Clas Ohlson CM2803 User manual

EnglishSvenskaNorskSuomi
Foot Spa
SE | Fotbad
NO| Fotbad
FI | Jalkakylpy
Art.no. Model
44-4492 CM2803 Ver. 20220620

22

2 3
English
Foot Spa
Art.no 44-4492 Model CM2803
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save it for future
reference. We reserve theright for any errors in text or images and any necessary changes
made to technical data. In theevent of technical problems or other queries, please contact
our Customer Services (see address details on theback).
Safety
The product is intended for indoor use only.
Never cover theproduct during use.
• Do not use theproduct if it leaks, operates incorrectly or is
damaged in any way. If water starts to leak out of thepro-
duct, switch it off immediately, unplug it and do not use it
until it has been repaired by competent service personnel
using original spare parts.
• Never dismantle theproduct. The foot spa contains no
replaceable parts.
Electrical safety
• The product should only be connected to a230 V AC,
50/60Hz power outlet.
• The product must never be plugged into apower outlet
without containing water.
• Do not pull or carry theproduct by its mains lead.
• Never use theproduct if themains lead or plug is damaged
in any way.
• If themains lead has been damaged, it must only be replaced
by themanufacturer, authorised service facility or qualified
tradesman.
• Always unplug theproduct from thepower outlet after use.
• Never touch theproduct if it has fallen into water or other liquid.
Unplug it immediately and be sure not to touch thewater.

4
English
• Never unplug theproduct from thepower outlet when
your feet are still in thewater.
• Always unplug theproduct from thepower outlet before
emptying, filling or moving it.
• Make sure that your hands are dry when plugging in or
unplugging theproduct from thepower outlet.
• Place themains lead where there is no risk of it being
squashed or damaged by sharp edges or hot surfaces.
• Place theproduct where there is no risk of people tripping
over its mains lead.
Child safety
• This product can be used by children aged from 8 years and
above if they have been given supervision or instruction
concerning use of theproduct in asafe way and
understand thehazards involved.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and under adult supervision.
• Never let children play with theproduct.
• Never leave theproduct unattended when it is switched on.
Guidelines for safe use
• People who are insensitive to heat should be careful when
using theproduct and check thewater temperature using
athermometer.
• Make sure not to fall asleep while using theproduct.
• Never use theproduct if you are tired or under
theinfluence of alcohol, medication or other drugs.
• Do not use theproduct for longer than 20 minutes during
any one session.
• Never use accessories which are not approved by
themanufacturer or retailer.
• Always check thewater temperature before use.

4 5
English
• Never stand up in theproduct.
• If you have apacemaker, are pregnant or have diabetes,
you should consult adoctor before using theproduct.
• Never use theproduct if you have open cuts or wounds
on your feet.
Safe placement
• Do not use theproduct placed on amat or carpet.
It should be used on ahard, level surface.
• The product is only intended for personal domestic use and
only in themanner described in this instruction manual.
• Never store theproduct where it might fall into water or
other liquid.
Product description
1. Handle/splash guard
2. Red light therapy lamp × 2
3. Heater (hidden by thehandle/splash
guard)
The heating function can not
heat up cold water. It can only provide
enough heat to keep preheated water
warm.
4. Massage roller × 4
5. Power switch
1
2
3
4
5
Instructions for use
Note:
• Do not use thefoot spa for more than 20 minutes at atime without abreak.
• Switch off and unplug thefoot spa when it is not in use.
• The foot spa must only be used with water, no other liquids may be used.
• Water must only be poured into thefoot spa from another container. Never immerse
thefoot spa in water in order to fill it.
• Do not add bubble bath or bath salt to thewater.
• Never stand up in thefoot spa, it is not designed to support theentire weight of aperson.

76
English
1. Stand thefoot spa firmly on thefloor.
2. Fill thefoot spa with water, either hot or cold. No more than 5 litres. The heater in
thefoot spa cannot heat up cold water. It can only provide enough heat to keep
preheated water warm.
3. Make sure that thepower switch is set to 0before plugging themains lead into
apower outlet.
4. Sit on aseat such as achair, stool or sofa and place your feet into thefoot spa.
5. Set thepower switch to Ito turn thefoot spa on.
Emptying
1. Switch thefoot spa off and dry your feet.
2. Make sure that your hands are dry and then unplug thefoot spa from thepower outlet.
3. Tip thewater out of thefoot spa over thewhite edge.
Care and maintenance
• Turn off and unplug thefoot spa from thepower outlet before cleaning it.
• Clean thefoot spa by wiping it with adamp cloth. Use only mild cleaning agents,
never solvents or corrosive chemicals.
• Always unplug thefoot spa and store it in adry, dust-free environment out of children’s
reach whenever it is not to be used for anextended period.
Responsible disposal
This symbol indicates that theproduct should not be disposed of with general
household waste. This applies throughout theentire EU. In order to prevent
any harm to theenvironment or health hazards caused by incorrect waste
disposal, theproduct must be handed in for recycling so that thematerial can
be disposed of in aresponsible manner. When recycling your product, take it to
your local collection facility or contact theplace of purchase. They will ensure
that theproduct is disposed of in anenvironmentally sound manner.
Specifications
Rated voltage 220–240 V AC, 50/60Hz
Power 500 W
Capacity 5L
Dimensions 42.5 × 40 × 23cm
Folded size 42.5 × 40 × 10cm
Weight 1.7kg

7
Svenska
6
Fotbad
Art.nr 44-4492 Modell CM2803
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska
problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
Produkten är endast avsedd för inomhusbruk.
Täck aldrig över produkten vid användning.
• Använd aldrig produkten om den läcker vatten, inte fungerar
normalt eller på annat sätt är skadad. Om produkten
börjar läcka vatten vid användning, dra omedelbart ut
stickproppen ur vägguttaget och använd inte produkten
förrän den reparerats av kompetent servicepersonal med
originalreservdelar.
• Demontera aldrig produkten. Det finns inga utbytbara delar.
Elsäkerhet
• Produkten får endast anslutas till ettvägguttag med 230 V AC,
50/60 Hz.
• Produkten får aldrig anslutas till ettvägguttag utan att
vatten fyllts på.
• Dra eller bär aldrig produkten inätkabeln.
• Använd aldrig produkten om nätkabeln eller stickproppen
på något sätt är skadade.
• Om nätkabeln skadats får den, för att risk för elektrisk
stöt eller brand ska undvikas, endast bytas av tillverkaren,
dess serviceställe eller av enkvalificerad yrkesman.
• Dra alltid ut stickproppen ur vägguttaget efter användning.
• Ta aldrig iprodukten om den fallit ned ivatten eller annan
vätska. Dra omedelbart ut stickproppen ur vägguttaget.

8 9
Svenska
• Dra aldrig ut stickproppen ur vägguttaget medan dina fötter
är placerade iprodukten.
• Dra alltid ut stickproppen ur vägguttaget vid tömning,
påfyllning eller om produkten behöver flyttas.
• Se till att dina händer är helt torra när du ansluter till och
kopplar ifrån produkten från elnätet.
• Placera nätkabeln så att den inte riskerar att komma
ikläm eller skadas av vassa kanter eller heta ytor.
• Placera produkten så att ingen riskerar att snubbla på
nätkabeln.
Barnsäkerhet
• Produkten får användas av barn från 8 år om de har fått
instruktioner om hur den på ettsäkert sätt ska användas
och förstår faror och risker som kan uppkomma.
• Rengöring och skötsel får inte utföras av barn från 8 år
utan vuxens närvaro.
• Låt aldrig barn leka med produkten.
• Lämna aldrig produkten utan uppsikt när den är påslagen.
Användarsäkerhet
• Personer som är okänsliga för värme bör vara försiktiga när
produkten används och kontrollera vattentemperaturen
med termometer.
• Se till att du inte somnar när produkten används.
• Använd aldrig produkten om du är trött eller påverkad av
mediciner, alkohol eller andra droger.
• Använd inte produkten mer än 15–20 min vid varje tillfälle.
• Använd aldrig några tillbehör som inte är godkända av
leverantören eller försäljningsstället.
• Kontrollera alltid vattentemperaturen före användning.
• Stå aldrig upp iprodukten.

9
Svenska
1
2
3
4
5
• Om du använder pacemaker, är gravid eller har diabetes
bör du konsultera enläkare innan du använder produkten.
• Använd aldrig produkten om du har öppna sår på fötterna.
Säker placering
• Placera inte produkten på enmatta vid användning.
Den ska användas på etthårt, plant golv.
• Produkten är endast avsedd för privat bruk ihemmet på
det sätt som beskrivs iden här bruksanvisningen.
• Förvara aldrig produkten där det finns risk att den faller ned
ivatten eller annan vätska.
Produktbeskrivning
1. Handtag/stänkskydd
2. Rödljusterapi×2
3. Värmare (skymd av handtaget/
stänkskyddet på bilden)
Fotbadets värmefunktion kan inte
värma kallt vatten. Den kan endast
avge svag värme för att värmehålla
redan uppvärmt vatten.
4. Massagerullar ×4
5. Strömbrytare
Användning
Obs!
• Använd inte fotbadet mer än 15–20 min åt gången utan paus.
• Stäng av fotbadet och dra ut stickproppen ur vägguttaget när fotbadet inte används.
• Fotbadet får endast fyllas med vatten, inga andra vätskor får användas.
• Vatten får endast hällas ifotbadet från ettannat kärl. Sänk aldrig ner fot badet ivatten
för att fylla på.
• Använd inte badskum eller badsalt.
• Stå aldrig upp ifotbadet, det är inte konstruerat för att bära hela kroppsvikten.

1010 11
Svenska
1. Placera fotbadet så att det står stadigt på golvet.
2. Fyll fotbadet med vatten, varmt eller kallt. Max 5 l. Fotbadets värmare kan inte värma
kallt vatten. Den kan endast avge svag värme för att värmehålla redan uppvärmt vatten.
3. Se till att strömbrytaren står iläge 0och anslut sedan stickproppen till ettvägguttag.
4. Sätt dig på enstol, pall, soffa etc. och placera fötterna ifotbadet.
5. Ställ strömbrytaren iläge lför att slå på fotbadet.
Tömning
1. Stäng av fotbadet och torka fötterna.
2. Se till att du är helt torr om händerna och dra ut stickproppen ur vägguttaget.
3. Häll ut vattnet över fotbadets vita kant.
Skötsel och underhåll
• Stäng av fotbadet och dra ut stickproppen ur vägguttaget före rengöring.
• Rengör fotbadet med enlätt fuktad trasa. Använd ettmilt rengöringsmedel, aldrig
lösningsmedel eller frätande kemikalier.
• Dra alltid ut stickproppen ur vägguttaget och förvara fotbadet torrt och dammfritt utom
räckhåll för barn om det inte ska användas under enlängre period.
Avfallshantering
Denna symbol innebär att produkten inte får kastas tillsammans med annat
hushållsavfall. Detta gäller inom hela EU. För att förebygga eventuell skada på
miljö och hälsa, orsakad av felaktig avfallshantering, ska produkten lämnas till
återvinning så att materialet kan tas omhand på ettansvarsfullt sätt. När du
lämnar produkten till återvinning, använd dig av de returhanteringssystem som
finns där du befinner dig eller kontakta inköpsstället. De kan se till att produkten
tas om hand på ettför miljön tillfredställande sätt.
Specifikationer
Nätanslutning 220–240 V AC, 50/60 Hz
Effekt 500 W
Kapacitet 5 l
Mått 42,5 × 40 × 23 cm
Mått hopfällt 42,5 × 40 × 10 cm
Vikt 1,7 kg

10 11
Norsk
11
Fotbad
Art.nr. 44-4492 Modell CM2803
Les gjennom hele bruksanvisningen før produktet tas ibruk, og ta vare på den for fremtidig bruk.
Vi tar forbehold om eventuelle feil itekst og bilder, samt endringer av tekniske data. Ved tekniske
problemer eller andre spørsmål, kontakt vårt kundesenter (se kontaktinformasjon på baksiden).
Sikkerhet
Produktet er kun beregnet for innendørs bruk.
Fotbadet må ikke tildekkes ved bruk.
• Bruk ikke produktet dersom det lekker vann, er ødelagt
eller ikke virker som det skal. Hvis fotbadet begynner
ålekke vann, må støpselet trekkes ut av kontakten
umiddelbart, og det må ikke brukes før det er reparert av
kompetente fagpersoner og med originale deler.
• Produktet må aldri demonteres. Det inneholder ingen
utskiftbare deler.
Elsikkerhet
• Produktet må kun kobles til strømnett med 230 V AC, 50/60 Hz.
• Produktet må ikke kobles til enstikkontakt uten at det er
vann idet.
• Ikke trekk eller bær produktet etter ledningen.
• Bruk ikke produktet dersom strømkabelen, støpselet eller
andre deler er skadet.
• Dersom strømledningen er skadet skal den, for åunngå
elektrisk støt eller brann, kun skiftes av produsenten, på et
serviceverksted eller av annen fagperson.
• Trekk alltid ut støpselet etter bruk.
• Ta aldri iproduktet hvis det har falt ned ivann/væske.
Trekk støpselet ut av stikkontakten umiddelbart.

12
Norsk
• Trekk aldri ut støpselet mens du har føttene plassert ifotbadet.
• Trekk alltid ut støpselet fra kontakten ved påfylling av
vann, tømming og når produktet skal flyttes på.
• Sørg for at fingrene dine er helt tørre når du kobler
produktet til og fra strømnettet.
• Plasser strømkabelen slik at den ikke kommer iklem eller
skades av skarpe kanter eller varme overflater.
• Plasser produktet slik at ingen risikerer åsnuble
istrømkabelen.
Barnesikkerhet
• Produktet kan brukes av personer over 8 år dersom de
har fått instruksjon ihvordan det fungerer og hvilke farer
som er forbundet med dette.
• Rengjøring og stell kan utføres av barn fra 8 år med tilsyn
av voksne.
• La aldri barn leke med produktet.
• Forlat aldri fotbadet uten tilsyn når det er slått på.
Brukersikkerhet
• Personer som reagerer dårlig på varme bør være forsiktige
når de bruker produktet og kontrollere vanntemperaturen
med et termometer.
• Sørg for at du ikke sovner når du bruker produktet.
• Bruk ikke produktet dersom du er trøtt, sliten eller påvirket
av medisiner, alkohol eller andre rusmidler.
• Bruk produktet maks 15–20 minutter av gangen.
• Bruk kun tilbehør som er godkjent av produsent eller
leverandør.
• Kontroller alltid vanntemperaturen før bruk.
• Ikke stå oppreist ifotbadet.

12 13
Norsk
• Hvis du bruker pacemaker, er gravid eller har diabetes bør
du konsultere enlege før du bruker fotbadet.
• Bruk ikke produktet dersom du har åpne sår på føttene.
Sikker plassering
• Produktet må ikke plasseres på et teppe mens du bruker
det. Det skal plasseres på et hardt, flatt gulv.
• Produktet er kun beregnet for vanlig privat bruk, og slik
som beskrives idenne bruksanvisningen.
• Ikke oppbevar produktet på plasser hvor det er fare for at
det faller ned ivann eller annen væske.
Produktbeskrivelse
1. Håndtak/sprutsikring
2. Rødlysterapi × 2
3. Varmer (skjuling av håndtaket/
sprutsikring på bildet)
Varmefunksjonen på fotbadet kan
ikke varme opp kaldt vann. Den kan
kun avgi ensvak varme for åholde
på varmen idet allerede oppvarmede
vannet.
4. Massasjeruller × 4
5. Strømbryter
1
2
3
4
5
Bruk
Obs!
• Fotbadet må ikke brukes ilengre økter enn 15–20 minutter av gangen uten pauser.
• Trekk alltid ut støpselet fra kontakten når fotbadet ikke er ibruk.
• Fotbadet må ikke fylles med andre væsker enn vann.
• Bruk enliten bøtte eller bolle når du skal fylle fotbadet med vann. Senk aldri fotbadet ned
ivann for åfylle det.
• Ikke bruk badeskum eller badesalt ivannet.
• Stå aldri ifotbadet, det er ikke konstruert for hele kroppsvekten.

1514
Norsk
1. Plasser produktet slik at det står stødig på gulvet.
2. Fyll fotbadet med vann, varmt eller kaldt. Maksimum 5 liter. Fotbadet kan ikke varme
opp kaldt vann. Den kan kun avgi ensvak varme for åholde på varmen idet allerede
oppvarmede vannet.
3. Kontroller at strømbryteren står innstilt på 0og plugg deretter støpselet til stikkontakten.
4. Sett deg på enstol, krakk eller lignende og plasser føttene ifotbadet.
5. Still strømbryteren på Ifor åskru på fotbadet.
Tømming
1. Skru av fotbadet og tørk føttene.
2. Sørg for at du er helt tørr på fingrene og trekk støpselet ut av stikkontakten.
3. Hell vannet ut over den hvite kanten på fotbadet.
Vedlikehold
• Skru av fotbadet og trekk ut støpselet før rengjøring av produktet.
• Rengjør fotbadet med enlett fuktet klut. Bruk et mildt rengjøringsmiddel, aldri løsemidler
eller etsende kjemikalier.
• Når fotbadet ikke er ibruk skal det lagres tørt og støvfritt, og utilgjengelig for barn.
Trekk også ut støpselet.
Avfallshåndtering
Symbolet viser til at produktet ikke skal kastes sammen med øvrig husholdningsavfall.
Dette gjelder ihele EØS. For åforebygge eventuelle skader på helse og miljø
som følge av feil håndtering av avfall, skal produktet leveres til gjenvinning,
slik at materialet blir tatt hånd om på entilfredsstillende måte. Når produktet
skal kasseres, benytt eksisterende systemer for returhåndtering eller kontakt
forhandler. De vil ta hånd om produktet på enmiljømessig forsvarlig måte.
Spesifikasjoner
Strømtilkobling 220–240 V AC, 50/60 Hz
Effekt 500 W
Kapasitet 5 liter
Mål 42,5 × 40 × 23 cm
Mål sammenslått 42,5 × 40 × 10 cm
Vekt 1,7 kg

15
Suomi
14
Jalkakylpy
Tuotenro 44-4492 Malli CM2803
Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevaa tarvetta varten. Pidätämme
oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä.
Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun
(yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
Laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
Älä peitä laitetta käytön aikana.
• Älä käytä laitetta, jos se vuotaa, ei toimi normaalisti tai on
muulla tavalla vahingoittunut. Jos laite alkaa vuotaa käytön
aikana, irrota pistoke välittömästi pistorasiasta. Älä käytä
laitetta, ennen kuin se on korjattu. Laitteen saa korjata
vain valtuutetussa huoltoliikkeessä, ja korjauksessa tulee
käyttää alkuperäisosia.
• Älä pura laitetta. Laitteessa ei ole vaihdettavia osia.
Sähköturvallisuus
• Laitteen saa liittää ainoastaan pistorasiaan, joka on 230 V AC,
50/60 Hz.
• Älä liitä laitetta pistorasiaan tyhjänä ilman vettä.
• Älä kanna tai vedä laitetta virtajohdosta.
• Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai pistoke on vioittunut.
• Vioittuneen virtajohdon saa vaihtaa ainoastaan valmistaja,
sen määräämä huoltopiste tai valtuutettu ammattilainen.
Näin vähennetään sähköiskujen ja tulipalojen riskiä.
• Irrota aina pistoke pistorasiasta laitteen käytön jälkeen.
• Älä koske laitteeseen, jos se on pudonnut veteen tai muuhun
nesteeseen. Irrota pistoke välittömästi pistorasiasta.
• Älä irrota pistoketta pistorasiasta, kun jalkasi ovat laitteessa.

16 17
Suomi
• Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen tyhjentämistä,
täyttämistä tai siirtämistä.
• Varmista, että kätesi ovat täysin kuivat ennen kuin liität tai
irrotat laitteen sähköverkosta.
• Sijoita virtajohto siten, että se ei joudu puristuksiin ja että
terävät reunat tai kuumat pinnat eivät vahingoita sitä.
• Sijoita laite niin, että virtajohto ei aiheuta kompastumisvaaraa.
Lapsiturvallisuus
• Yli 8-vuotiaat lapset saavat käyttää laitetta, jos heitä
on ohjeistettu sen turvallisesta käytöstä ja käytön
mahdollisista vaaroista.
• Yli 8-vuotiaat lapset saavat puhdistaa laitteen aikuisen
valvonnassa.
• Älä anna lasten leikkiä tuotteella.
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa sen ollessa päällä.
Käyttöturvallisuus
• Henkilöiden, jotka aistivat lämpöä heikosti, tulee käyttää
laitetta varoen ja tarkistaa veden lämpötila lämpömittarilla.
• Varmista, ettet nukahda laitteen käytön aikana.
• Älä käytä laitetta väsyneenä tai lääkkeiden, alkoholin tai
huumeiden vaikutuksen alaisena.
• Älä käytä laitetta yhtäjaksoisesti yli 15–20 minuutin ajan.
• Käytä ainoastaan tavarantoimittajan tai jälleenmyyjän
hyväksymiä tarvikkeita.
• Tarkista veden lämpötila aina ennen käyttöä.
• Älä seiso laitteessa.
• Jos sinulla on sydämentahdistin, olet raskaana tai sinulla on
diabetes, neuvottele lääkärin kanssa ennen laitteen käyttöä.
• Älä käytä laitetta, jos jaloissasi on avohaavoja.

17
Suomi
Turvallinen käyttöpaikka
• Älä aseta laitetta matolle käytön ajaksi. Käytä laitetta
tasaisella ja kovalla lattialla.
• Laite on tarkoitettu normaaliin käyttöön kotona
käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti.
• Älä säilytä laitetta paikassa, josta se voi pudota veteen tai
muuhun nesteeseen.
Tuotekuvaus
1. Kahva/roiskesuoja
2. Punavalohoito × 2
3. Lämmitin (kuvassa piilossa kahvan/
roiskesuojan alla)
Jalkakylvyn lämpötoiminto
ei lämmitä kylmää vettä. Sen
tarkoituksena on ainoastaan pitää
lämmitetty vesi lämpimänä.
4. Hierontarullat × 4
5. Virtakytkin
1
2
3
4
5
Käyttö
Huom.!
• Älä käytä jalkakylpyä yhtäjaksoisesti yli 15–20 minuutin ajan.
• Sammuta jalkakylpy ja irrota pistoke pistorasiasta, kun jalkakylpyä ei käytetä.
• Jalkakylpyyn saa lisätä vain vettä, siinä ei saa käyttää muita nesteitä.
• Vettä saa kaataa jalkakylpyyn vain toisesta astiasta. Älä upota jalkakylpyä veteen sen
täyttämistä varten.
• Älä käytä kylpyvaahtoa tai kylpysuolaa.
• Älä seiso jalkakylvyssä, se ei kestä käyttäjän koko painoa.
1. Aseta jalkakylpy vakaalle paikalle lattialle.
2. Lisää jalkakylpyyn kylmää tai kuumaa vettä. Enintään 5 litraa. Jalkakylvyn lämpötoiminto
ei lämmitä kylmää vettä. Sen tarkoituksena on ainoastaan pitää lämmitetty vesi lämpimänä.
3. Varmista, että virtakytkin on asennossa 0ja liitä sen jälkeen pistoke pistorasiaan.
4. Istuudu tuolille, sohvalle tai vastaavalle ja laita jalat jalkakylpyyn.
5. Käynnistä jalkakylpy asettamalla virtakytkin asentoon l.

18 19
Suomi
Tyhjentäminen
1. Sammuta jalkakylpy ja kuivaa jalkasi.
2. Varmista, että kätesi ovat täysin kuivat, ja irrota pistoke pistorasiasta.
3. Kaada vesi pois jalkakylvyn valkoisesta reunasta.
Huolto ja ylläpito
• Sammuta jalkakylpy ja irrota pistoke pistorasiasta ennen puhdistamista.
• Pyyhi jalkakylpy kevyesti kostutetulla liinalla. Käytä mietoa puhdistusainetta.
Älä käytä liuottimia tai syövyttäviä kemikaaleja.
• Jos jalkakylpyä ei käytetä pitkään aikaan, irrota pistoke pistorasiasta ja säilytä
jalkakylpyä kuivassa ja pölyttömässä paikassa lasten ulottumattomissa.
Kierrättäminen
Tämä kuvake tarkoittaa, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen seassa.
Tämä koskee koko EU-aluetta. Virheellisestä hävittämisestä johtuvien
mahdollisten ympäristö- ja terveyshaittojen ehkäisemiseksi tuote tulee viedä
kierrätettäväksi, jotta materiaali voidaan käsitellä vastuullisella tavalla. Kierrätä
tuote käyttämällä paikallisia kierrätysjärjestelmiä tai ota yhteys ostopaikkaan.
Ostopaikassa tuote kierrätetään vastuullisella tavalla.
Tekniset tiedot
Verkkovirtaliitäntä 220–240 V AC, 50/60 Hz
Teho 500 W
Kapasiteetti 5 l
Mitat 42,5 × 40 × 23 cm
Mitat kokoontaitettuna 42,5 × 40 × 10 cm
Paino 1,7 kg

1919

Sverige
Kundtjänst tel: 0247/445 00
e-post: kundservice@clasohlson.se
Internet www.clasohlson.se
Post Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN
Norge
Kundesenter tlf.: 23 21 40 00
Internett www.clasohlson.no
Post Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO
Suomi
Asiakaspalvelu puh.: 020 111 2222
Internet www.clasohlson.fi
Osoite Clas Ohlson Oy, Kaivokatu 10 B, 00100 HELSINKI
United Kingdom
Internet www.clasohlson.co.uk
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Clas Ohlson Hot Tub manuals
Popular Hot Tub manuals by other brands

Coast Spas
Coast Spas COAST FRESHE owner's manual

COVANA
COVANA OASIS installation manual

Coast Spas
Coast Spas SWIM SPAS 1302 owner's manual

Watkins
Watkins HOT SPOT RE owner's manual

Jacuzzi
Jacuzzi Luxury/Designer Bath Series K339000X Installation & operation instructions

AQUA SPAS
AQUA SPAS Spa user manual