcționării
normale.
• Nu puneți jos arzătorul aprins (pericol de incendiu). Nu lăsați nesupravegheată mașina în
timp ce aceasta este în funcțiune. Aveţi grijă deoarece cartuşul se poate încălzi sau chiar se
poate înerbânta.
• PRECAUȚIE: piesele accesibile pot deveni foarte erbinți. Ţineţi copiii mici la distanţă
de dispozitiv. Evitați să atingeți arzătorul în timp ce este erbinte. Dacă aparatul nu
este utilizat, atunci păstrați-l protejat contra prafului și umidității.
• Închideți imediat butoanele regulatorului de gaz (nr. 3 și 4) dacă acăra este suată de o
rafală de vânt, astfel încât să nu mai poată ieși gaz.
• Nu utilizaţi niciodată dispozitivul în apropierea materialelor inamabile sau a produselor sen-
sibile la căldură. Păstraţi o distanţă de cel puţin 50 cm faţă de suprafeţele adiacente (perete,
tavan). La distanţe mai scurte, trebuie să utilizați întotdeauna un covor de protecţie adecvat
pentru acără pentru a reduce riscul de incendiu (disponibil în mai multe magazine de bricolaj).
• Nu lăsaţi niciodată dispozitivul nesupravegheat în timpul funcţionării. Aveți grijă la acumula-
rea de căldură! Purtaţi mănuşi de lucru corespunzătoare şi nu inhalaţi vapori toxici.
• Nu îndepărtaţi niciodată un recipient de butan CFH dacă este plin sau parţial plin, deoarece
acest lucru este periculos! Risc de rănire!
• Așezați unitatea pe o suprafață orizontală, stabilă și antiderapantă.
• Dispozitivul trebuie utilizat numai într-o zonă bine ventilată. Standardele naţionale
se aplică:
o alimentării cu aer de combustie
o prevenirii acumulării unor cantităţi periculoase de gaze nearse.
• Dispozitivul nu trebuie utilizat niciodată în apropierea surselor de căldură, a ăcărilor
sau a scânteilor, a acumulărilor de praf sau a substanţelor inamabile. Aparatul trebuie
utilizat numai la o distanță sigură față de materialele inamabile – păstrați o distanță
de siguranță de cel puțin 0,5 m față de toate obiectele, precum și o distanță de cel puțin
1 m față de orice obiecte aate deasupra aparatului.
• Recipientul cu gaz trebuie înlocuit într-o zonă bine ventilată, de preferinţă în aer liber
şi la mare distanță de orice sursă de aprindere, cum ar ăcări deschise, ăcările de
veghe, aparatele de gătit electrice şi la mare distanță de alte persoane.
Explicații simbol de avertizare
Butoanele regulatorului de gaz (nr. 3 și 4) în direcțiile (+) şi (-)
Oprirea butonului regulatorului de gaz = rotiţi butonul regulatorului de gaz în poziţia OPRIT
în direcţia (-).
Vericarea etanșeității
Vericați etanșeitatea dispozitivului dumneavoastră numai în aer liber. Vericaţi pentru a vă
asigura că sigiliul de racordare şi cartuşul sunt strâns conectate. Faceți acest lucru prin scufun-
darea dispozitivului până la gulerul îmbinării letate dintre arzător și partea superioară a reci-
pientului (consultați schița V) într-un rezervor umplut cu apă pentru cel puțin 60 de secunde
(mișcările ușoare de înclinare vor permite evacuarea oricărui exces de aer din cavități). Dispo-
zitivul prezintă scurgeri dacă puteţi vedea bule. Nu utilizați niciodată un dispozitiv cu garnituri
deteriorate sau uzate. Nu utilizați un aparat din care se scurge gaz, care este defect sau care nu
funcționează regulamentar. Dacă din dispozitivul dumneavoastră se scurge gaz (puteți mirosi
gaz), duceți dispozitivul imediat afară, într-un loc cu circulație bună a aerului și fără surse de
aprindere, unde se poate căuta și remedia locul pe unde se scurge gazul. Etanșeitatea dispozi-
tivului dumneavoastră trebuie vericată doar în aer liber. Nu utilizați niciodată o acără pentru
a încerca să localizați o scurgere, utilizați întotdeauna apă cu săpun!
Măsuri care trebuie luate înainte de racordarea recipientului cu gaz
Asigurați-vă că racordurile sau alte îmbinări sunt montate corect și nu sunt deteriorate.
Vericați componentele care conduc gazul să nu e deteriorate. Nu utilizați niciodată un dis-
pozitiv care prezintă semne de deteriorare. Opriți întotdeauna butoanele regulatorului de gaz
(nr. 3 și 4) de pe dispozitiv înainte de a conecta un recipient. Vericaţi întotdeauna sigiliul
înainte de a conecta un nou recipient cu gaz. Asiguraţi-vă întotdeauna că există un sigiliu din
cauciuc negru în jurul știftului de perforare din secțiunea superioară a lămpii de lipit (schița
IV, nr. 8) și că este într-o stare bună (inspecție vizuală). În cazul în care aceasta este deteriorată
sau lipseşte, dispozitivul nu poate operat. Sigiliile de schimb trebuie montate numai de
către distribuitori autorizaţi. Nu umblați niciodată la dispozitiv! Convingeți-vă întotdeauna de
etanșeitatea tuturor locurilor de îmbinare înainte de aprinderea arzătorului.
Montarea și înlocuirea unui cartuș de butan CFH
La introducerea cartușului, asigurați-vă întotdeauna că atât butonul regulatorului de gaz (nr.
4) al robinetului de evacuare de pe secțiunea superioară (nr. 5), cât și cel de pe mâner (nr.
3) sunt închise înainte de a xa prin înșurubare secțiunile superioară și inferioară (nr. 5 şi 7).
Deșurubați secțiunea inferioară (nr. 7) și apoi introduceți recipientul (nr. 6) în containerul re-
cipientului (nr. 7). În același timp, trebuie să vericați dacă garnitura de cauciuc neagră (nr. 8)
este pe poziție în secțiunea superioară (nr. 5) la interior în jurul știftului de perforare și că este
în stare bună. Dispozitivul nu trebuie utilizat în cazul în care sigiliul lipseşte. Adresați-vă dealer-
ului sau CFH-ului pentru garnituri de cauciuc originale. Asigurați-vă că țineți dispozitivul pe
verticală, că îl înșurubați rapid și că rele nu sunt încrucișate. Trebuie efectuat un test de scur-
gere după ecare asamblare şi de ecare dată când schimbaţi cartuşul (consultaţi Secţiunea
3). Asiguraţi-vă cartușul să e gol înainte de a-l schimba (scuturaţi-l ca să auziți dacă lichidul
face zgomot). Vericaţi dacă arzătoarele s-au stins înainte de a slăbi cartuşul de gaz sau butelia
de gaz. Vericați garniturile înainte de a conecta un cartuș nou de gaz sau o butelie nouă cu
gaz la dispozitiv. Desfaceți secțiunea inferioară (nr. 7) din secțiunea superioară (nr. 5) rotind-o
în sens invers acelor de ceasornic. Schimbați întotdeauna recipientul de gaz sau butelia de gaz
în aer liber și la distanță de alte persoane. Țineți recipientul și dispozitivul departe de lumina
soarelui (expunere la căldură). A nu se utiliza la temperaturi de peste 50 °C.
Punerea în funcţiune
După ce ați introdus recipientul, trebuie să deschideți butonul regulatorului de gaz (nr. 4) din
secțiunea superioară (nr. 5). Apoi, deschideți butonul regulatorului de gaz (nr. 3) de pe mâner
(nr. 2) cu aproximativ jumătate de tură și aprindeți acăra de gaz la vârful arzătorului (nr. 1).
Țineți dispozitivul astfel încât să nu e înclinat pentru a vă asigura că gazul nu va curge în fur-
tun în timpul fazei lichide. Evitați răsucirea furtunului de gaz. Secţiunea inferioară a recipientu-
lui cu gaz sub presiune poate , de asemenea, utilizată ca suprafaţă de contact a dispozitivului.
Reglare acără
Folosiţi butoanele regulatorului de gaz (nr. 3 şi 4) pentru a regla acăra prin răsucirea acestora
în direcţiile„+” sau„-”.
Închiderea dispozitivului
Alimentarea cu gaz se va opri dacă rotiți butonul regulatorului de gaz (nr. 4) din secțiunea
superioară (nr. 5) spre dreapta (în sensul acelor de ceasornic). Cantitatea de gaz rămasă în
furtun va arde destul de repede și apoi acăra de la vârful arzătorului (nr. 1) se va stinge.
Acum, închideți butonul regulatorului de gaz (nr. 3) de pe mâner (nr. 2). Vă rugăm să rețineți că
arzătorul erbinte trebuie lăsat să se răcească înainte de a-l putea pune deoparte.
Recomandare de utilizare
Consumul normal de gaz pentru acest dispozitiv este de aprox. 250 g/h. Recipientul și
conținutul acestuia nu fac obiectul unei perioade de valabilitate. Asiguraţi-vă că dispozitivul
este depozitat într-un loc sigur şi uscat.
Condiţii de depozitare şi transport
Asiguraţi-vă că dispozitivul este depozitat corect în poziţie verticală. Dispozitivul şi cartuşele
nu trebuie niciodată să e depozitate sub nivelul solului (de exemplu în pivnițe, camere de ca-
zane etc.). Spaţiul de depozitare trebuie să e ventilat corespunzător. Transport: Transportați
întotdeauna dispozitivul în poziție verticală, asigurându-vă că dispozitivul nu se poate deplasa
înainte și înapoi în mod necontrolat.
Întreținere + reparație
Utilizați numai piesele de schimb specicate. Nu utilizați niciodată un dispozitiv cu o
componentă deteriorată. Reparaţiile, precum şi înlocuirile duzei şi garniturilor trebuie efec-
tuate numai de către un specialist care are și piese de schimb originale sau apelați la asistența
pentru clienți de la CFH pentru efectuarea acestora. Nu modicați dispozitivul în niciun mod.
Dacă dispozitivul este deteriorat sau trebuie returnat la producător sau la un centru de service
pentru reparaţii, vă rugăm să contactaţi magazinul de unde aţi achiziţionat dispozitivul sau
contactați producătorul.
Curățarea aparatului
Curățarea aparatului este posibilă cu o lavetă uscată, când arzătorul este răcit. Nu utilizați un
agent de curăţare, deoarece ar putea înfunda oriciile arzătorului şi duza de gaz.
Indicații privitoare la mediu
Gazul utilizat pentru umplere constă în GPL ecologic și nu reprezintă un pericol pentru mediu
sau stratul de ozon. Vă rugăm să respectați directivele pentru gaze licheate.
Instrucțiuni privind eliminarea:
Eliminare cartușe: Recipientele de gaz goale pot transportate către un punct de colectare
cu sistem dual. Rezervoarele care nu sunt complet goale trebuie transportate la colectarea
deșeurilor.
Eliminare dispozitiv: Dispozitivul este fabricat din materiale reciclabile. Pentru îndepărtarea
ca deșeu și reciclarea acestui aparat, contactați ociul local competent pentru reciclarea
deșeurilor sau operatorul de îndepărtare a deșeurilor.
Garanție
Păstrați întotdeauna chitanța originală într-un loc sigur. Acest document este necesar pen-
garanție. Vă vom contacta imediat.
Specicații tehnice
Tip de gaz: Butan
Capacitate cartuș: 190 g
Categorie: presiune directă
Consum: Aprox. 250 g/h
Putere: Aprox. 3,46 kW
Arzător: P 20
Duză: ø 0,40 mm
Datele de performanță specicate în manualul de utilizare se referă la momentul în care dispo-
zitivul este utilizat cu un cartuș de butan CFH nr. 52149 într-o temperatură ambiantă de aprox.
20 °C și un timp de ardere de 15 minute cu butonul regulatorului de gaz complet deschis.
(Informaţii importante: Temperatura aerului ambiant va avea un efect semnicativ asupra pu-
terii dispozitivului. În general, se aplică următoarele: performanţa se disipează în mediile reci).
Atașarea la echipamentul de lucru
Atașarea suportului (schiţele II + III)
Strângeți suportul de montare împreună, plasați bucla de sârmă semicirculară sub butonul regu-
latorului de gaz, astfel încât să se așeze pe gâtul supapei din alamă și apoi opriți strângerea supor-
tului astfel încât să se blocheze în poziție. Acum puteți atașa dispozitivul la echipamentul de lucru.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modicări tehnice şi vizuale.
Soldering lamp LM 3000
Important: Please read these instructions for use carefully before you attach the gas
cartridge and get to know the device rst. Keep the instructions in a safe place for future
consultation, if needed.
Do not use the device to light a charcoal barbeque as the heat reected from the glo-
wing charcoal might deform the plastic part – risk of injury!
LM 3000 soldering lamp components
The device consists of:
1 × handle with burner (No. 1-3)
1 × upper soldering lamp section (No. 5)
2 × CFH butane canisters CF211 (No. 6)
1 × bottom section (No. 7)
1 User manual
Please check that the article is complete.
Assembly and settings made by the manufacturer must never be altered. It is dangerous to
change the structure of the device on your own authority, to remove parts or to use parts
which are not approved by the manufacturer.
This device is only to be used with CF211 butane canisters from CFH. These standard cartrid-
ges are easy to nd in a DIY store. It can be dangerous if you try to connect other types of gas
cartridges or gas canisters. Mixing devices and cartridges from dierent manufacturers can
also result in serious accidents and damage! CFH will waive all warranty claims for any dama-
ge caused when using third-party cartridges. Never connect a gas canister (190 g cartridge)
without rst reading the instructions listed on it.
Use the device in well ventilated areas only.
Safety instructions
• Connect the canister in a well-ventilated environment that is free of ames or ignition
sources, such as open ames, electric cooking appliances and well away from other people.
• Keep well away from heat/sparks/naked ames/hot surfaces. Do not smoke.
• Do not smoke when changing the gas cartridge.
• Always check to ensure that the seals (between the device and the gas canister or gas bottle)
are tted, and that they are in a good condition before you connect the gas canister or gas
bottle (see Drawing IV, no. 8 – Visual inspection).
• Do not use a device with a damaged or worn out gasket.
• Do not use a leaking or damaged device or a device not working properly.
• Cartridges should not be replaced if you are not sure whether they are completely empty.
Abide by the safety instructions listed on the cartridge.
• Keep the device out of the reach of children.
• The device must not be used by children.
• Do not shake the device before igniting or during operation as this could stop the liquid gas
from owing into the burner. This can also cause ignition problems and faults in the device’s
combustion properties (e.g. an uncontrollable, reddish blazing ame). If this happens, then
the gas supply must be shut o immediately by turning the gas regulator knobs (No. 3 and
4) in the (-) direction. Then no more uncontrolled gas can escape.The device will be ready for
use again after 2 – 3 minutes.
• Replacing a cartridge must always be done outdoors and well away from any possible igniti-
on sources such as open ames, electric hotplates, etc., and well away from other people and
animals. Always shut o the gas regulator knobs (no. 3 and 4) before replacing the canister.
• Cartridges are disposable canisters. Relling is not permitted as it involves imminent dangers.
• Do not work indoors. Adequate ventilation must be present for ensuring the supply of com-
bustion air. Operate in a clean work place, far from combustible materials or greasy materials.
Ensure that you never inhale soldering or welding gases. Wear grease-free protective clot-
hing. Wear eye googles.
• Very high temperatures are reached around the device’s burner during normal operation.
• Do not put down the ignited burner (re hazard). Do not leave the machine unattended
while it’s running. Be aware that the cartridge might become warm or even heat up.
• CAUTION: accessible parts can get very hot. Keep infants away from the device. Avoid
touching the burner while it is hot. When the device is not used, store it protected from
dust and humidity.
• Shut o the gas regulator knobs (no. 3 and 4) immediately if the ame is blown out by a gust
of wind, so that no more gas can escape.
• Never use the device near ammable materials or heat-sensitive products. Keep a distance of
at least 50 cm away from adjacent surfaces (wall, ceiling). At shorter distances you must always
use a suitable ame protection mat to reduce the risk of re (available in many DIY stores).
• Never leave the device unattended during operation. Beware of heat build-up! Wear suitable
working gloves, and do not inhale toxic fumes.
• Never remove a CFH butane canister if it is full or even partially full as this is dangerous! Risk
of injuries!
• Place the unit on a horizontal, stable and non-slip surface.
• The device is only to be used in a well-ventilated area. National standards apply to:
o supplying combustion air
o preventing the build-up of dangerous quantities of unburned gas.
• The device must never be used in the vicinity of heat sources, ames or sparks, dust
accumulations or ammable substances. The device is only to be used at a safe distance
from ammable materials – keep a safe distance of at least 0.5 m away from all objects
as well as a distance of at least 1 m away from any objects above the device.
• The gas canister must be replaced in a well-ventilated area, preferably outdoors and
well away from any ignition sources such as naked ames, pilot lights, electric cooking
appliances and well away from other people.
Warning symbol explanations
Gas regulator knobs (no. 3 and 4) in (+) and (-) directions
Shutting the gas regulator knob = turn the gas regulator knob to OFF in the (-) direction.
Test for Leaks
Check the tightness of your device outdoors only. Check to ensure that the connecting seal and
the cartridge are tightly connected. Do this by immersing the device up to the collar of the screw
connection between the burner and the canister’s upper section (see Drawing V) in a tank lled
with water for at least 60 seconds (slight tilting movements will allow any excess air in the cavities
to escape). The device is leaking if you can see bubbles. Never use a device with damaged or worn
seals. Do not use a leaking or damaged device or a device not working properly. If gas leaks out of
your device (you can smell gas), take it out immediately to a place with a good air circulation with
no inammable sources, where you can look for the leak and x it. The tightness of your device
must only be checked outdoors. Never use a ame to try to locate a leak, always use soapy water!
Measures to be taken before connecting the gas canister
Make sure that all attachments and other connections are correctly connected and nothing is
damaged. Check the gas-carrying parts for damage. Never use a device that shows signs of da-
mage. Always shut o the gas regulator knobs (no. 3 and 4) on the device before you connect
a canister. Always check the seal before you connect a new gas canister. Always ensure that
there is a black rubber seal around the piercing pin in the upper section of the soldering lamp
(Drawing IV, no. 8), and that it is in a good condition (visual inspection). If this is damaged or
missing, the device cannot be operated. Replacement seals must only be tted by authorised
dealers. Never tamper with the device! It is very important that always before you light the
ame on the burner, you make sure that all parts are tightly connected.
Mounting and replacing a CFH butane cartridge
When inserting the cartridge, always ensure that both the gas regulator knob (no. 4) for the extrac-
tion valve on the upper section (no. 5) as well as the one on the handle (no. 3) are both shut before
you screw the upper and lower sections together (no. 5 and 7). Unscrew the lower section (no. 7),
and then insert the canister (no. 6) in the canister container (no. 7). At the same time, you should
check that the black rubber seal (no. 8) is in place in the upper section (no. 5) on the inside around
the piercing pin, and that it is in good condition.The device must not be operated if the seal is mis-
sing. Ask your dealer or CFH for original rubber gaskets. Ensure that you hold the device vertically,
that you screw it together quickly and that the threads are not crossed. A leak test must be carried
out after each assembly and every time you change the cartridge (see Section 3). Make sure that
the cartridge is empty before you change it (shake it to hear if the liquid is sloshing). Check that the
burners have gone out before you loosen the gas cartridge or gas bottle. Check the seals before
you connect a new gas cartridge or gas cylinder to the device. Undo the lower section (No. 7) from
the upper section (No. 5) by turning it counter-clockwise. Always change the gas canister or gas
bottle outdoors and well away from other people. Keep the canister and the device out of the
sunlight (exposure to heat). Do not use in temperatures above 50 °C.
How to operate the device
After you have inserted the canister, you should then open the gas regulator knob (no. 4) on
the upper section (no. 5). Then open the gas regulator knob (no. 3) on the handle (no. 2) by
about half a turn and ignite the gas ame at the burner’s tip (no. 1). Hold the device so that it
is not tilted to ensure that the gas will not ow into the hose during the liquid phase. Prevent
the gas hose from becoming twisted. The pressurised gas canister’s lower section can also be
used as the device’s contact surface.
Flame adjustment
Use the gas regulator knobs (no. 3 and 4) to adjust the ame by turning them in the “+” or “-”
directions.
Shutting down the device
The gas supply will be shut o if you turn the gas regulator knob (no. 4) on the upper section
(no. 5) to the right (clockwise). The quantity of gas remaining in the hose will burn o rea-
sonably quickly, and then the ame at the burner’s tip (no. 1) will go out. Now shut the gas
regulator knob (no. 3) on the handle (no. 2). Please note that the hot burner must be left to
cool down before you can pack it away.
Usage recommendation
The normal gas consumption for this device is approx. 250 g/h. The canister and its contents
are not subject to a shelf life. Ensure that the device is stored in a safe and dry place.
Storage and transport conditions
Ensure that the device is correctly stored in an upright position.The device and the cartridges
must never be stored below ground level (e.g. in cellars, boiler rooms, etc.). The storage space
must be adequately ventilated. Transport: Always transport the device in an upright position,
ensuring that the device cannot move back and forth uncontrollably.
Maintenance + repair
Use the replacement parts specied only. Never operate a device with a damaged part. Re-
pairs as well as nozzle and seal replacement are only to be carried out by a specialist who
also has original spare parts or have CFH customer service carry them out. Do not modify
the device in any way. If the device is damaged or needs to be returned to the manufacturer
or to a repair service centre, please contact the store where you purchased the device or the
manufacturer.
Cleaning the device
To clean the device, wait until the burner has cooled down and use a dry cloth. Do not use a
cleaning agent as it might clog up the burner’s holes and the gas nozzle.
Environmental instructions
The gas lling consists of environmentally friendly LPG and poses no danger to the environ-
ment or the ozone layer. Follow the regulations for liquid gas.
Disposal instructions:
Cartridge disposal: Emptied gas canisters can be transported to a dual system collecting point.
Cans that are not completely empty should be transported to waste collection.
Device disposal: The device is made from recyclable materials. To dispose of or to recycle this
device, please get in touch with a local Recycling Oce or a waste disposal company.
Guarantee
Always keep the original receipt in a safe place. This document is needed as proof of purchase.
immediately.
Technical specications
Type of gas: Butane
Cartridge capacity: 190 g
Category: direct pressure
Consumption: Approx. 250 g/h
Power: Approx. 3.46 kW
Burner: P 20
Nozzle: ø 0.40 mm
The performance data stated in the user manual refers to when the device is being used with
a CFH butane cartridge no. 52149 in an ambient temperature of approx. 20 °C and a bur-
ning time of 15 minutes with the gas regulator knob fully open. (Important information: The
ambient air temperature will have a signicant eect on the device’s power. In general, the
following applies: the performance dissipates in cold environments).
Attaching to your working clothes
Attaching the bracket (Drawings II + III)
Squeeze the mounting bracket together, place the semi-circular wire loop underneath the gas
regulator knob so that it sits on the brass valve neck and then stop squeezing the bracket so
that it locks in place. You can now attach the device to your working clothes.
We reserve the right to make technical and visual changes.
Vertretung Schweiz/Représentant en Suisse/Rappresentazione in Svizzera:
Arnold Winkler, Madetswilerstr. 18,CH-8332 Russikon, +41 (0) 44 954 83 83
Serviceadresse & Hersteller:
Adresse du service & du fournisseur:
Indirizzo assistenza clienti & produttore:
Serviceadres & fabrikant:
Adresa služby a výrobce:
Adresa služby a výrobca:
Adresa de service și producătorul:
Service Address & Manufacturer:
S2206_V2
ČESKY - Návod k použití
CZ
SLOVENSKY - Návod na použitie
SK
ROMÂNĂ - Instrucţiuni de utilizare
RO
ENGLISH - Operating manual
GB
Table of contents
Other CFH Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Wolf Garten
Wolf Garten Accu 75 Professional instruction manual

Festool
Festool Basis KA 100 operating instructions

Powermatic
Powermatic 6108 Maintenance and operating instructions

Hitachi
Hitachi CE 16SA Handling instructions

Cocraft
Cocraft PSJ750GH.1 Original instructions

Triton
Triton JOF001EUP Operating/safety instructions