Champion CHSJ215 User manual

CHSJ215
USER MANUAL
EN - English
SV - Svenska
DA - Danske
NO - Norsk
FI - Suomi
Read this Manual carefully before use

EN
1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your atiron, basic safety precautions should always be followed, including the
following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
1. Use iron only for its intended use.
2. To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquids.
3. The iron should always be turned to MIN TEMP before plugging or unplugging from outlet.
4. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect.
5. Do not allow cord to touch hot surfaces.
6. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around iron when storing.
7. Always disconnect iron from electrical outlet when lling with water or emptying and when not
in use.
8. Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or damaged. To avoid
the risk of electric shock, do not disassemble the iron take it to a qualied serviceman for exa-
mination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when iron is used.
9. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave
iron unattended while connected or on an ironing board.
10.Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when you turn
a steam iron upside down – there may be hot water in the reservoir.
11.If the malfunction indicator goes on, the atiron is not operating normally. Disconnect from the
power supply and have the atiron serviced by qualied service personnel.
12.If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a
similarly qualied person in order to avoid a hazard.
13.This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
14.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.The iron must
not be left unattended while it is connected to the supply mains.
15.The plug must be removed from the socket-outlet before the water reservoir is lled with water.
16.The iron must be used and rested on a stable surface.
17.When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is sta-
ble.
18.The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is
leaking.
19.Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is energized
or cooling down.
NOTE:
1. DO NOT let children or untrained persons use the appliance without supervision.
2. NEVER immerse the iron, cable or plug in any liquid.
3. DO NOT leave the hot iron touching fabrics or very inammable surfaces.
4. DO NOT leave the appliance unnecessarily plugged in. Disconnect the plug from the mains
when the appliance is not being used.
5. NEVER touch the appliance with wet or damp hands.
6. DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the plug out of the socket.
7. DO NOT leave the appliance exposed to the weather (rain, sun, etc.).
8. DO NOT leave the iron without supervision when it is connected to the power supply.
9. DO NOT ll the reservoir with water before removing the plug from the socket.
10.DO NOT use chemical additive, scented substances or decalcies. Failure to comply with the
above-mentioned regulations leads to the loss of guarantee.

EN
2
Parts
1. Coating
2. Soleplate
3. Skirt
4. Water tank bottom
5. Ornament
6. Spray
7. Water lling cover
8. Top handle
9. Copper needle knob
10. Surge button
11. Spray button
12. Light cover
13. Power supply cord
14. Cord bushing
15. Heel
16. Handle
17. Lampshade
18. Temperature knob
19. Self-Cleaning button
20. Water tank
General Instruction
When using the iron for the rst time, you may notice a slight emission of smoke and hear some
sounds made by the expanding plastics. This is normal and will stop after a short time. We recom-
mend passing the iron over an ordinary cloth before using it for the rst time.
Preparations
Soft the laundry to be ironed according to the international symbols on the garment label, or if this
is missing, according to the type of fabric.
GARMENT LABEL FABRIC TYPE THERMOSTAT REGULATION
Synthetic Low temperature
Silk/Wool Medium temperature
Cotton/Linen High temperature
Fabric not to be ironed Fabric not to be ironed

EN
3
NOTE: Start ironing the garments requiring a low temperature. This reduces the waiting
times (the iron takes less time to heat up than to cool down) and eliminates the risk
of scorching the fabric.
Steam ironing
Filling the reservoir
1. Check that the plug is disconnected from the socket.
2. Move the steam knob (4) to “min” [Fig. 1].
3. Open the lid (3).
4. Raise the tip of the iron to help the water enter the opening without overowing.
5. Slowly pour the water into the reservoir with using the special measure and taking care not to
go over the maximum level indicated by “MAX” on the reservoir [Fig. 2].
6. Close the lid (3).
Selecting the temperature.
1. Put the iron in a vertical position.
2. Put the plug in the socket.
3. Adjust the Temp-knob (13) according to the international symbol on the garment label [Fig.
3]. The plate temperature control light indicates that the iron is heating up. Wait until the
plate temperature control light goes off before ironing.
Warning:
During ironing, the plate temperature control light comes on at intervals, indicating that the se-
lected temperature is maintained. If you lower the thermostat temperature after ironing at a high
temperature, do not start ironing until the plate temperature control light comes on again.
Selecting the steam
The quantity of steam is regulated by the steam selector (4).
1. Move the steam selector to a position between minimum and maximum depending on the qu-
antity of steam required and the temperature selected [Fig. 1].
Warning:
The iron gives off steam continuously only if you hold the iron horizontally. You can stop the conti-
nuous steam by placing the iron in a vertical position or by moving the steam selector to “min”. As
indicated on the thermostat knob (13) and in the initial table, you can only use steam at the highest
temperatures. If the selected temperature is too low, water may drip onto the plate.
Selecting Shot-steam and steam when ironing vertically
1. Press the shot-steam button (5) to generate a powerful burst of steam that can penetrate the
fabrics and smooth the most difcult and tough creases. Wait for a few seconds before pres-
sing again [Fig. 4].
2. By pressing the shot-steam button at intervals you can also iron vertically (curtains, hung gar-
ments, etc.) [Fig. 5].
Warning:
The shot-steam function can only be used at high temperatures. Stop the emission when the plate
temperature control light comes on, then start ironing again only after the light has gone off.

EN
4
Dry ironing
To iron without steam, follow the instructions in section “steam ironing”, leaving the steam selector
(4) on position “min”.
Spray Function
1. Make sure that there is water in the reservoir. Press the spray button (6) slowly (for a dense
spray) or quickly (for a vaporized spray) [Fig. 6].
Warning:
For delicate fabrics, we recommend moistening the fabric beforehand using the spray function (6)
or putting a damp cloth between the iron and the fabric. To avoid staining, do not use the spray on
silk or synthetic fabrics.
Cleaning
Note:
• Before cleaning the iron in any way, make sure that the appliance plug is not connected to the
socket.
• Any deposits, starch residue or size left on the plate can be removed using a damp cloth or an
abrasive liquid detergent.
• Avoid scratching the plate with steel wool or metallic objects.
• The plastic parts can be cleaned with a damp cloth then wiped over with a dry cloth.
Self-cleaning
The self-cleaning feature cleans inside the plate, removing impurities. We recommend using it
every 10-15 days. Directions:
1. Fill the reservoir up to the maximum level indicated and set the steam selector (4) to the close
gear. [Fig. 1]
2. Set the thermostat knob (13) to the maximum temperature and wait for the light to turn off.
3. Set the steam selector (4) to the self-cleaning gear, and it will automatically popup, then begin
to clean the soleplate (1). [Fig. 7]
4. Pull the plug out of the socket and hold the iron horizontally over the sink.
5. Set the steam selector (4) to the close gear until all the boiling water, steam, impurities come
out.
6. When the soleplate has cooled down, you can clean it with a damp cloth.

5
EN
Champion ®
Makadamgatan 14 I 254 64 Helsingborg I Sweden
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
Warranty
Champion Nordic guarantees that this product is free from manufacturing defects in
terms of materials and workmanship during a period of 2 years in Sweden, Norway,
Denmark and Finland. This warranty period begins on the day the product is purchas-
ed or delivered. Champion Nordic has no obligation to repair or replace products that
are not accompanied by a valid proof of purchase. This warranty applies only to pro-
ducts purchased and used for home use and does not cover damage resulting from
abuse, failure to comply with the instructions from Champion Nordic, cases in which
the product has been modied or subjected to unauthorized repair, improper packa-
ging on the part of the owner, normal wear and tear, or improper handling on the part
of a transport company.
Tips
• We recommend using the lowest temperatures with fabrics that have unusual nishes (sequins,
embroidery, ush, etc.).
• If the fabric is mixed (e.g. 40% cotton 60% synthetics), set the thermostat to the temperature of
the ber requiring the lower temperature.
• If you don’t know the composition of the fabric, determine the suitable temperature by testing
on a hidden corner of the garment. Start with a low temperature and increase it gradually until it
reaches the ideal temperature.
• Never iron areas with traces of perspiration or other marks: the heat of the plate xes the stains
on the fabric, making them irremovable.
• The size is more effective if you use a dry iron at a moderate temperature: excess heat scor-
ches it with the risk of forming a yellow mark.
• To avoid marking silk, woolen or synthetic garments shiny, iron them inside out.
• To avoid marking velvet garments shiny, iron in one direction (following the ber) and do not
press down on the iron.
• The heavier the washing machine is loaded, the more garments come out creased. This also
happens when the spin-drying revolutions are very high.
• Many fabrics are easier to iron if they are not completely dry. For example, silk should always
be ironed damp.
Storage
1. Disconnect the plug of the iron from the socket.
2. Empty the reservoir by turning the iron upside down and gently shaking it.
3. Leave the iron to cool down completely.
4. Roll up the power cord with the rewinder
5. Always put the iron away in a vertical position.

6
SV
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
När du använder detta strykjärn bör du alltid följa de grundläggande säkerhetsföreskrifterna, vilket
inkluderar följande:
LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN ANVÄNDNING
1. Använd endast strykjärnet för dess avsedda syfte.
2. Sänk ej ned strykjärnet i vatten eller andra vätskor. Detta för att undvika risk för elchock.
3. Strykjärnets värmenivå bör alltid justeras till MIN TEMP innan det ansluts eller kopplas ifrån
elnätet.
4. Dra aldrig i sladden för att koppla ur strykjärnet; greppa istället om kontakten och dra ur den ur
uttaget.
5. Låt ej sladden vidröra varma ytor.
6. Låt strykjärnet svalna helt innan du plockar undan det för förvaring. Vira sladden löst kring
strykjärnet vid förvaring.
7. Använd ej strykjärnet om sladden är skadad eller om strykjärnet har tappats eller skadats. För
att undvika risk för elchock, plocka ej isär strykjärnet själv. Kontakta istället en kvalicerad tek-
niker för undersökning och reparation. Inkorrekt hopsättning kan orsaka risk för elchocker när
strykjärnet används.
8. Var extra uppmärksam när apparaten används i närheten av barn. Lämna ej strykjärnet obeva-
kat när det är anslutet eller står på en strykbräda.
9. Brännskador kan uppstå vid beröring av varma metalldelar, hett vatten eller ånga. Var försiktig
när du vänder ett strykjärn med ångfunktion nedåt - det kan nnas hett vatten i vattenbehålla-
ren.
10.Om felindikatorn aktiveras fungerar inte strykjärnet normalt. Koppla ur strömtillförseln och få
strykjärnet undersökt av kvalicerad tekniker.
11.Om strömkabeln har skadats måste den bytas ut av tillverkaren eller tillverkarens servicetekni-
ker eller en person med liknande kvalikationer. Detta för att undvika risk för fara.
12.Denna apparat är ej avsedd att användas av personer med reducerad fysisk, sensorisk eller
mental kapacitet (inklusive barn), eller av personer som saknar erfarenhet eller kunskap om
produkten, om dessa ej har instruerats om användningen och övervakas av en person som är
ansvarig för deras säkerhet.
13.Barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
14.Strykjärnet får ej lämnas utan uppsikt när det är anslutet till strömnätet.
15.Kontakten måste dras ur uttaget innan vattenbehållaren fylls med vatten. Strykjärnet måste
användas på en stabil och vågrät yta.
16.Se till att ytan är stabil innan du placerar strykjärnet på den.
17.Strykjärnet skall ej användas om det har tappats, om det nns synliga tecken på skada eller
om det läcker.
18.Håll utom räckhåll för barn under 8 år när strykjärnet tillförs ström samt när det svalnar.
OBS:
1. LÅT EJ barn eller personer utan kunskap om strykjärnet använda det utan övervakning.
2. SÄNK ALDRIG ned strykjärnet, sladden eller kontakten i någon form av vätska.
3. LÄMNA EJ strykjärnet i kontakt med tyger eller mycket eldfarliga ytor.
4. LÄMNA EJ strykjärnet med strömmen på. Koppla ur kontakten ur uttaget när apparaten inte
används.
5. ANVÄND EJ strömkabeln eller själva strykjärnet för att dra ur kontakten ur uttaget.
6. LÅT EJ apparaten utsättas för väder och vind (regn, sol, etc.).
7. LÄMNA EJ apparaten obevakad när den är ansluten till strömnätet.
8. FYLL EJ vattenbehållaren med vatten innan du har dragit ur kontakten ur uttaget.
9. ANVÄND EJ kemiska medel, parfymerade produkter eller avkalkningsmedel med strykjärnet.
Brott mot ovanstående punkter leder till förlorad garanti.

SV
7
Delar
1. Skal
2. Stryksula
3. Kjol
4. Vattentank botten
5. Ornament
6. Spray
7. Lock för vattenpåfyllning
8. Övre handtag
9. Kopparnålsknopp
10. Ångpuffknapp
11. Sprayknapp
12. Lätt skydd
13. Strömsladd
14. Sladduppsamlare
15. Häl
16. Handtag
17. Lampskydd
18. Temperaturreglage
19. Självrengöringsknapp
20. Vattentank
Generella instruktioner
Första gången du använder strykjärnet kan det eventuellt uppstå en viss rökutveckling och du kan
höra ljud som kommer från att plasten expanderar. Detta är normalt och kommer att upphöra inom
kort. Vi rekommenderar att du stryker med strykjärnet över en vanlig trasa några gånger innan du
använder det på andra material.
Förberedelser
Mjukgör tvätten enligt de tvättråd som nns på plaggetiketten. Om det saknas en etikett, gå efter
vilken typ av tyg du ska stryka.
PLAGGETIKETT TYGTYP TERMOSTATREGLERING
Syntetiskt Låg temperatur
Silke/ylle Medium temperatur
Bomull/linne Hög temperatur
Tyget skall ej strykas Tyget skall ej strykas

SV
8
Notera: Börja att stryka de plagg som ska strykas på låg temperatur. Detta reducerar
väntetiden (det tar kortare tid för strykjärnet att värmas upp än att svalna av) och
eliminerar risken för att bränna plagget.
Ångstrykning
Fyll upp tanken
1. Kontrollera att kontakten är urdragen ur vägguttaget.
2. Flytta ångknappen (4) till “min” [gur 1].
3. Öppna locket (3).
4. Ställ strykjärnet med spetsen uppåt för att skynda på ifyllningsprocessen utan översvämning.
5. Fyll tanken långsamt med vatten genom att använda måttet. Var noga med att inte fylla tanken
över MAX-nivån som indikeras på nivåmätaren. [Fig. 2].
6. Stäng locket (3).
Välj temperatur.
1. Ställ strykjärnet i en vertikal position.
2. Sätt i kontakten i eluttaget.
3. Justera temperaturreglaget (13) enligt de internationella symbolerna på plaggets etikett [Fig.
3]. Sulans temperaturkontrollampa indikerar att strykjärnet håller på att hettas upp. Vänta tills
temperaturkontrollampan släcks innan du börjar stryka.
Varning: Under strykning aktiveras temperaturkontrollampan i intervaller. Detta indikerar att
den valda temperaturen bibehålls. Börja inte stryka igen förrän sulans temperatur
kontrollampa aktiveras igen om du har sänkt termostaten efter att ha strukit på
en högre temperatur.
Välj ångnivå
Mängden ånga regleras genom ångnivåreglaget (4).
1. Justera ångnivåreglaget till en position mellan minimum och maximum beroende på önskad
mängd ånga samt vald temperatur [gur 1].
Varning: Strykjärnet avger endast ångan kontinuerligt om du håller det horisontellt. Du kan
stoppa den kontinuerliga ångningen genom att placera strykjärnet i en vertikal
position eller genom att ytta ångnivåreglaget till ”min”. På termostatreglaget (13)
och i den ursprungliga tabellen framgår att du endast kan använda ångfunktionen på
högsta temperatur. Om vald temperatur är för låg kommer vatten att droppa på
sulan.
Välj ångpuff och ångning vid vertikal position
1. Tryck på ångpuffsknappen (5) för att generera en kraftfull puff av ånga som kan tränga igenom
tyg och släta ut de mest skrynklade ytor. Vänta ett par sekunder innan du trycker igen [gur 4].
2. Genom att trycka på ångpuffsknappen i intervaller kan du även stryka vertikalt (gardiner, tyger
som hänger, etc.) [Fig. 5].
Varning: Ångpuffsfunktionen kan endast användas på hög temperaturnivå. Sluta tryck på
knappen när sulans temperaturkontrollampa aktiveras, och börja endast stryka igen
när lampan har slutat lysa.

SV
9
Torrstrykning
För att stryka utan ånga, följ instruktionerna i sektionen ”Ångstrykning” men låt ångnivåreglaget (4)
vara på ”min”.
Sprayfunktionen
1. Se till att det nns vatten i tanken. Tryck långsamt på sprayknappen (6) (för att skapa ett tjockt
spray) eller snabbt (för ett ångande spray)[Fig. 6].
Varning: Vi rekommenderar att du fuktar känsliga tyger innan du använder sprayfunktionen
(6), alternativt att du lägger en fuktad handduk eller trasa mellan strykjärnet och
tyget. För att undvika äckar, använd ej sprayfunktionen på silke eller på syntetiska
tyger.
Rengöring
Notera:
• Innan du rengör strykjärnet på något sätt, se till att dess kontakt är utdragen ur vägguttaget.
• Avlagringar, stärkelserester eller liknande kan avlägsnas från sulan genom att använda en
fuktad trasa eller ett ytande rengöringsmedel med slipeffekt.
• Undvik att repa sulan med stålull eller föremål av metall.
• Plastdelarna kan rengöras med en fuktad trasa. Avsluta med att torka plasten med en torr tra-
sa.
Självrengöring
Självrengöringsfunktionen rengör inuti sulan och avlägsnar orenheter. Vi rekommenderar att du
använder funktionen var 10:e till 15:e dag.
Instruktioner:
1. Fyll upp tanken till maxnivån och ställ in ångnivån på stängd. [Fig. 1]
2. Sätt termostatreglaget (13) på maxtemperatur och vänta tills lampan slocknar.
3. Sätt ångnivåreglaget (4) på självrengöringsnivån. Denna kommer då automatiskt poppa upp
och börja rengöra sulan(1). [Fig. 7]
4. Dra ur kontakten ur vägguttaget och håll strykjärnet horisontellt över en vask.
5. Justera ångnivåreglaget (4) till stängd till dess att allt kokande vatten, all ånga och alla orenhet-
er har kommit ut.
6. När strykjärnets sula har svalnat kan du rengöra den med en fuktad trasa.

SV
10
Champion ®
Makadamgatan 14 I 254 64 Helsingborg I Sweden
Korrekt avfallshantering
Denna symbol på produkten eller i instruktionerna betyder att den ska slängas
separat från annat hushållsavfall när den inte fungerar längre. Inom EU nns
separata återvinningssystem för avfall. Kontakta lokala myndigheter eller din
återförsäljare för mer information.
Garanti
Champion Nordic garanterar att den här produkten är fri från tillverkningsdefekter
vad gäller material och hantverk under 2 år i Sverige, Norge, Danmark och Finland.
Garantin börjar löpa den dag då produkten köps eller levereras. Champion Nordic
har ingen skyldighet att reparera eller ersätta produkter som inte åtföljs av ett giltigt
inköpsbevis. Denna garanti gäller endast för produkter som köps och används för
hemmabruk och omfattar inte skador som uppstår till följd av missbruk, misslyckande
med att följa Champion Nordics instruktioner eller då produkten har modierats eller
utsatts för en ej godkänd reparation, felaktig emballering av ägaren, normalt slitage
eller felhantering av ett transportföretag.
Tips
• Vi rekommenderar att du använder lägsta temperaturen på tyg som har ovanlig textur (paljet-
ter, broderier, etc.)
• Om plagget har blandade material (ex. 40 % bomull och 60 % syntet), sätt termostaten efter
det material som kräver lägst temperatur.
• Om du inte vet vilket material tyget är gjort av, avgör detta genom att testa temperaturen på ett
dolt hörn av tyget. Starta på låg temperatur och öka gradvis tills du uppnår ideal nivå.
• Stryk aldrig områden med spår av svett eller liknande märken: värmen från sulan kommer att
xera äckarna på tyget och göra dem omöjliga att avlägsna.
• Storleken är mera effektiv om du använder torrt strykjärn på låg temperatur: överödig värme
bränner plagget och ökar risken för att det uppstår gula äckar.
• För att undvika att äcka silke, ylle eller syntetiska plagg med glänsande partier, stryk dem
med avigsidan ut.
• För att undvika att äcka sammet med äckiga partier, stryk endast i en riktning (följ brerna)
och pressa ej ned strykjärnet.
• Desto fullare du kör tvättmaskinen med kläder, desto er plagg kommer komma ut skrynkliga
när tvätten är klar. Detta händer även när du har ett högt antal varv i centrifugeringen.
• Många tyger är lättare att stryka om de inte är helt torra. Silke bör till exempel alltid strykas när
det är fuktigt.
Förvaring
1. Dra ur strykjärnets kontakt ur vägguttaget.
2. Töm vattentanken genom att vända strykjärnet upp och ned och skaka det lätt.
3. Låt strykjärnet svalna helt.
4. Rulla upp strömsladden med hjälp av kabelvindan.
5. Förvara alltid strykjärnet i vertikal position.

DA
11
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Når du bruger dit strygejern, skal du altid følge de grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger, herun-
der følgende:
LÆS ALLE INSTRUKTIONER FØR BRUG
1. Brug kun strygejernet til den tilsigtede anvendelse.
2. For at beskytte mod risiko for elektrisk stød må du ikke nedsænke strygejernet i vand eller andre
væsker.
3. Strygejernet skal altid drejes til MIN TEMP, inden du sætter stikket i eller trækker det ud af stikkon-
takten.
4. Træk aldrig i ledningen for at afbryde fra stikkontakten; tag i stedet fat i stikket, og træk for at afbry-
de forbindelsen.
5. Lad ikke ledningen røre varme overader.
6. Lad strygejernet køle helt ned, inden du pakker det væk. Vikl ledningen løst omkring strygejernet,
når det skal opbevares.
7. Tag altid stikket ud af stikkontakten, når du fylder vand i eller tømmer strygejernet, også når det
ikke er i brug.
8. Brug ikke strygejernet med en beskadiget ledning, eller hvis det er blevet tabt eller beskadiget. For
at undgå risiko for elektrisk stød må du ikke demontere strygejernet, du skal i stedet tage det til et
autoriseret servicested til undersøgelse og reparation. Forkert genmontering kan medføre risiko for
elektrisk stød, når strygejernet bruges.
9. Nøje opsyn er nødvendigt for ethvert apparat, der bruges af eller nær børn. Efterlad ikke strygejer-
net uovervåget under tilslutning eller på strygebræt.
10. Forbrændinger kan forekomme ved berøring af varme metaldele, varmt vand eller damp. Vær for-
sigtig, når du drejer et dampstrygejern på hovedet - der kan være varmt vand i reservoiret.
11. Hvis funktionsindikatoren lyser, virker strygejernet ikke normalt. Afbryd strømforsyningen, og lad
strygejernet blive undersøgt af autoriseret servicepersonale.
12. Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten eller dennes serviceagent eller en
tilsvarende kvaliceret person for at undgå fare.
13. Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsat fysisk, sensorisk
eller mental kapacitet eller manglende erfaring og viden, medmindre de er under opsy/har fået
instruktion vedrørende brug af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
14. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
15. Strygejernet må ikke efterlades uden tilsyn, mens det er tilsluttet til strøm.
16. Stikket skal fjernes fra stikkontakten, inden vandreservoiret er fyldt med vand.
17. Strygejernet skal anvendes og placeres på en stabil overade.
18. Sørg for, at overaden, hvor strygejernet er placeret, er stabil.
19. Strygejernet må ikke bruges, hvis det er tabt, hvis der er synlige tegn på skade, eller hvis det læk-
ker.
20. Hold strygejernet og dets ledning utilgængeligt for børn under 8 år, når strøm er tilsluttet, eller når
det køler ned.
BEMÆRK:
1. Lad ikke børn eller uerfarne personer bruge apparatet uden opsyn.
2. Dyp aldrig strygejernet, kablet eller stikket i væske.
3. Efterlad ikke det varme strygejern et sted, hvor det rører stof eller meget brændbare overader.
4. Efterlad ikke apparatet forbundet til stikkontakten. Tag stikket ud af stikkontakten, når apparatet
ikke er i brug.
5. Rør aldrig apparatet med våde eller fugtige hænder.
6. Brug IKKE strømledningen eller apparatet til at trække stikket ud af stikkontakten.
7. Udsæt ikke apparatet for vejr (regn, sol osv.).
8. Efterlad ikke strygejernet uden opsyn, når det er tilsluttet strømforsyningen.
9. Fyld ikke reservoiret med vand, før stikket er taget ud af stikkontakten.
10. Brug ikke kemiske tilsætningsstoffer, duftstoffer eller afkalkning. Manglende overholdelse af
ovennævnte bestemmelser fører til tab af garanti.

DA
12
Dele
1. Belægning
2. Strygesål
3. Skørt
4. Vandtankbund
5. Udsmykning
6. Spray
7. Vandpåfyldningsdæksel
8. Øvre håndtag
9. Kobbernålsknap
10. Overspændingsknap
11. Sprayknap
12. Lysdæksel
13. Strømkabel
14. Ledningsbøsning
15. Hæl
16. Håndtag
17. Skærm
18. Temperaturknap
19. Selv-renseknap
20. Vandtank
Generelle instruktioner
Når du bruger strygejernet for første gang, kan der forekomme en lille udledning af røg, og du hø-
rer eventuelt nogle lyde fra den ekspanderende plast. Dette er normalt og stopper efter kort tid. Vi
anbefaler at bruge strygejernet på en almindelig klud, inden du bruger det for første gang.
Forberedelser
Blødgør tøjet i overensstemmelse med de internationale symboler på beklædningsetiketten. Hvis
de mangler, så gør det på baggrund af stoffets materiale.
BEKLÆDNINGSETIKETTE STOFTYPE THERMOSTATREGULERING
Syntetisk Lav temperatur
Silke/Uld Medium temperatur
Bomuld/Hør Høj temperatur
Stof, der ikke må stryges Stof der ikke må stryges

DA
13
BEMÆRK: Start med at stryge tøj, der kræver lav temperatur. Dette reducerer ventetiden
(strygejernet bruger mindre tid for at varme op end for at køle ned) og eliminerer
risikoen for at hærde stoffet.
Dampstrygning
Opfyldning af vandreservoir
1. Kontrollér, at stikket er afbrudt fra stikkontakten.
2. Flyt damp-knappen (4) til ”min” [Fig. 1].
3. Åbn låget (3).
4. Løft spidsen af strygejernet for at hjælpe vandet ind i åbningen uden overløb.
5. Hæld langsomt vandet ind i vandreservoiret ved hjælp af den særlige måleskala, og pas på
ikke at gå over det maksimale niveau angivet ved ”MAX” på vandreservoiret [Fig. 2].
6. Luk låget (3).
Valg af temperatur.
1. Placer strygejernet lodret.
2. Sæt stikket i stikkontakten.
3. Indstil Temp-knappen (13) i overensstemmelse med det internationale symbol på beklædnings-
genstanden [Fig. 3]. Pladetemperaturreguleringslyset indikerer, at jernet er opvarmet. Vent,
indtil pladetemperaturreguleringslyset slukker før strygning.
Advarsel: Under strygning tændes pladetemperaturreguleringslyset med mellemrum, hvilket
indikerer, at den valgte temperatur holdes. Hvis du sænker termostatens temperatur
efter strygning ved høj temperatur, skal du ikke begynde at stryge, indtil plade-
temperaturreguleringslyset tændes igen.
Valg af damp
Mængden af damp reguleres af dampvælgeren (4).
1. Indstil dampvælgeren til en position mellem minimum og maksimum afhængig af mængden af
damp, der kræves, og den valgte temperatur [Fig. 1].
Advarsel: Jernet afgiver kun kontinuerlig damp, hvis du holder strygejernet vandret. Du kan
stoppe den kontinuerlige damp ved at placere strygejernet i lodret stilling eller ved at
indstille dampvælgeren til ”min”. Som angivet på termostatknappen (13) kan
du kun bruge damp ved de højeste temperaturer. Hvis den valgte temperatur er for
lav, kan vandet dryppe på pladen.
Valg af Shot-damp og damp når du stryger lodret
1. Tryk på shot-dampknappen (5) for at generere et kraftig dampsprøjt, der kan trænge ind i stof-
fet og glatte de mest vanskelige folder. Vent et par sekunder, før du trykker igen [Fig. 4].
2. Ved at trykke på shot-dampknappen i intervaller kan du også stryge lodret (gardiner, ophængt
tøj osv.) [Fig. 5].
Advarsel: Shot-dampfunktionen kan kun anvendes ved høje temperaturer. Stop udledningen,
når pladetemperaturreguleringslyset tændes, og start derefter straks igen, efter at
lyset slukkes.

DA
14
Tørstrygning
For at stryge uden damp, følg instruktionerne i afsnittet ”dampstrygning”, og lad dampvælgeren (4)
stå i position ”min”.
Spray-funktion
1. Sørg for, at der er vand i reservoiret. Tryk langsomt på sprøjteknappen (6) (for en tæt spray)
eller hurtigt (for en fordampende spray) [Fig. 6].
Advarsel: Til sarte stoffer anbefales det, at fugte stoffet på forhånd med sprøjtefunktionen (6)
eller at lægge en fugtig klud mellem strygejern og stof. For at undgå farvning må du
ikke bruge sprayen på silke eller syntetiske stoffer.
Rengøring
Bemærk:
• Sørg for, at stikket ikke er tilsluttet stikkontakten, inden du rengør strygejernet.
• Eventuelle aejringer, der sidder tilbage på pladen, kan fjernes med en fugtig klud eller et sli-
bende ydende vaskemiddel.
• Undgå at ridse pladen med ståluld eller metalgenstande.
• Plastdelene kan rengøres med en fugtig klud og derefter tørres af med en tør klud.
Selvrengøring
Den selvrensende funktion renser inde i pladen og fjerner snavs. Vi anbefaler at bruge funktionen
hver 10-15 dage. Brugsvejledning:
1. Fyld vandreservoiret op til det angivne maksimale niveau, og indstil dampvælgeren (4) til den
tætte indstilling. [Fig. 1]
2. Indstil termostatknappen (13) til den maksimale temperatur, og vent på, at lyset slukker.
3. Indstil dampvælgeren (4) på den selvrensende indstilling, og den vil automatisk fremkomme og
begynde at rengøre pladen (1). [Fig. 7]
4. Træk stikket ud af stikkontakten, og hold strygejernet vandret over vasken.
5. Indstil dampvælgeren (4) til den tætte indstilling, indtil alt det kogende vand, dampen og snav-
set kommer ud.
6. Når pladen er afkølet, kan du rengøre den med en fugtig klud.

DA
15
Champion ®
Makadamgatan 14 I 254 64 Helsingborg I Sweden
Korrekt affaldshåndtering
Dette symbol på produktet eller i instruktionerne betyder at det skal
smides ud separat fra andet husaffald, når det ikke fungerer længere.
I EU ndes separate genbrugssystemer for affald. Kontakt de lokale
myndigheder eller din sælger for mere information.
Garanti
Champion Nordic garanterer at dette produkt ikke har nogen fremstillingsfejl i forhold
til materiale og forarbejdning. Garantien gælder i to år i Sverige, Norge, Danmark og
Finland. Garantien begynder fra den dag hvor produktet købes eller leveres. Champi-
on Nordic er ikke forpligtet til at reparere eller erstatte produkter som ikke er ledsaget
af et gyldigt købsbevis. Denne garanti gælder kun for produkter som er købt og brugt
derhjemme, og den omfatter ikke skader som er opstået som følge af misbrug, mang-
lende opmærksomhed på Champion Nordics instruktioner, modikationer, ikke-god-
kendte reparationer, forkert indpakning fra ejerens side, normal slitage eller fejlhånd-
tering hos et transportrma.
Tips
• Vi anbefaler at bruge de laveste temperaturer med stoffer, der har usædvanlige overader
(palietter, broderi, ush osv.)
• Hvis stoffet er et blandingsstof (fx 40 % bomuld og 60 % syntetisk), skal termostaten indstilles
til temperaturen på beren, der kræver den lavere temperatur.
• Hvis du ikke kender stoffets sammensætning, kan du bestemme den passende temperatur ved
at teste på et skjult hjørne af tøjet. Start med en lav temperatur, og øg den gradvist, indtil den
når den ideelle temperatur.
• Stryg aldrig områder med svedmærker eller andre mærker: Pladens varme kserer pletterne
på stoffet og gør dem permanente.
• Størrelsen er mere effektiv, hvis du bruger et tørt strygejern ved en moderat temperatur: Over-
skydende varme brænder med risiko for at danne et gult mærke.
• For at undgå at gøre silke, uld eller syntetiske beklædningsgenstande skinnende, stryg dem på
vrangen.
• For at undgå at gøre øjlstøj skinnende, stryg i en retning (med beren), og tryk ikke på stryge-
jernet.
• Jo tungere vaskemaskinen er fyldt, des mere tøj kommer ud krøllet. Dette sker også, når rota-
tionsdrejningerne er meget høje.
• Mange stoffer er lettere at stryge, hvis de ikke er helt tørre. For eksempel bør silke altid stryges
fugtigt.
Opbevaring
1. Tag stikket ud af stikkontakten.
2. Tøm vandreservoiret ved at vende strygejernet på hovedet og ryste det forsigtigt.
3. Lad jernet køle helt ned.
4. Rul ledningen sammen omkring ledningsbasen
5. Placer altid strygejernet i lodret stilling.

NO
16
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Når dette strykejernet brukes bør man alltid følge generelle sikkerhetsforskrifter, inkludert disse:
LES ALLE INSTRUKSJONER FØR BRUK
1. Bruk strykejernet kun til det formålet det er tiltenkt.
2. For å redusere faren for elektrisk støt skal ikke strykejernet senkes i vann eller annen væske.
3. Strykejernet skal alltid skrus ned til MIN TEMP før det trekkes ut av stikkontakten.
4. Rykk aldri i ledningen for å trekke ut strykejernet. Dra heller i støpselet.
5. Ikke la ledningen komme i kontakt med varme overater.
6. La strykejernet kjøle seg helt ned før det settes bort. Snurr ledningen løst rundt strykejernet.
7. Koble alltid strykejernet fra strømmen når du fyller eller tømmer vann, og når det ikke er i bruk.
8. Ikke bruk strykejernet med skadet ledning, eller dersom det har falt i gulvet eller blitt skadet.
Ikke ta fra hverandre strykejernet selv, for å unngå elektrisk støt. Ta strykejernet med til en
kvalisert reparatør for undersøkelse og reparasjon. Hvis man setter strykejernet feil sammen
igjen, kan det føre til elektrisk støt når man bruker det.
9. Det er nødvendig med nøye overvåking dersom et slikt apparat brukes av – eller i nærheten av
– barn. La ikke strykejernet være uten tilsyn mens det er koblet til eller står på et strykebrett.
10.Man kan brenne seg av å ta på varme metalldeler, varmt vann eller damp. Vær forsiktig når du
vender dampstrykejernet opp ned – det kan være varmt vann i beholderen.
11.Hvis indikatoren for funksjonsfeil lyser, betyr det at strykejernet ikke fungerer som det skal.
Trekk ut støpselet og lever det til reparasjon hos kvalisert personale.
12.Hvis strømledningen er skadet må den erstattes av produsenten eller servicesenteret, eller en
lignende kvalisert person for å unngå skade.
13.Dette apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoris-
ke eller mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap, med mindre de får tilsyn eller
instruksjoner vedrørende bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
14.Barn bør overvåkes for å hindre at de leker med apparatet.
15.Strykejernet må ikke forlates uten tilsyn mens det er koblet til strømmen.
16.Støpselet må fjernes fra stikkontakten før vannbeholderen fylles med vann.
17.Strykejernet må brukes og plasseres på en stabil overate.
18.Når strykejernet står oppreist skal overaten det står på være stabil.
19.Strykejernet skal ikke brukes dersom det har falt i gulvet, eller hvis det er synlige tegn på ska-
der eller lekkasjer.
20.Hold strykejernet og ledningen utenfor rekkevidden til barn under 8 år mens det varmes opp
eller avkjøles.
OBS!
1. IKKE LA barn eller ukvaliserte personer bruke apparatet uten tilsyn.
2. SENK ALDRI strykejernet, ledningen eller støpselet i noen væske.
3. IKKE FORLAT et varmt strykejern i nærheten av stoff eller antennelige overater.
4. IKKE FORLAT apparatet mens det er tilkoblet strøm. Trekk støpselet ut av stikkontakten når
apparatet ikke er i bruk.
5. BERØR ALDRI apparatet med våte eller fuktige hender.
6. IKKE TREKK i strømledningen eller apparatet for å koble det fra strømmen.
7. IKKE FORLAT apparatet utsatt for vær og vind (regn, sol, osv.).
8. IKKE FORLAT strykejernet uten tilsyn mens det er koblet til strøm.
9. IKKE FYLL vannbeholderen før du har trukket støpselet ut av stikkontakten.
10.IKKE BRUK kjemiske tilsetningsmidler, parfymerte midler eller avkalkingsmidler.Dersom regle-
ne over ikke overholdes, opphører garantien.

NO
17
Deler
1. Belegg
2. Såle
3. Skjørt
4. Vannbeholderbunn
5. Ornament
6. Spray
7. Lokk til vannbeholder
8. Topphåndtak
9. Kobbernålsknapp
10. Dampstøtknapp
11. Sprayknapp
12. Deksel
13. Strømledning
14. Ledningsoppsamler
15. Fot
16. Håndtak
17. Lampedeksel
18. Temperaturkontroll
19. Selvrengjøringsknapp
20. Vannbeholder
Generelle instruksjoner
Når strykejernet brukes for første gang kan det komme litt røyk, og lyder fra plast som utvider seg.
Dette er normalt og vil avta etter kort tid. Vi anbefaler å dra strykejernet over et vanlig tøystykke
eller en klut før første gangs bruk.
Forberedelser
Fukt klærne som skal strykes i henhold til de internasjonale symbolene på merkelappen, eller ut
fra hva slags stoff det er, dersom merkelappen mangler.
MERKELAPP STOFFTYPE TERMOSTATINNSTILLING
Syntetisk Lav temperatur
Silke/Ull Medium temperatur
Bomull/Lin Høy temperatur
Stoff som ikke skal strykes Stoff som ikke skal strykes

NO
18
OBS: Start med å stryke klærne som krever lavest temperatur. Det reduserer ventetiden
(strykejernet bruker mindre tid på å varme seg opp enn å kjøle seg ned), og eliminerer
risikoen for å brenne stoffet.
Dampstryking
Fyll beholderen
1. Kontroller at støpselet er trukket ut av stikkontakten.
2. Flytt damp-knappen (4) til “min” [Fig. 1].
3. Åpne lokket (3).
4. Løft opp tuppen av strykejernet for å hjelpe vannet inn i åpningen uten at det renner over.
5. Hell vannet langsomt inn i beholderen ved hjelp av måleren. Sørg for at vannet ikke går over
det maksimale nivået, som indikeres av “MAX” på beholderen [Fig. 2].
6. Lukk lokket (3).
Still inn temperaturen
1. Sett strykejernet vertikalt.
2. Stikk støpselet inn i stikkontakten.
3. Juster temperaturknappen (13) i henhold til det internasjonale symbolet på merkelappen [Fig.
3]. Kontrollyset indikerer at strykejernet varmes opp. Vent til kontrollyset slukkes før du begyn-
ner å stryke.
Advarsel: Mens du stryker vil temperaturkontroll-lyset aktiveres med jevne mellomrom, for å
indikere at den valgte temperaturen opprettholdes. Dersom du senker temperaturen
etter å ha strøket med høy temperatur, bør du vente med å stryke til temperatur-
kontroll-lyset aktiveres igjen.
Velg dampmengde
Dampmengden reguleres av dampkontrollen (4).
1. Flytt dampkontrollen til en posisjon mellom minimum og maksimum, avhengig av nødvendig
dampmengde for den valgte temperaturen [Fig. 1].
Advarsel: Strykejernet gir kontinuerlig fra seg damp når du holder det horisontalt. Du kan
stoppe dampen ved å sette strykejernet i vertikal posisjon, eller ved å ytte damp-
kontrollen til “min”. Som indikert på termostatkontrollen (13) og i den opprinnelige
tabellen er det kun mulig å bruke damp på de høyeste temperaturene. Dersom den
valgte temperaturen er for lav, kan det dryppe vann på sålen.
Velg dampstøt og damp ved vertikal stryking
1. Trykk på dampstøtknappen (5) for å generere kraftfulle støt av damp som trenger gjennom
stoffet og retter ut de vanskeligste rynkene. Vent noen sekunder før du trykker igjen [Fig. 4].
2. Ved å trykke inn dampstøtknappen i intervaller kan du også stryke vertikalt (gardiner, hengen-
de plagg, osv.) [Fig. 5].
Advarsel: Dampstøtfunksjonen kan kun brukes på høye temperaturer. Stopp å trykke på
knappen når temperaturkontrollyset aktiveres, og vent med å stryke igjen til det
slukker.

NO
19
Tørrstryking
Følg instruksjonene i avsnittet om “dampstryking” og la dampkontrollen (4) stå på “min” for å stryke
uten damp.
Sprayfunksjon
1. Sørg for at det er vann i beholderen. Trykk inn sprayknappen (6) langsomt (for en kraftig spray)
eller raskt (for en forstøvet spray) [Fig. 6].
Advarsel: For følsomt og skjørt stoff anbefaler vi å fukte stoffet før sprayfunksjonen (6) brukes,
eller å legge et fuktig tøystykke mellom strykebrettet og stoffet. For å unngå å sette
ekker skal ikke sprayfunksjonen brukes på silke og syntetisk stoff.
Rengjøring
Merk:
• Sørg for at apparatets støpsel ikke er koblet til stikkontakten før strykejernet rengjøres på noen
som helst måte.
• Avsetninger, kalk og lignende som sitter igjen på sålen kan fjernes med en fuktig klut eller et
ytende vaskemiddel.
• Unngå å skrape opp overaten med stålull eller andre metalliske objekter.
• Plastdelene kan rengjøres med en fuktig klut, og deretter tørkes med en tørr klut.
Selvrengjøring
Selvrengjøringsfunksjonen rengjør og fjerner skitt på innsiden av sålen. Vi anbefaler bruk av den-
ne funksjonen hver 10–15 dag.
Instruksjoner:
1. Fyll beholderen til maksimumsgrensen og sett dampkontrollen (4) på “stengt utstyr”. [Fig. 1]
2. Sett termostatknappen (13) på maksimum temperatur og vent til lyset slukker.
3. Sett dampkontrollen (4) på selvrengjøringsutstyr. Dette vil da sprette opp automatisk, og deret-
ter begynne å rengjøre sålen (1). [Fig. 7]
4. Trekk støpselet ut av stikkontakten og hold jernet horisontalt over vasken.
5. Sett dampkontrollen (4) på “stengt“ til alt det kokende vannet, dampen og skitten kommer ut.
6. Når sålen på strykejernet har kjølt seg ned kan du vaske det med en fuktig klut.
Table of contents
Languages:
Other Champion Iron manuals