Chapin 8701B Parts list manual

GARDEN SEEDER Assembly / Operation Instructions / Parts
CHAPIN INTERNATIONAL, INC. P.O. BOX 549 700 ELLICOTT ST. BATAVIA, NY 14021-0549 www.chapinmfg.com 800-950-4458
MODEL 8701b
Carefully Read These Instructions Before Use
WARNING
Please call 800-950-4458
if you are missing any parts, having trouble assembling, or have any
questions regarding the safe operation of this product.
DO NOT RETURN TO THE STORE.
014624 R0217

1E
WARNING
IMPROPER USE OR FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS CAN RESULT IN
PRODUCT FAILURE OR INJURIES. FOR SAFE USE OF THIS PRODUCT YOU MUST
READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
Assembly Notes
• This Garden Seeder comes partially assembled.
You will be required to assemble the handle and row marker
to the hopper and wheel assembly.
• Before you begin assembly please lower the kickstand
at the front of the garden seeder to keep it steady
during assembly.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
1. Assemble Bottom Handle to Hopper/Wheel Assembly
Using 4 nuts and 4 bolts,
secure handle bar to hopper/
wheel assembly as shown
1A 1B
Using a 10 mm wrench to hold nut and a 10 mm wrench to
secure bolt, tighten all 4 bolts to secure handlebar to hopper/
wheel assembly.
Check to see that you have all necessary parts:
WARNING:
is product contains chemicals, including lead, known to the state of California to cause birth
defects and other reproductive harm. Wash hands after handling.

2 . Row Marker Assembly
Align base plate of row marker
with the 4 corresponding holes
on the hopper/wheel assembly
as shown.
2A
2E
2B 2C
Once holes are aligned, insert 4
bolts and secure with 4 nuts.
Attach row marker clip to top of
handle (below cross bar).
Lock row marker into clip.
2D
3. Row Marker Blade Assembly
Loosen nut on blade and
slide it onto row marker
pole.
3A 3B 3C
Set length to desired row
spacing.
Secure blade with adjustable
handle.
Row
Marker
Row
Marker
Adjustable handle:
Lift the handle to disengage and
rotate freely for adjustment.
Handle spins freely for
positioning when not engaged.
Your seeder comes with
2 adjustable handles for
quick and easy adjustments
on the Row Marker blade
and the plow

3E
OPERATING INSTRUCTIONS
GARDEN SEEDER MAINTENANCE
1. Hopper should be wiped out with a clean cloth after each use. Accumulation of dust, dirt, or
residue from seeds may cause the seed plates to stick and alter the accuracy of the planting
of seeds.
2.Staticelectricitymaybuildupintheseedhopperandinterferewiththeplantingofneseeds.
Under these circumstances please wash the hopper and seed plates with a mild dishwashing
detergent and allow them to dry thoroughly.
3. We recommend removing the seed plate and cleaning the hopper and seed plates thoroughly
before storing the garden seeder.
1. One seed plate is in the hopper and the remaining 5 are in the storage bag. To replace the plate
with the desired plate:
a. Remove the plate by holding the pulley and belt stationary with one hand while rotating the
seed plate in the “OFF” direction, indicated by the arrow on the plate.
b. Push the seed plate off the hub through the hole.
2. Select the desired seed plate. Use the Seed Plate Guide to determine the best seed plate based
on the type and size of seed you’re planting.
a. We suggest testing the seed plate with your seed before planting.
b.If more distance between seeds is required, place a piece of masking tape over every other hole
or as required on the seed plate to achieve your desired distance.
3. Install the selected seed plate (make sure the hopper is completely empty before installing new
plate)
a. Hold seed plate at an angle with the bottom against the straight wall inside the hopper
b. Line up the slots against the inside of the hopper and rotate approximately ½” in the “ON”
direction until the cam action locks the seed plate into place on the hub. Do not force the seed
plate on.
4. Set the planting depth with the wedge shaped ground opener located directly under the hopper.
a. Move the ground opener until the top edge is in line with the appropriate planting depth (refer
to the planting instructions on the packaging of the seed you’re plating for proper planting depth)
b. Tighten wing nut after adjustment is made and check the depth by moving the garden seeder
forward a few inches.
5.Pourseedsintothehopper.DONOTllthehopperabovetheFILLLINEindicatedinsidethe
hopper.
6. Using the Row Marker
a.Marktherstrowwithstringsandstakes.
b. Lower the row marker pole and adjust the row marker blades to the desired width for the
next row.
c. Lift the kickstand over the front wheel and begin walking at a steady pace.
7.EmptyingtheHopper
a. Remove the drain plug from side of hopper.
b. If there are any remaining seeds in the hopper, lower the kickstand and tip the garden seeder
forward until all seeds are removed.

4E
Seed Plates Included:
Plate #
1
2
3
4
5
6
Used For
Brussels Sprouts, Rutabaga, Parsnips, Spinach,
Cabbage,Broccoli,Rhubarb,Endive,Carrots,
Cauliower,Celery,Kale,Lettuce,Onions,
Peppers, Turnips
Baby Lima Beans, Peas
Medium Beans, Medium Peas
Sunower,Cucumber,Corn
Sweet Corn
Small Beets, Radishes

SEMBRADORA PARA JARDINES Conjunto / Instrucciones de operación / Partes
Por favor, llame al 800-950-4458
si le faltan piezas, tiene problemas con el ensamblaje
o tiene alguna duda sobre el funcionamiento seguro de este producto.
NO LO REGRESE A LA TIENDA
Lea estas instrucciones atentamente antes de utilizarlo
ADVERTENCIA
CHAPIN INTERNATIONAL, INC. P.O. BOX 549 700 ELLICOTT ST. BATAVIA, NY 14021-0549 www.chapinmfg.com 800-950-4458
MODEL 8701b
014624 R0217

1S
ADVERTENCIA
EL MAL USO O EL NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES PUEDE ORIGINAR QUE EL
PRODUCTO NO FUNCIONE O QUE PRODUZCA LESIONES. PARA UN USO SEGURO DE
ESTE PRODUCTO, DEBE LEER Y SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
UTILIZARLO.
Notas sobre el ensamblaje:
• Estasembradoraparajardinessepresentaparcialmenteensamblada.
Tendrá que montar la manija y
elmarcadordelaalensambladodelatolvaylarueda.
• Antes de comenzar el ensamblaje, baje el pie de apoyo en la parte
delantera de la sembradora para jardines para mantenerla
estable durante el montaje.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE:
1. Ensamble la manija inferior al montaje de la tolva/rueda
Compruebe que dispone de todas las piezas necesarias:
ADVERTENCIA:
Este producto contiene agentes químicos como plomo, que en el Estado de California es
conocido por provocar defectos congénitos y otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de usarlo.
Utilice 4 tuercas y 4 pernos
para asegurar la manija al en-
samblado de la argolla/rueda,
como se muestra
1A 1B
Utilice una llave de 10 mm para sujetar la tuerca y otra llave de 10
mm para asegurar el perno. Ajuste los 4 pernos para asegurar la
manija al ensamblado de la argolla/rueda.

2S
2 . Ensamblaje del Marcador de surcos
Alínee la placa base del
marcador de surcos con los 4
hoyos correspondientes en el
ensamblaje de la argolla/rueda,
como se indica.
2A 2B 2C
Una vez alineados los
hoyos, inserte los 4 pernos y
asegúrelos con las 4 tuercas.
Una el sujetador del marcador
de surcos a la parte superior
de la manija (bajo la barra
cruzada).
Trabe el marcador de surcos en
el sujetador.
2D
3. Ensamblaje de la hoja del marcador de surcos
Aojelatuercaenlahojay
deslícela sobre la vara del
marcador de surcos.
3A 3B 3C
Ajuste el largo a la distancia
adecuada entre hileras.
Fije la hoja con la manija
ajustable.
Marcador
de surcos
Marcador
de surcos
Manija ajustable:
Levante la manija para
desengancharla y rotarla
con facilidad para realizar
ajustes. Manipule las ruedas
libremente para posicionarlas
cuando no estén engranadas.
Su sembradora viene con
2 manijas ajustables para
ajustes rápidos y fáciles
en la hoja del marcador de
surcos y en el arado.

3S
INSTRUCCIONES DE USO:
MANTENIMIENTO DE LA SEMBRADORA PARA JARDINES:
1. La tolva se debe secar limpiar con un paño limpio después de cada uso. La acumulación de polvo,
suciedad o residuo de las semillas puede causar que las placas de semillas se peguen y alterar la
precisión de la siembra de semillas.
2.Electricidadestáticapuedeacumularseenlatolvadesemillaseinterferirconlasiembrade
semillasnas.Enestascircunstancias,lavelasplacasylatolvadesemillasconundetergentesuave
para platos y deje que se sequen completamente.
3. Se recomienda retirar la placa de semillas y realizar la limpieza de dichas placas y la tolva de
semillas a fondo antes de guardar la sembradora para jardines.
1. Una placa de semillas se encuentra en la tolva y las 5 restantes en la bolsa de almacenamiento.
Para reemplazar la placa con la placa deseada:
a.Retirelaplacasosteniendolapoleaylacorreajaconunamanomientrasgiralaplacade
semillasenladirección“OFF”(apagado),indicadaporlaechaenlaplaca.
b.Empujelaplacadesemillasfueradelconcentradoratravésdelagujero.
2. Seleccione la placa de semillas deseada. Use la Guía de placas de semillas para determinar la
mejor placa de semillas en función del tipo y el tamaño de las semillas que está sembrando.
a. Le sugerimos probar la placa de semillas con su semilla antes de la siembra.
b. Si se requiere más distancia entre semillas, coloque un pedazo de cinta adhesiva sobre
cualquier otro agujero o tal como sea necesario en la placa de semillas para alcanzar la
distancia deseada.
3. Instale la placa de semillas seleccionada (asegúrese de que la tolva esté completamente vacía
antes de instalar la nueva placa)
a. Sostenga la placa de semillas en un ángulo con la parte inferior contra la pared recta dentro
de la tolva
b. Alinee las ranuras contra el interior de la tolva y gire aproximadamente ½” en la dirección
“ON”(encendido)hastaquelaaccióndelalevajelaplacadesemillasensulugarsobreel
concentrador. No fuerce la colocación de la placa de semillas.
4. Regule la profundidad de siembra con el abridor de terreno en forma de cuña que se encuentra
directamente debajo de la tolva.
a. Mueva el abridor de terreno hasta que el borde superior se encuentra en línea con la
profundidad de siembra adecuada (consulte las instrucciones de siembra en el envase de la
semilla que está plantando para determinar la profundidad adecuada)
b. Apriete la tuerca de mariposa después de realizar el ajuste y compruebe la profundidad
moviendo la sembradora para jardines hacia delante unas pulgadas.
5.Viertalassemillasenlatolva.NOllenelatolvaporencimadelalíneadellenado(FILLLINE)
indicada en la misma.
6.Usodelmarcadordela
a.Marquelaprimeralaconcuerdasyestacas.
b.Bajelavaradelmarcadordelayajustelascuchillasdedichomarcadoralanchodeseadopara
lasiguientela.
c. Levante el pie de apoyo por sobre la rueda delantera y comience a caminar a un ritmo constante.
7. Vaciado de la tolva
a. Retire el tapón de drenaje que se encuentra en un lateral de la tolva.
b. Si quedan semillas en la tolva, baje el pie de apoyo e incline la punta de la sembradora para
jardines hacia adelante hasta que se quiten todas las semillas.

4S
Platos de semillas incluidos:
Plato # Se usa para
Coles de Bruselas, colinabo, chirivías, espinacas, coles,
brócoli,ruibarbo,endivias,zanahorias,colior,apio,col
rizada, lechuga, cebollas, pimientos, nabos
Frijoles de lima bebé, guisantes
Frijoles medianos, guisantes medianos
Girasol, pepino, maíz
Maíz dulce
Remolachas pequeñas, rábanos
1
2
3
4
5
6

SEMOIR DE JARDIN Assemblage/instructions d’utilisation/pièces
Veuillez composer le 800-950-4458
si des pièces sont manquantes, si vous avez des problèmes d’assemblage
ou des questions relativement au fonctionnement sécuritaire de ce produit.
NE PAS RAPPORTER AU MAGASIN
lisez attentivement ces instructions avant l’utilisation
AVERTISSEMENT
CHAPIN INTERNATIONAL, INC. P.O. BOX 549 700 ELLICOTT ST. BATAVIA, NY 14021-0549 www.chapinmfg.com 800-950-4458
MODEL 8701b
014624 R0217

1F
UNE MAUVAISE UTILISATION OU NE PAS SUIVRE LES INSTRUCTIONS PEUT MENER
À UNE DÉFAILLANCE DU PRODUIT OU À DES BLESSURES. POUR UTILISER CE
PRODUIT SANS DANGER, VOUS DEVEZ LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION.
AVERTISSEMENT
Remarque pour l’assemblage :
• Ce semoir de jardin est partiellement monté.
Il faut assembler la poignée et le marqueur de
rangée à l’ensemble du distributeur et de la roue.
• Avant de commencer l’assemblage, abaisser la béquille à l’avant du
semoirdejardinanqu’ildemeurestablependantlemontage.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE :
1. Assembler la poignée à l’ensemble du distributeur/roue
Vérifier la présence de toutes les pièces nécessaires :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques, incluant le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme causant des anomalies congénitales et autres problèmes reproductifs. Se laver les mains après
toute manipulation.
Avec les 4 écrous et les 4 bou-
lons,xezlabarredelapoignée
à l’assemblage de la trémie/roue,
comme il est montré
1A 1B
Enutilisantuneclé10mmpourmaintenirl’écrouetuneclé10
mmpourxerleboulon,serrezles4boulonspourattacherla
barre de la poignée à l’assemblage de la trémie/roue.

2F
2. Assemblage du marqueur de rangée
Alignez la plaque de base du
marqueur de rangée à l’aide des
4oricescorrespondantssur
l’assemblage de la trémie/roue,
comme il est indiqué.
2A
2F
2B 2C
Une fois les trous alignés,
insérez4boulonsetxezles4
écrous.
Attachez la pince du marqueur
de rangée au haut de la poignée
(sous la barre transversale).
Bloquez le marqueur de rangée
dans la pince.
2D
3. Assemblage de la lame du marqueur de rangée
Desserrez l’écrou de la lame et
glissez-la sur la tige du mar-
queur de rangée.
3A 3B 3C
Réglez la longueur selon
l’espacement désiré pour la
rangée.
Fixez la lame à l’aide de la
poignée ajustable.
Marqueur
de rangée
Marqueur
de rangée
Poignée ajustable :
Soulevez et dégagez la poignée
anqu’elletournelibrementpour
être ajustée. Lorsqu’elle n’est pas
xée,lapoignéetournelibrement
en vue du positionnement.
Votre semoir vient avec 2
poignées ajustables pour
des réglages rapides et fac-
iles de la lame du marqueur
de rangée et de la charrue

3F
INSTRUCTION D’UTILISATION :
ENTRETIEN DU SEMOIR DE JARDIN :
1. Le distributeur devrait être nettoyé avec un chiffon propre après chaque utilisation.
L’accumulation de poussière, de saleté ou de résidus de semences peut causer une adhérence des
plateaux de semences et altérer la précision de leur plantation.
2. L’électricité statique peut s’accumuler dans le distributeur et interférer avec la plantation des
semencesnes.Danscescirconstances,nettoyerledistributeuretlesplateauxdesemences
avec un nettoyant à vaisselle doux et laisser complètement sécher.
3. Nous recommandons de retirer le plateau de semences et de nettoyer à fond le distributeur
et les plateaux de semences avant l’entreposage du semoir de jardin.
1. Un plateau de semences est dans le distributeur et les 5 autres sont dans le sac d’entreposage.
Pour remplacer le plateau avec un autre :
a. Retirer le plateau en maintenant en place la poulie et la courroie avec une main, tout en
tournantleplateaudesemencesàlaposition«OFF»(fermé),indiquéeparlaèchesur
le plateau.
b. Pousser le plateau de semences hors de la partie centrale, à travers l’ouverture.
2. Choisir le plateau de semences désiré. Utiliser le guide de choix de plateau de semences pour
déterminer le plateau convenant au type et à la taille des semences à planter.
a. Nous suggérons de tester le plateau de semences avec vos semences avant de procéder.
b. S’il faut plus de distance entre les semences, placer une pièce de ruban-cache sur certains trous
ou comme requis sur le plateau de semences pour atteindre la distance désirée.
3. Installer le plateau de semences choisi (s’assurer que le distributeur est entièrement vide avant
d’installer le nouveau plateau).
a. Maintenir le plateau de semences à angle avec le bas appuyé contre la paroi intérieure droite
du distributeur.
b. Aligner les fentes contre l’intérieur du distributeur et tourner d’environ 13 mm (0,5 po) en
direction de la position « ON » (ouvert), jusqu’à ce que l’action de la came verrouille le plateau
de semences en place dans la partie centrale. Ne pas forcer le plateau de semences à entrer.
4. Établir la profondeur de plantation avec l’écarteur de sol en biseau, situé directement sous le
distributeur.
a. Déplacer l’écarteur de sol jusqu’à ce que le bord supérieur soit aligné à la profondeur
approximative de plantation (pour obtenir la profondeur adéquate, se référer aux instructions
de plantation sur l’emballage des semences à être plantées.)
b.Serrerl’écrouàoreillesaprèsl’ajustementetvérierlaprofondeurendéplaçantlesemoirde
jardin de quelques centimètres vers l’avant.
5.Verserlessemencesdansledistributeur.NEPASremplirledistributeurau-delàdela
marque«FILLLINE»(lignederemplissage)indiquéeàl’intérieurdudistributeur.
6. Utiliser le marqueur de rangée.
a. Marquer la première rangée avec des piquets et de la corde.
b. Abaisser le mât du marqueur de rangée et ajuster la lame horizontale à la largeur désirée pour la
prochaine rangée.
c. Soulever la béquille au-dessus de la roue avant et commencer à marcher à une vitesse régulière.
7. Vider le distributeur.
a. Retirer le bouchon de drain du côté du distributeur.
b. S’il reste des semences dans le distributeur, abaisser la béquille et faire basculer le semoir de
jardin vers l’avant, jusqu’à ce que toutes les semences aient été enlevées.

4F
Plateaux de semence inclus :
No de plateau Utilisé pour
Chou de Bruxelles, rutabaga, panais, épinard,
chou, brocoli, rhubarbe, endive, carottes,
chou-eur,céleri,choufrisé,laitue,oignons,
poivrons, navets
Haricots de Lima miniatures, pois
Haricots moyens, pois moyens
Tournesols, concombres, maïs
Maïs sucré
Petites betteraves, radis
1
2
3
4
5
6

LIMITATIONS: This warranty covers only the product. Any additional expense associated with repair or
replacement of defected product is specifically excluded. Chapin makes no warranty against product
failure due to the effects of corrosion. As a preventative measure, clean and dry your spreader thor-
oughly after each use.
www.chapinmfg.com
800-950-4458
P.O. Box 549 700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
Due to our ongoing product improvement process, product specifications may change without notice. U.S. and foreign patents pending.
Debido a nuestro proceso de mejora continua de productos, las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso. Patentes en trámite en EE.UU. y en otros países.
En raison de notre processus d’amélioration continue de produits, les spécifications de produits pourraient changer sans préavis. Brevets américains et étrangers en instance.
1 Year Limited Warranty
Chapin warrants this product against defects in workmanship and materials for a period of 1 year. If a
defect is found during this period, Chapin will repair or replace the product at no charge provided the
failure is not the result of incorrect installation, mishandling or normal wear and tear as determined by
Chapin. Chapin may request return of the product along with the original purchase receipt for examina-
tion and compliance with the terms of this warranty. All returned product must first receive authorization
from Chapin by phone at 800-950-4458 or mail at 700 Ellicott Street, Batavia, New York, 14021.
LIMITACIONES: Esta garantía cubre solo el producto. Se excluye específicamente todo gasto adicional
asociado con la reparación o el reemplazo del producto defectuoso. Chapin no ofrece garantía contra
la falla de un producto debido a los efectos de corrosión. Como una medida preventiva, limpie y seque
completamente su esparcidor después de cada uso.
1 años de garantía limitada
Chapin garantiza este producto contra defectos en la calidad y los materiales por un periodo de 2 años.
Si se encuentra un defecto durante este periodo, Chapin reparará o reemplazará el producto sin ningún
cargo siempre y cuando la falla no sea el resultado de una incorrecta instalación, un mal manejo o un
desgaste normal, según sea determinado por Chapin. Es posible que Chapin solicite el regreso del
producto junto con el recibo original de la compra para su revisión y conformidad con los términos de
esta garantía. Todo producto regresado debe primero tener la autorización de Chapin por teléfono al
800-950-4458 o por correo a 700 Ellicott Street, Batavia, New York, 14021.
LIMITATIONS : Cette garantie couvre uniquement le produit. Toute dépense supplémentaire as-
sociée à la réparation ou au remplacement d’un produit défectueux est spécifiquement exclus.
Chapin n’offre aucune garantie à l’égard de tout défaut du produit suite aux effets de la corrosion.
À titre de mesure préventive, nettoyer et essuyer votre semoir après chaque utilisation.
1 años de garantía limitada
Chapin garantie ce produit contre tout défaut de fabrication et de matériel pour une période de 2 ans. Si
vous trouvez un défaut pendant cette période, Chapin réparera ou remplacera le produit gratuitement,
si le défaut ne résulte pas d’une mauvaise installation, d’une mauvaise manipulation ou d’une usure ou
déchirure normale, comme déterminé par Chapin. Chapin peut demander un retour du produit avec la
facture d’achat originale aux fins de consultation et de conformité avec les modalités de cette garantie.
Tous les produits retournés doivent d’abord obtenir l’autorisation de Chapin par téléphone au 800-950-
4458 ou par courrier à 700 Ellicott Street, Batavia, New York, 14021.
Table of contents
Languages:
Other Chapin Seeder manuals