Chicago Pneumatic ERGOSEAT CP87029 Original instructions

Safety Information
Printed Matter No. 8940175129
Date: 2017-06 Issue No. 01
WARNING
To reduce risk of injury, everyone using, installing, repairing, main-
taining, changing accessories on, or working near this tool MUST
read and understand these instructions before performing any such
task.
DO NOT DISCARD - GIVE TO USER
CP87029
ERGOSEAT
Valid from Serial No. 0001 to 9999

EN Ergo seat
2© Chicago Pneumatic - 8940175129
1970 mm
510 mm
1100 mm
Fig. 3
A
B
C
D
Fig. 2Fig. 1
Fig. 4-A Fig. 4-B

3
© Chicago Pneumatic - 8940175129
Fig. 5
Fig. 6
H
I
I
J
Fig. 7
D
E
G
F
H

4© Chicago Pneumatic - 8940175129
EN Safety Information........................................................................................................5
FR Informations concernant la sécurité .......................................................................... 10
ES Información sobre seguridad .....................................................................................15
IT Informazioni sulla sicurezza........................................................................................ 20
DE Sicherheitshinweise ................................................................................................. 25
PT Informação de Segurança ......................................................................................... 31
NL Veiligheidsinformatie................................................................................................. 36
DA Sikkerhedsoplysninger .............................................................................................. 41
NO Sikkerhetsinformasjon............................................................................................... 46
FI Turvallisuustiedot....................................................................................................... 51
EL Πληροφορίες για την ασφάλεια ................................................................................ 56
SV Säkerhetsinformation............................................................................................... 62
RU Информация по технике безопасности ................................................................ 67
PL Informacje dotyczące bezpieczeństwa ..................................................................... 72
SK Bezpečnostné informácie ......................................................................................... 77
CS Bezpečnostní informace ........................................................................................... 82
HU Biztonsággal kapcsolatos tudnivalók ....................................................................... 87
SL Varnostne informacije ............................................................................................... 92
RO Informaţii privind siguranţa........................................................................................ 97
TR Güvenlik bilgileri ...................................................................................................... 102
BG Информация за безопасност............................................................................... 112
HR Sigurnosne informacije........................................................................................... 117
ET Ohutus informatsioon .............................................................................................. 122
LT Saugos informacija .................................................................................................. 127
LV Drošības informācija ............................................................................................... 123
ZH 安全信息.................................................................................................................. 127
JA 安全情報................................................................................................................... 131
KO 안전 정보................................................................................................................. 136
Table of Contents

Safety Information Ergo seat
5© Chicago Pneumatic - 8940175129
Technical data
Main data
CP87029
Net Weight (kg) / (lb) 35 / 77
Load range (kg) / (lb) 10 - 14 / 22 - 30
Thread size (in) 3/4
Thread type NPT
Max. air flow (ls) / (cfm) 100 / 211
Max. Pressure (bar) / (psi) 17 / 246
Oil Capacity (ml) / (oz) 201 / 6.8
Declarations
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,
1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, de-
clare under our sole responsibility that the product
(with name, type and serial number, see front
page) is in conformity with the following Direc-
tive(s): Machinery Directive 2006/42/EC
Harmonised standards applied: EN ISO 12100 :
2010
Relevant technical information can be requested by
authorities only. Pascal Roussy, R&D Manager,
CP Technocenter, 38 rue Bobby Sands, BP10273
44800 Saint Herblain, France
Saint-Herblain,
Pascal ROUSSY
Signature of issuer
Safety
WARNINGRiskofPropertyDamageorSevereInjury
Ensure that you read, understand and follow all
instructions before operating the tool. Failure to
follow all the instructions may result in electric
shock, fire, property damage and/or severe
bodily injury.
►Read all safety Information delivered to-
gether with the different parts of the system.
►Read all product Instructions for installation,
operation and maintenance of the different
parts of the system.
►Read all locally legislated safety regulations
with regard to the system and parts thereof.
►Save all safety information and instructions
for future reference.
Statement of use
The machinery described is intended for sustaining
the tool thanks to the suspension system and for
ensuring that the tool is optimally powered. No
other use permitted. For professional only.
Product specific instructions
Handling and installation
WARNING Do not stack the packaging as it
is not made to piled up.
WARNING Use adequate lifting and han-
dling means
The product is wrapped in anti-shock material and
is placed inside a cardboard package fixed to a pal-
let on the bottom. The tool support is separate from
the trolley.
Assembling the tool support
See figure 03.
• Connect the spring catch to the rod of the bal-
ancer.
• Insert the support onto the pivot.
• Turn the support in the required direction and
block it tightening the knob “A”.

Safety Information Ergo seat
6© Chicago Pneumatic - 8940175129
Pneumatic connection
See figure 04-A & 04-B
Do not connect the product to a pneumatic network
with lubricator.
Only use dehumidified compressed air without
pollutants.
B : Air inlet from pneumatic network.
C: Tool air delivery connector.
FRL Adjustement
Controls and indicators
See figure 05.
DLevel indicator : indicates the level of conden-
sate inside the filter.
ELevel indicator: indicates the level of the lubri-
cant inside the lubricator.
Adjusting the FRL
WARNING Follow the general safety infor-
mation and respect the technical data values
See figure 05.
• To adjust the pressure, lift knob “G”. Turn the
knob to adjust the tool air pressure supply. The
pressure value is shown on pressure gauge “H”.
To reduce the pressure, first set it below the de-
sired value and then increase it up to the value
required. Once you have adjusted the pressure
push knob “G” downwards.
• To avoid damaging the tool, the air must be lu-
bricated. Use knob “F” to control the drops so
that 8÷10 drops per minute are released into the
lubricator.
Use
Before use
WARNING Check the suitability of the trol-
ley to the task to be carried out according to
the uses foreseen by the manufacturer.
• Check that the pipes are correctly connected to
the connections.
• Check the oil level in the lubricator.
• Periodically drain the water from the filter.
Positioning of the tool support
See figure 06.
To turn the support :
1. Partially loosen the knob “A”.
2. Turn the arm.
3. Fully tighten the knob “A”.
Sustaining the tool
• Connect the spring catch to the tool.
• Warning ! To avoid injuries when moving the
Ergoseat, Connect the hook of the chain to the
spring catch to place the tool in the rest posi-
tion.
Maintenance
Periodical maintenance
On a daily basis check :
• The integrity of the pipes. Replace them in case
of any sign of aging, breaking, swelling etc.
• The amount of condensate inside the filters. If
the quantity is excessive it must be drained.
• The amount of oil in the lubricator. If below
minimum level top up with suitable oil.
Draining condensate from the filter
Condensate in the filters is drained automatically:
• When there is no pressure in the system.
• When condensate reaches the maximum level;
however try to maintain the level of condensate
below the maximum level displayed on the lev-
el indicator.
Replacing the filter
WARNING Depressurise before carrying out
any maintenance operation.
It is suggested to change the filter every 6 months.
Disassembly
See figure 07.
1. unscrew the cup “J”.
2. remove the filter “I”.
3. place the new filter “I”.
4. tighten the cup “J” properly.

Ergo seat Safety Information
© Chicago Pneumatic - 8940175129 7
Topping up the oil in the lubricator
• Unscrew the cup and top up with oil up to the
maximum level displayed on the level indica-
tor.
• Only use low viscosity oil suitable for com-
pressed air equipment.
Cleaning
WARNING Clean with a damp cloth and
neutral detergents allowed by the laws in
force.
WARNING Do not use solvents.
Long period of inactivity
If the product remains unused for a long period :
1. Wash it and drain the condensate from the fil-
ters.
2. Remove the oil from the lubricator.
3. Park the product in a place protected against
bad weather.
Before use put oil into the lubricator.
Trouble shootings
Problem Cause Solution
Reduction in
the flow
The filter is
clogged
Replace the filtering
component
The lubrica-
tor does not
lubricate
The metering rod
is completely
closed
Adjust to correct
value
No air consump-
tion downstream
from the lubrica-
tor
The lubricator only
works if air passes
inside
Oil type is too
dense
Only use prescribed
oils
Ambient tem-
perature is too
low
The oil thickens,
outside temperature
must be higher
Excessive
amount of
oil
Adjustment is
too high
Adjust to correct
value
The
semi-auto-
matic filter
does not
drain the
condensate
Condensate is
frozen
Operating tempera-
ture must be higher
Disposal
• The disposal of this equipment must follow the
legislation of the respective country.
• All damaged, badly worn or improperly func-
tioning devices MUST BE TAKEN OUT OF
OPERATION.
• The disposal of this equipment must follow the
legislation of the respective country.
• Repair only by technical maintenance staff.
General safety instructions
To reduce risk of injury, everyone using, installing,
repairing, maintaining, changing accessories on, or
working near this tool must read and understand
these instructions before performing any such task.
Our goal is to produce tools that help you work
safely and efficiently. The most important safety
device for this or any tool is YOU. Your care and
good judgment are the best protection against inju-
ry. All possible hazards cannot be covered here,
but we have tried to highlight some of the import-
ant ones.
• Only qualified and trained operators should in-
stall, adjust or use this power tool.
• This product and its accessories must not be
modified in any way.
• Do not use this tool if it has been damaged.
• If the rated load, operating pressure or hazard
warning signs on the balancer cease to be legi-
ble or become detached, replace without delay.

Safety Information Ergo seat
8© Chicago Pneumatic - 8940175129
For additional safety information consult:
• Other documents and information packed
with this tool.
• Your employer, union and / or trade associ-
ation.
• “Safety Code for Portable Air Tools”
(ANSI B186.1), available at the time of
printing from Global Engineering Docu-
ments at http://global.ihs.com/ , or call 1
800 854 7179. In case of difficulty in ob-
taining ANSI standards, contact ANSI via
http://www.ansi.org/
• Further occupational health and safety in-
formation can be obtained from the follow-
ing web sites:
• http://www.osha.gov (USA)
• https://osha.europa.eu/ (Europe)
Air Supply and Connection Hazards
• Air under pressure can cause severe injury.
• Shut off air supply, drain the tank and hose of
air pressure and disconnect the tool from the
main supply, before making repairs or when
the equipment is out of service.
• Never direct air at yourself or anyone else.
• Whipping hoses can cause serious injury. Al-
ways check for damaged or loose hoses and fit-
tings.
• Never use fast disconnect couplers at tool. See
the installation instructions.
• Whenever universal twist couplings are used,
lock pins must be installed.
• At air intake, do not exceed 17 bar, (250 psi)
maximum air pressure.
• At air outlet, do not exceed 6.3 bar maximum
air pressure or that indicated on the tool.
• Before applying pressure, verify that no person
is close to the suspension arms: if no tightening
tool is hooked-up, the fast upward movement
of the arm can cause serious injury.
Entanglement Hazards
• Keep away from rotating drive.
• Do not wear jewellery or loose clothing.
• Ties, sashes, scarves and others can present a
choking risk in the proximity of the tightening
tool and its accessories.
• Hair should be tied when in the proximity of
the tightening tool and its accessories to avoid
the risk of scalping.
Operating Hazards
• Do not exceed the recommended load capacity
range.
• Examine suspension hooks, cables, cable stops
and chains daily for wear. Replace worn parts
before further use.
• Never lift people or lift loads over people.
• Never use the balancer cable or chain as a
sling.
• Load chain must not be twisted, kinked or dam-
aged when lifting a load.
• Centre balancer over load before lifting.
• Operators must be physically able to manoeu-
vre the balancer.
Projectile hazards
• Always wear an impact resistant mask covering
the eyes and face if you are using, installing,
repairing, inspecting, changing accessories on,
or working near the tightening tool
• Be sure all others in the area are wearing im-
pact-resistant eye and face protection.
• Even small projectiles can injure eyes and
cause blindness.
• This equipment and its accessories should not
be modified in any way.
• Serious injury can result from over-torqued or
under-torqued fasteners, which can break, or
loosen and separate. Released assemblies can
become projectiles. Assemblies requiring a
specific torque must be checked using a torque
meter.
• Do not use hand sockets. Use only power or
impact sockets in good condition.
Workplace Hazards
• Slip/Trip/Fall is a major cause of serious injury
or death. Be aware of excess hose left on the
walking or work surface.

Ergo seat Safety Information
© Chicago Pneumatic - 8940175129 9
• High sound levels can cause permanent hearing
loss. Use hearing protection as recommended
by your employer or occupational health and
safety regulations.
• ensure that the workpiece is properly support-
ed.
• Maintain a balanced sitting position and be
firmly planted on your feet.
• Always place the equipment in a horizontal po-
sition and lock the wheel brakes when not in
use.
• Repetitive work motions, awkward positions
and exposure to vibration can be harmful to
hands and arms. If numbness, tingling, pain or
whitening of the skin occurs, stop using tool
and consult a physician.
• Proceed with care in unfamiliar surroundings.
Be aware of potential hazards created by your
work activity.
• This equipment is not intended for use in po-
tentially explosive atmospheres and is not insu-
lated against contact with electrical current.
Additional security guidelines
• When the tightening tool is not attached to its
support, care must be taken not to risk injury if
the tool swings, particularly at face level.
• The equipment and its accessories should not
be modified.
• It is strictly forbidden to carry components with
the equipment other than those defined by the
manufacturer.
• It is strictly forbidden for anyone to climb onto
the equipment and/or be transported with the
equipment.
• This equipment is not insulated to prevent con-
tact with electrical sources and is not recom-
mended for use in an explosive atmosphere.
• erators and maintenance personnel must be
physically able to handle the bulk, weight and
power of the connected equipment and must be
able to carry out the work.
• For professional use only.
DO NOT DISCARD – GIVE TO USER
Useful information
Country of origin
Italie
Copyright
© Copyright 2017, CHICAGO PNEUMATIC
Tool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,
SC 29730
All rights reserved. Any unauthorized use or copy-
ing of the contents or part thereof is prohibited.
This applies in particular to trademarks, model de-
nominations, part numbers and drawings. Use only
authorized parts. Any damage or malfunction
caused by the use of unauthorised parts is not cov-
ered by Warranty or Product Liability.

Safety Information Ergo seat
10 © Chicago Pneumatic - 8940175129
Caractéristiques techniques
Principales caractéristiques
CP87029
Poids net (kg) / (lb) 35 / 77
Gamme de charge (kg) / (lb) 10 - 14 / 22 - 30
Taille de filetage (in) 3/4
Type de filetage NPT
Débit d'air maxi (ls) / (cfm) 100 / 211
Pression maxi (bar) / (psi) 17 / 246
Contenance en huile (ml) / (oz) 201 / 6.8
Déclarations
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ -
UE
Nous, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co. LLC,
1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC 29730, dé-
clarons sous notre seule responsabilité, que le pro-
duit (ayant pour dénomination, type et numéro de
série, voir première page) est conforme aux direc-
tives suivantes : Machinery Directive 2006/42/EC
Normes harmonisées appliquées : EN ISO 12100 :
2010
Les informations techniques pertinentes ne peu-
vent être remises qu'aux seules autorités. Pascal
Roussy, Directeur R&D, CP Technocenter, 38 rue
Bobby Sands, BP10273 44800 Saint Herblain,
France
Saint-Herblain,
Pascal ROUSSY
Signature du déclarant
Sécurité
AVERTISSEMENTRisquededommageauxbiensetdeblessuregrave
S'assurer que l'on a lu, compris et respecté les
instructions avant de se servir de l'outil. Le
non-respect des instructions peut être à l'origine
d'une secousse électrique, d'un incendie, d'un
dommage aux biens et/ou d'une blessure grave.
►Lire toutes les instructions de sécurité qui
peuvent être fournies par ailleurs, avec d'au-
tres éléments du système.
►Lire toutes les instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien relatives aux
différents éléments de l'ensemble.
►Lire toute la réglementation applicable au
système et aux pièces qui le composent.
►Conserver les consignes de sécurité et les in-
structions pour s'y référer ultérieurement.
Déclaration d'utilisation
Le produit décrit est conçu pour soutenir un outil
grâce à un système de suspension et pour s'assurer
que l'outil est alimenté de la manière la plus con-
venable. Aucune autre utilisation n'est autorisée.
L'utilisation de cet appareil est réservé aux profes-
sionnels.
Instructions spécifiques au produit
Manipulation et installation
AVERTISSEMENT Ne pas gerber les em-
ballages qui ne sont pas conçus pour cela.
AVERTISSEMENT Utiliser des moyens de
levage et de manutention adéquats
Ce produit est emballé dans un matériau antichocs
puis introduit dans un emballage en carton fixé, en
partie basse, à une palette. Le support d'outil est
séparé du chariot.
Montage du support d'outil
Se reporter à la figure 03.
• Relier le crochet à ressort à la tige de l’équili-
breur.
• Engager le support sur le pivot.
• Tourner le support dans le sens voulu et assurer
son maintien en serrant le bouton « A ».

Ergo seat Safety Information
© Chicago Pneumatic - 8940175129 11
Connexion pneumatique
Se reporter aux figures 04-A et 04-B
Ne pas connecter le produit à un réseau pneuma-
tique avec lubrificateur.
N’utiliser que de l’air comprimé déshumidifié et
dépourvu de polluants.
B : Entrée d’air venant du réseau pneumatique
C: Connecteur d’arrivée d’air sur l’outil
Réglage de FRL
Commandes et indicateurs
Se reporter à la figure 05.
D Indicateur de niveau : il indique le niveau de
condensat dans le filtre.
E Indicateur de niveau : il indique le niveau de lu-
brifiant à l'intérieur du lubrificateur.
Réglage du FRL
AVERTISSEMENT Respecter les informa-
tions générales de sécurité et les données
techniques
Se reporter à la figure 05.
• Pour régler la pression, lever le bouton « G ».
Tourner le bouton pour régler la pression d'ali-
mentation en air. La valeur de la pression est
affichée sur le manomètre « H ». Pour diminuer
la pression, la régler à une valeur inférieure à la
valeur désirée puis l'augmenter jusqu'à attein-
dre la valeur voulue. Une fois la pression
réglée, abaisser le bouton « G ».
• Pour éviter d'endommager l'outil, l'air doit être
lubrifié. Utiliser le bouton « F » pour régler le
débit de manière que 8 à 10 gouttes tombent
dans le lubrificateur toutes les minutes.
Utilisation
Avant utilisation
AVERTISSEMENT Vérifier l'adéquation du
chariot à la tâche à exécuter en tenant
compte des utilisations prévues par le fabri-
cant.
• S'assurer que les conduites sont convenable-
ment reliées aux connecteurs.
• Vérifier le niveau d'huile dans le lubrificateur.
• Vidanger périodiquement l'eau qui se trouve
dans le filtre.
Position du support de l'outil
Se reporter à la figure 06.
Pour tourner le support :
1. Desserrer partiellement le bouton « A ».
2. Tourner le bras.
3. Serrer à fond le bouton « A ».
Pour soutenir l'outil
• Relier le crochet à ressort à l'outil.
• Attention ! Pour éviter des blessures lors du
déplacement de l'Ergoseat, relier le crochet de
la chaîne au crochet à ressort de façon que
l'outil soit en position de repos.
Entretien
Entretien périodique
Quotidiennement, vérifier :
• l'intégrité des conduites. Remplacer celles qui
présentent un signe de vieillissement, de rup-
ture, de gonflement, etc.
• La quantité de condensat à l'intérieur des fil-
tres. Si cette quantité est trop importante, le
condensat doit être vidangé.
• La quantité d'huile dans le lubrificateur. Si le
niveau est inférieur à la valeur minimale, faire
l'appoint.
Vidange du condensat que contient le filtre
Le condensat dans les filtres est automatiquement
vidangé :
• Quand le système n'est plus sous pression.
• Quand le condensat atteint le niveau maxi-
mum ; toutefois, il est conseillé de maintenir le
niveau de condensat au-dessous du niveau
maximum affiché par l'indicateur de niveau.
Remplacement du filtre
AVERTISSEMENT Dépressuriser avant de
procéder à une quelconque opération d'en-
tretien.
Nous suggérons de changer le filtre tous les 6
mois.
Démontage

Ergo seat Safety Information
© Chicago Pneumatic - 8940175129 12
Se reporter à la figure 7.
1. dévisser la coupelle « J ».
2. déposer le filtre « I ».
3. poser le filtre « I » neuf.
4. serrer la coupelle « J » comme il convient.
Appoint d'huile dans le lubrificateur
• Dévisser la coupelle et faire l'appoint d'huile
jusqu'à atteindre le niveau maximum affiché
par l'indicateur de niveau.
• N'utiliser qu'une huile de faible viscosité conv-
enant aux appareils à air comprimé.
Nettoyage
AVERTISSEMENT Nettoyer à l'aide d'un
chiffon humide et de détergents neutres au-
torisés par al réglementation.
AVERTISSEMENT N'utiliser aucun solvant.
Longue période d'inactivité
Si le produit ne doit pas être utilisé pendant une
longue période :
1. Le laver et vidanger le condensat que contient
les filtres.
2. Vidanger l'huile que contient le lubrificateur.
3. Placer le produit dans un endroit où il est à
l'abri des intempéries.
Avant d'utiliser le produit, mettre de l'huile dans le
lubrificateur.
Guide de dépannage
Problème Cause Solution
Réduction de
débit
Le filtre est en-
crassé
Remplacer l'élé-
ment filtrant
Le lubrifica-
teur ne lubri-
fie pas
La barre de cali-
brage est complète-
ment fermée
Régler à la valeur
convenable
Absence de con-
sommation d'air en
aval du lubrificateur
Le lubrificateur
ne fonctionne
que si de l'air le
traverse
L'huile est trop
dense
N'utiliser que les
huiles prescrites
La température am-
biante est trop basse
L'huile s'épaissit,
la température
ambiante doit
être plus élevée
Quantité ex-
cessive
d'huile
Le réglage est trop
élevé
Régler à la val-
eur convenable
Le filtre
semi-automa-
tique ne
vidange pas
le condensat
Le condensat est
gelé
La température
de fonctionne-
ment doit être
plus élevée
Mise au rebut
• La mise au rebut de cet équipement doit se
faire conformément à la législation en vigueur
dans le pays concerné.
• Tous les appareils endommagés, très usés ou ne
fonctionnant pas, DOIVENT ÊTRE RE-
TIRÉS DE LA CIRCULATION.
• La mise au rebut de cet équipement doit se
faire conformément à la législation en vigueur
dans le pays concerné.
• Seuls les membres de l'équipe de maintenance
technique sont habilités à effectuer des répara-
tions.
instructions générales de sécurité
Afin de réduire les risques de blessures, lire et as-
similer ces consignes avant toute utilisation et
avant de procéder à des réparations, opérations
d'entretien, changements d'accessoires ou interven-
tions à proximité de cet outil.
Notre objectif est de produire des outils qui aident
les utilisateurs efficacement et en toute sécurité. Le
dispositif de sécurité le plus efficace, c'est l'utilisa-
teur. L'attention et le bon sens de l'utilisateur sont
les meilleures protections contre les blessures.
Tous les risques ne peuvent pas être énumérés ici
mais nous avons cherché à souligner les plus im-
portants.
• Seules des opérateurs qualifiés et formés
doivent installer, régler et utiliser cet outil.

Safety Information Ergo seat
13 © Chicago Pneumatic - 8940175129
• Ce produit et ses accessoires ne doivent pas
être modifiés, de quelque manière que ce soit.
• Ne pas utiliser cet outil s'il est endommagé.
• Si des panneaux indicateurs de la charge nomi-
nale, de la pression de service ou des panneaux
d'avertissement apposés sur le compensateur
sont illisibles ou manquants, ils doivent être
remplacés immédiatement.
Pour de plus amples informations sur la
sécurité, consulter :
• Les autres documents et informations livrés
avec cet outil.
• L'employeur, un syndicat et / ou une asso-
ciation professionnelle.
• Le « Safety Code for Portable Air Tools”
(ANSI B186.1) » est disponible, au mo-
ment de la mise sous presse du présent
document, auprès de Global Engineering
Documents http://global.ihs.com/ , ou sur
appel du 1 800 854 7179. En cas de diffi-
culté pour obtenir les normes ANSI, con-
tacter ANSI via http://www.ansi.org/
• D'autres informations relatives à la santé et
à la sécurité au travail peuvent être ob-
tenues sur les sites suivants :
• http://www.osha.gov (É.-U.)
• https://osha.europa.eu/ (Europe)
Risques liés à l'alimentation en air comprimé et
aux raccords
• L'air sous pression peut provoquer des acci-
dents graves.
• Avant de réparer un appareil ou encore lorsque
l'appareil ne doit pas être utilisé, couper l'ali-
mentation en air, s'assurer que le réservoir et
les flexibles en sont plus sous pression et
débrancher l'appareil de l'alimentation en air.
• Ne jamais diriger l'air vers soi ou vers
quelqu'un d'autre.
• Les flexibles sous pression peuvent causer de
graves blessures en fouettant l'air. Toujours
vérifier l'absence de flexibles et raccords en-
dommagés ou desserrés.
• Ne jamais employer de raccords rapides au
niveau de l'outil. Se reporter aux instructions
d'installation.
• Quand on utilise des raccords universels à
tourner, il est impératif de poser des goupilles
de sécurité.
• À l'entrée d'air, ne pas dépasser 17 bar, (250
psi) maximum.
• À la sortie d'air, ne pas dépasser 6,3 bar maxi-
mum, ou encore la valeur indiquée sur l'outil.
• Avant d'alimenter en air comprimé, s'assurer
que personne n'est à proximité des bras de sus-
pension : si aucun outil de serrage n'est rac-
cordé, le brusque mouvement vertical du bras
peut provoquer de graves blessures.
Risque dus à l'accrochage
• Se tenir éloigné des pièces mobiles.
• Ne porter aucun bijou ni vêtement ample.
• Les cravates, foulard, écharpes et autres acces-
soires similaires, peuvent être accrochés par les
outils de serrage et leurs accessoires et provo-
quer des accidents.
• À proximité des outils de serrage et de leurs ac-
cessoires, les cheveux doivent être serrés pour
éviter qu'ils ne soient arrachés.
Risques de fonctionnement
• Ne pas dépasser la plage de charge conseillée.
• Examiner les crochets de suspension, les
cab;les, les arrêts de câbles et les chaînes ch-
aque jour pour déceler les usures. Remplacer
les pièces usagées avant tout nouvelle utilisa-
tion.
• Ne pas soulever une charge au-dessus de
quelqu'un.
• Ne pas utiliser le câble du compensateur ni une
chaîne comme élingue.
• La chaîne de charge ne doit pas être tordue,
coudée ou endommagée au moment de lever
une charge.
• Centrer le compensateur au-dessus de la charge
avant de la lever.
• Les opérateurs doivent être physiquement capa-
ble de manœuvrer le compensateur.
Risques de projections
• Porter un masque résistant aux impacts et cou-
vrant les yeux et le visage quand on utilise, in-
stalle, répare, inspecte, change les accessoires
ou travaille à proximité d'un outil de serrage.

Safety Information Ergo seat
14 © Chicago Pneumatic - 8940175129
• S'assurer que toutes les personnes se trouvant à
proximité portent une protection des yeux et du
visage résistant aux chocs.
• Les petits projectiles peuvent aussi causer des
blessures aux yeux et provoquer la cécité.
• Ce produit et ses accessoires ne doivent pas
être modifiés, de quelque manière que ce soit.
• Des fixations serrées à un couple excessif ou
insuffisant, susceptibles de casser, de se desser-
rer ou de se séparer, peuvent entraîner de
graves accidents. Les ensembles démontés peu-
vent devenir des projectiles. Les assemblages
qui exigent un couple de serrage spécifique
doivent être vérifiés à l'aide d'un dynamomètre.
• Ne pas utiliser de prises manuelles. N'utiliser
que des prises ou des douilles à impact en bon
état.
Risque sur le lieu de travail
• Les glissades, trébuchements ou chutes sont
une cause majeure d'accidents corporels graves
voire mortels. Prêter attention aux flexibles
laissé sur le sol ou le plan de travail.
• Les niveaux sonores excessifs peut endommag-
er définitivement l'ouïe. Utiliser des protections
d'oreille selon les conseils de l'employeur ou
selon les règlements de santé et de sécurité au
travail.
• S'assurer que l'élément actif est bien supporté.
• S'asseoir dans une position équilibrée et se tenir
droit sur ses pieds.
• Placer l'équipement dans une position horizon-
tale et serrer les freins en dehors des périodes
d'utilisation.
• Les mouvements répétés, les positions bizarres
et l'exposition aux vibrations peuvent être nuis-
ibles aux mains et aux bras. En cas d'en-
gourdissement, de démangeaison, de douleur
ou de décoloration de la peau, cesser d'utiliser
l'outil et consulter un médecin.
• Procéder avec précautions dans un environne-
ment non familier. Être conscient des risques
potentiels créés par l'activité professionnelle.
• Cet équipement n'est pas conçu pour être utilisé
en atmosphère explosive et n'est pas isolé d'un
contact électrique.
Consignes de sécurité additionnelles
• Lorsque l'outil de serrage n'est pas fixé à son
support, on doit veiller à ne pas être blessé par
la rotation de l'outil, spécialement si elle se
produit à hauteur du visage.
• Cet équipement et ses accessoires ne doivent
pas être modifiés.
• Il est formellement interdit de fixer à cet équi-
pements des composants autres que ceux défi-
nis par le fabricant.
• Il est strictement interdit de monter sur l'équi-
pement et/ou d'être transporté par l'équipement.
• Cet équipement n'est pas isolé des possibles
contacts avec une source d'électricité et il n'est
pas conseillé d'emploi en atmosphère explo-
sive.
• Les opérateurs et le personnel d'entretien
doivent être physiquement capables de support-
er la charge, le poids et la puissance de l'équi-
pement connecté et doivent être en mesure de
réaliser le travail.
• L'utilisation de cet appareil est réservé aux pro-
fessionnels.
NE PAS JETER – REMETTRE À L'UTILI-
SATEUR
Informations utiles
Copyright
© Copyright 2017, CHICAGO PNEUMATIC
Tool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,
SC 29730
Tous droits réservés. Il est interdit d'utiliser ou de
copier tout ou partie de ce document sans autorisa-
tion préalable. Cela s'applique plus particulière-
ment aux marques déposées, dénominations de
modèles, numéros de pièces et schémas. N'utiliser
que des pièces de rechange autorisées. Tout dom-
mage ou dysfonctionnement causé par l'utilisation
d'une pièce non autorisée ne sera pas couvert par la
garantie du fabricant ou la responsabilité du fait
des produits.

Ergo seat Safety Information
© Chicago Pneumatic - 8940175129 15
Datos técnicos
Datos principales
CP87029
Peso neto (kg)/(lb) 35 / 77
Intervalo de carga (kg)/(lb) 10 - 14 / 22 - 30
Tamaño de la rosca (pulg.) 3/4
Tipo de rosca NPT
Máx. flujo de aire (ls)/(cfm) 100 / 211
Presión máx. (bar)/(psi) 17 / 246
Capacidad de aceite (ml)/(oz) 201 / 6.8
Declaraciones
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
DE UE
Nosotros, CHICAGO PNEUMATIC Tool Co.
LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC
29730, declaramos bajo nuestra exclusiva respons-
abilidad que el producto (con nombre, tipo y
número de serie, véase la portada) cumple la(s)
siguiente(s) Directiva(s): Machinery Directive
2006/42/EC
Se aplican las siguientes normas armonizadas: EN
ISO 12100 : 2010
La información técnica pertinente solo pueden ser
requeridas por las autoridades. Pascal Roussy, Di-
rector de I+D, CP Technocenter, 38 rue Bobby
Sands, BP10273 44800 Saint Herblain, Francia
Saint-Herblain,
Pascal ROUSSY
Firma del emisor
Seguridad
ADVERTENCIARiesgodedañosmaterialesolesionesgraves
Asegúrese de leer, entender y seguir todas las
instrucciones antes de utilizar la herramienta. El
incumplimiento de alguna de las instrucciones
puede dar lugar a descargas eléctricas, incendio,
daños materiales y/o lesiones físicas graves.
►Lea toda la información de seguridad sumin-
istrada con las diferentes partes del sistema.
►Lea todas las Instrucciones del producto
para la instalación, funcionamiento y man-
tenimiento de distintas partes del sistema.
►Lea todas las normas sobre seguridad legis-
ladas de forma local relacionadas con el
sistema y las partes del mismo.
►Guarde toda la información de seguridad e
instrucciones para futura referencia.
Declaración de uso
La maquinaria descrita ha sido diseñada para so-
portar la herramienta, gracias a su sistema de sus-
pensión, y para asegurar que la herramienta reciba
una alimentación óptima. No está permitido ningún
otro uso. Solo para uso profesional.
Instrucciones específicas del
producto
Manipulación e instalación
ADVERTENCIA No apile el embalaje, ya
que no está diseñado para ello.
ADVERTENCIA Utilice medios de manipu-
lación y elevación adecuados
El producto está envuelto en un material que lo
protege de los golpes, dentro de un embalaje de
cartón, fijado a un palé en su base. El soporte de la
herramienta está separado del carro.
Montaje del soporte de la herramienta
Consulte la figura 03.
• Conecte el mosquetón a la varilla del equilibra-
dor.
• Introduzca el soporte en el pivote.
• Gire el soporte en la dirección necesaria y blo-
quéelo girando el mando “A”.

16 © Chicago Pneumatic - 8940175129
Conexión neumática
Consulte las figuras 04-A y 04-B
No conecte el producto a una red neumática con un
engrasador.
Utilice aire comprimido deshumidificado sin con-
taminantes.
B:admisión de aire de la red neumática
C:Conector de entrega de aire de la herramienta
Ajuste de FRL
Controles e indicadores
Consulte la figura 05.
DIndicador de nivel: indica el nivel de condensa-
do en el interior del filtro.
EIndicador de nivel: indica el nivel de lubricante
dentro del engrasador.
Ajuste del FRL
ADVERTENCIA Siga la información gener-
al de seguridad y respete los valores de datos
técnicos
Consulte la figura 05.
• Para ajustar la presión, levante el mando “G”.
Gire el mando para ajustar el suministro de
presión neumática de la herramienta. El valor
de presión se muestra en el indicador de
presión “H”. Para reducir la presión, fíjela
primero por debajo del valor deseado y aumén-
tela hasta el valor necesario. Cuando haya
ajustado la presión, presione el mando “G” ha-
cia abajo.
• Para evitar dañar la herramienta, el aire debe
estar lubricado. Utilice el mando “F” para con-
trolar las gotas de modo que se liberen 8÷10
gota por minuto en el engrasador.
En uso
Antes de usar
ADVERTENCIA Compruebe que el carro
sea el adecuado para la tarea que se debe re-
alizar, según los usos previstos por el fabri-
cante.
• Compruebe que los tubos estén bien conecta-
dos a las conexiones.
• Compruebe el nivel de aceite del engrasador.
• Drene regularmente el agua del filtro.
Coloque el soporte de la herramienta
Consulte la figura 06.
Para girar el soporte:
1. Afloje parcialmente el mando “A”.
2. Gire el brazo.
3. Apriete por completo el mando “A”.
Sujeción de la herramienta
• Conecte el mosquetón a la herramienta.
• Advertencia. Para evitar lesiones al mover el
Ergoseat, conecte el gancho de la cadena al
mosquetón para colocar la herramienta en
posición de reposo.
Mantenimiento
Mantenimiento periódico
Comprobación diaria:
• Integridad de los tubos. Cámbielos si observa
indicios de envejecimiento, rotura, distensión,
etc.
• Cantidad de condensado en los filtros. Si la
cantidad es excesiva, se deberá drenar.
• Cantidad de aceite en el engrasador. Si está por
debajo del nivel mínimo, rellene con el aceite
adecuado.
Drenaje de condensado del filtro
El condensado de los filtros se drena automática-
mente:
• cuando no hay presión en el sistema.
• Cuando el condensado alcanza el nivel máxi-
mo. Sin embargo, intente mantener el nivel de
condensado por debajo del nivel máximo que
se muestra en el indicador de nivel.
Sustitución del filtro
ADVERTENCIA Despresurice antes de re-
alizar ninguna operación de mantenimiento.
Se sugiere cambiar el filtro cada 6 meses.
Desmontaje
Consulte la figura 07.
1. desatornille la copa “J”.
2. desmonte el filtro “I”.

Safety Information Ergo seat
17 © Chicago Pneumatic - 8940175129
3. instale el filtro nuevo “I”.
4. apriete la copa “J” correctamente.
Rellene el aceite del engrasador
• Desatornille la copa y rellene con aceite hasta
el nivel máximo que se muestra en el indicador
de nivel.
• Utilice aceite de baja viscosidad adecuado para
equipamiento de aire comprimido.
Limpieza
ADVERTENCIA Limpie con un paño húme-
do y detergentes neutros admitidos por la
legislación vigente.
ADVERTENCIA No use disolventes.
Un periodo prolongado de inactividad
Si el producto no se usa durante mucho tiempo:
1. lávelo y drene el condensado de los filtros.
2. Retire el aceite del engrasador.
3. Aparque el producto en un lugar protegido
frente a las inclemencias.
Antes de usarlo, ponga aceite en el engrasador.
Resolución de problemas
Problema Causa Solución
Reducción
del caudal
El filtro está ob-
struido
Cambie el elemento
del filtro
El engrasador
no engrasa
La varilla de
medir está total-
mente cerrada
Ajuste al valor cor-
recto
No hay consumo
de aire detrás del
engrasador
El engrasador solo
funciona si entra
aire en el interior
El tipo de aceite
es demasiado
denso
Utilice solo los
aceites prescritos
La temperatura
ambiente es de-
masiado baja
El aceite se hace
más denso; la tem-
peratura exterior
debe ser más alta
Una canti-
dad excesiva
de aceite
El ajuste es de-
masiado alto
Ajuste al valor
correcto
El filtro
semiauto-
mático no
drena el con-
densado
El condensado
está congelado
La temperatura de
funcionamiento
debe ser más eleva-
da
Eliminación
• En la eliminación de este equipo se debe respe-
tar la legislación del país correspondiente.
• Todos los dispositivos dañados, desgastados o
que no funcionen correctamente DEBEN
SACARSE DE SERVICIO.
• La eliminación de este equipo debe cumplir la
legislación del país correspondiente.
• Las reparaciones solo las debe realizar el per-
sonal de mantenimiento técnico.
Instrucciones generales de
seguridad
Para reducir el riesgo de lesiones, todas las perso-
nas que utilicen, instalen, reparen, realicen el man-
tenimiento, cambien los accesorios o trabajen cer-
ca de esta herramienta deben leer y comprender
estas instrucciones antes de realizar esa tarea.
Nuestro objetivo es fabricar herramientas que lo
ayuden a trabajar con seguridad y eficacia. El dis-
positivo de seguridad más importante de esta y
cualquier otra herramienta es USTED. Su atención
y buen juicio son la mejor protección frente a las
lesiones. No es posible abarcar aquí todos los ries-
gos posibles, pero hemos intentado destacar al-
gunos de los más importantes.
• Solo los operadores cualificados y debidamente
formados deben instalar, ajustar o utilizar esta
herramienta.

Ergo seat Safety Information
© Chicago Pneumatic - 8940175129 18
• No se deben modificar este producto ni sus ac-
cesorios de ningún modo.
• No utilice esta herramienta si ha sufrido algún
daño.
• Si los carteles de advertencia de peligro de la
herramienta, carga nominal o presión operativa
dejan de estar legibles o se caen, ponga unos
nuevos inmediatamente.
Para obtener más información sobre seguri-
dad, consulte:
• otros documentos e información que se ad-
juntan a esta herramienta.
• Su empleador, sindicato o asociación pro-
fesional.
• “Safety Code for Portable Air Tools”
(Código de seguridad para herramientas
neumáticas portátiles) (ANSI B186.1), dis-
ponible en el momento de impresión, en el
apartado de Global Engineering Docu-
ments (Documentos internacionales sobre
ingeniería) en http://global.ihs.com/ o
llame al 1 800 854 7179. Si tiene cualquier
problema para obtener las normas ANSI,
puede ponerse en contacto con ANSI a
través de http://www.ansi.org/
• En los siguientes sitios web se puede ob-
tener más información sobre seguridad y
salud en el trabajo:
• http://www.osha.gov (EE. UU.)
• https://osha.europa.eu/ (Europa)
Riesgos en las conexiones y el suministro de aire
• El aire a presión puede provocar lesiones
graves.
• Corte el suministro de aire, drene el depósito y
la manguera de presión neumática y desconecte
la herramienta del suministro general antes de
realizar ninguna reparación o cuando no se uti-
lice el equipo.
• No dirija nunca el aire hacia sí mismo ni hacia
otra persona.
• Las mangueras pueden causar lesiones graves
si se mueven accidentalmente con fuerza. Com-
pruebe siempre si las mangueras y los rácores
están dañados o flojos.
• Nunca utilice acoplamientos de desconexión
rápida con la herramienta. Consulte las instruc-
ciones de instalación.
• Cuando utilice un acoplamiento universal de
torsión, es necesario que use pasadores de blo-
queo.
• En la admisión de aire, no supere los 17 bares
(250 psi), equivalente a la presión máxima de
aire.
• En la salida de aire, no supere la presión máxi-
ma de aire de 6,3 bares, o la que indique la her-
ramienta.
• Antes de aplicar presión, compruebe que no
haya ninguna persona cerca de los brazos de
suspensión. si no hay ninguna herramienta de
apriete enganchada, un movimiento rápido del
brazo hacia arriba puede ocasionar lesiones
graves.
Riesgo de enganche
• Mantenerse lejos del accionamiento mientras
gira.
• No utilice joyas ni prendas holgadas.
• Corbatas, fajines, bufandas y otros accesorios
puede suponer un riesgo de asfixia si se utilizan
cerca de la herramienta de apriete y sus acceso-
rios.
• El cabello debe llevarse recogido cuando se
esté cerca de la herramienta de apriete y sus ac-
cesorios, para evitar que se enganche y la her-
ramienta lo arranque, con el cuero cabelludo.
Riesgos de funcionamiento
• No supere los intervalos de capacidad de carga
recomendados.
• Examine los ganchos de suspensión, cables,
topes de cables y cadenas cada día para verifi-
car su grado de desgaste. Cambie las piezas
gastadas antes de volver a usarlo.
• No eleve nunca personas ni cargas por encima
de otras personas.
• No utilice la cadena ni el cable del equilibrador
como eslinga.
• La cadena de carga no se debe girar, pinzar ni
dañarse al elevar una carga.
• Centre el equilibrador sobre la carga antes de la
elevación.

Ergo seat Safety Information
© Chicago Pneumatic - 8940175129 19
• Los operadores deben ser físicamente capaces
de maniobrar el equilibrador.
Riesgos de proyectiles
• Use siempre una máscara resistente a los im-
pactos para tapar los ojos y la cara si va a uti-
lizar, instalar, reparar, examinar o cambiar los
accesorios o si va a trabajar cerca de la herra-
mienta de apriete.
• Asegúrese de que las personas que estén en la
zona utilicen una protección para cara y ojos
resistente a los impactos.
• Incluso los proyectiles más pequeños pueden
lesionar los ojos y provocar una ceguera.
• No se deben modificar este equipo ni sus acce-
sorios de ningún modo.
• Unos conectores con un apriete excesivo o in-
suficiente se pueden romper, aflojar o separar y
ocasionar lesiones graves. Los ensamblajes
sueltos pueden convertirse en proyectiles. Uti-
lice una llave dinamométrica para comprobar el
par de apriete concreto si el conjunto lo requi-
ere.
• No utilice llaves de vaso manuales. Use solo
llaves de vaso eléctricas o de impacto en buen
estado.
Riesgos de lugar de trabajo
• Los deslizamientos, tropezones y caídas son las
principales causas de lesiones y muertes. Preste
atención a dejar un exceso de manguera en las
superficies de trabajo o de paso.
• Unos niveles de ruido elevados pueden provo-
car una pérdida de audición permanente. Uti-
lice protección para los oídos siguiendo las
recomendaciones de su empresa o de las nor-
mas de seguridad y salud ocupacional.
• Asegúrese de que la pieza de trabajo esté debi-
damente sujeta.
• Mantenga una posición de asiento equilibrada y
mantenga los pies firmemente apoyados en el
suelo.
• Coloque el equipo siempre en posición hori-
zontal y bloquee los frenos de las ruedas cuan-
do no se esté usando.
• Los movimientos repetitivos de trabajo, posi-
ciones extrañas y la exposición a las vibra-
ciones pueden ser dañinas para manos y brazos.
Si percibe que los miembros se duermen, cos-
quillean o duelen o que la piel palidece, deje de
usar la herramienta y acuda al médico.
• Tenga cuidado cuando trabaje en un entorno
poco conocido. Sea consciente de los riesgos
potenciales derivados de su actividad laboral.
• Este equipo no está diseñado para utilizarlo en
atmósferas explosivas y no está aislado de la
corriente eléctrica en caso de contacto.
Directrices de seguridad adicionales
• Cuando la herramienta de apriete no está fijada
al soporte, hay que tener cuidado con el riesgo
de lesiones en caso de que la herramienta os-
cile, especialmente a la altura de la cara.
• El equipo y sus accesorios no se deben modifi-
car.
• Está totalmente prohibido transportar con el
equipo componentes que no estén definidos por
el fabricante.
• Está totalmente prohibido subirse al equipo y/o
dejarse transportar por el equipo.
• Este equipo no está aislado para evitar el con-
tacto con fuentes eléctricas y no se recomienda
usarlo en atmósferas explosivas.
• Los operadores y el personal de mantenimiento
deben ser físicamente capaces de maniobrar el
volumen, peso y potencia del equipo conectado
y deben poder realizar el trabajo.
• Solo para uso profesional.
NO DESECHAR: ENTREGAR AL USUARIO
Información útil
Copyright
© Copyright 2017, CHICAGO PNEUMATIC
Tool Co. LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill,
SC 29730
Reservados todos los derechos. Se prohíbe cual-
quier uso o copia no autorizados del contenido o
parte del contenido. Esto se aplica, en concreto, a
marcas comerciales, denominaciones de modelos,
números de piezas e ilustraciones. Use únicamente
piezas autorizadas. Cualquier daño o avería ocasio-
nados por el uso de piezas no autorizadas queda
fuera de la Garantía o la Responsabilidad del pro-
ducto.

Safety Information Ergo seat
20 © Chicago Pneumatic - 8940175129
Dati tecnici
Dati principali
CP87029
Peso netto (kg)/(lb) 35 / 77
Intervallo di carico (kg)/(lb) 10 - 14 / 22 - 30
Dimensioni filettatura (") 3/4
Tipo di filettatura NPT
Portata d'aria massima (ls)/(cfm) 100 / 211
Pressione massima (bar)/(psi) 17 / 246
Capacità olio (ml)/(oz) 201 / 6.8
Dichiarazioni
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
UE
La Società CHICAGO PNEUMATIC Tool Co.
LLC, 1815 Clubhouse Road, Rock Hill, SC
29730dichiara sotto la sua piena responsabilità che
il prodotto (con nome, tipo e numero di serie indi-
cati nella prima pagina) è conforme alle dispo-
sizioni della seguente direttiva: Machinery Direc-
tive 2006/42/EC
Norme armonizzate applicate: EN ISO 12100 :
2010
Le informazioni tecniche pertinenti possono essere
richieste unicamente dalle autorità. Pascal Roussy,
Responsabile Ricerca e Sviluppo, CP Technocen-
ter, 38 rue Bobby Sands, BP10273 44800 Saint
Herblain, Francia
Saint-Herblain,
Pascal ROUSSY
Firma dell'emittente
Sicurezza
ATTENZIONERischiodidannimaterialiogravilesioni
Prima di mettere in funzione l'utensile, accertar-
si di aver letto, compreso e seguito tutte le is-
truzioni. La mancata osservanza delle istruzioni
può causare scosse elettriche, incendi, danni
materiali e/o gravi lesioni personali.
►Leggere tutte le informazioni sulla sicurezza
fornite unitamente alle diverse parti del
sistema.
►Leggere tutte le informazioni del prodotto
relative all'installazione, al funzionamento e
alla manutenzione delle diverse parti del
sistema.
►Leggere tutte le norme di sicurezza emanate
a livello locale per quanto riguarda il siste-
ma e le sue parti.
►Conservare tutte le informazioni e istruzioni
per futura consultazione.
Dichiarazione d'uso
Il macchinario descritto è destinato a sostenere
l'utensile grazie al sistema di sospensione e ad ass-
icurare che l'utensile sia alimentato in modo otti-
male. Nessun altro uso è permesso. Solo per utiliz-
zo professionale.
Istruzioni specifiche del prodotto
Movimentazione e installazione
ATTENZIONE Non impilare la confezione
perché non è progettata per questo scopo.
ATTENZIONE Utilizzare adeguati sistemi di
sollevamento e movimentazione
Il prodotto è avvolto in materiale antiurto ed è col-
locato all'interno di una confezione di cartone fis-
sata a un pallet sul fondo. Il supporto per utensile è
separato dal carrello.
Assemblaggio del supporto per utensile
Fare riferimento alla figura 03.
• Collegare il fermo a molla all'asta del bilancia-
tore.
• Inserire il supporto nel perno.
• Girare il supporto nella direzione desiderata e
bloccarlo stringendo la manopola “A”.
Table of contents
Languages:
Other Chicago Pneumatic Service Equipment manuals