Clatronic CDP 603 Technical specifications

CDP 603
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Istruzioni per l’uso/Garanzia
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
A használati utasítás/garancia
Tragbarer CD-Player
Draagbare cd-speler • Lecteur de CD portable
Compact-Disc portable • Lettore portabile CD
Portable CD Player • Przenośny odtwarzacz CD
Hordozható CD-lejátszó
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 1

Allgemeine Sicherheitshinweise
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten
Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in
unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken,
feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose ansch-
ließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der
Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung
achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des
Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen,
sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf
Beschädigungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden und sollen Sie auf fol-
gendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hin-
weisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige
Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur
Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern,
dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtba-
rem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert wer-
den, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
2
D
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 2

Inbetriebnahme des Gerätes
Batterien einlegen (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
• Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite.
• Legen Sie 2 Batterien 1,5 V, Type AA ein. Achten Sie auf richtige Polarität
(Siehe Batteriefachboden).
• Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, nehmen Sie bitte die Batterien aus
dem Gerät, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
• Ein Batteriesymbol im Display weist darauf hin, dass die Batterien ausgetauscht
werden sollten. Wechseln Sie immer den kompletten Batteriesatz aus, erneuern
Sie nicht nur eine Batterie.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte
Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Netzteilbetrieb (nicht im Lieferumfang enthalten)
Sie haben die Möglichkeit das Gerät auch über ein Steckernetzteil zu betreiben.
1. Stecken Sie das Steckernetzteil in eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz.
2. Verbinden Sie den CD Player mit dem Steckernetzteil, indem Sie den Stecker
des Netzteiles in die DC 4,5 V Buchse einstecken.
3. Bei der Verwendung eines Netzteils (DC 4,5V/500mA), achten Sie bitte auf die
richtige Polung gemäß der Aufschriften am CD Player.
Allgemeine Bedienung
4,5 V-Buchse: Zum Anschluss des Netzadapters.
LINE-OUT: Zum Anschluss an z.B. eine Stereo Anlage.
PHONES: Zum Anschluss eines Kopf- oder Ohrhörers.
VOLUME: Dient zur Abstimmung der Lautstärke.
OPEN: Zum Öffnen des CD Fachs.
HOLD: Sperrt die Funktionen aller Tasten am Gerät, als Schutz vor
unbeabsichtigter Auslösung einer Taste. Schieben Sie den
Schalter nach rechts, erscheint „HOLD“ auf dem Display.
CHARGE ON/OFF: Dieser Schalter befindet sich auf der Unterseite Ihres
Gerätes. Schaltet die Ladefunktion bei angeschlossenem,
externen Netzteil ein (ON).
Bitte beachten Sie, dass im Batteriefach keine Batterien ein-
gelegt sind. Es besteht Explosionsgefahr! Verwenden Sie
hierfür nur geeignete Akkus!
Hinweis: Benutzen Sie bitte die beigefügte Ladehülse, um
den Kontakt zum Akku herzustellen.
3
D
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 3

BBS (BASS BOOST): Dient der verstärkten Tiefton-Wiedergabe. Durch mehrmali-
ges Drücken, können Sie zwischen BOOST 1 und BOOST
2 umschalten.
Ausschalten
Sie schalten das Gerät aus, indem Sie die STOP Taste 1x bzw. bei laufendem
Gerät 2x drücken, bzw. etwa 30 Sekunden nicht mehr bedienen.
CDs abspielen
1. Schieben Sie die OPEN Taste nach rechts, öffnet sich das CD-Fach.
2. Eine CD mit dem Etikett nach oben so auf den „Puck“ über die Kugeln hinweg
aufdrücken, dass diese einrastet. Das CD-Fach schließen.
3. Drücken Sie die / II Taste, um das Gerät einzuschalten und um die CD wie-
derzugeben. Auf dem Display erscheint „- -„, die Anzahl der Titel und die
Gesamtlaufzeit. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied
und die abgelaufene Spielzeit wird im Display angezeigt.
4. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie die STOP Taste, öffnen das CD-
Fach mit der OPEN Taste und heben die CD vorsichtig ab.
Bitte beachten Sie diesen Hinweis zum Abspielen von CDs und CDRs im MP3
Format! Das Gerät ist nicht MP3 fähig. Die CD beginnt zwar zu drehen, der
Ton kann aber nicht wiedergegeben werden.
Halten Sie den CD-Deckel bitte stets geschlossen.
Hinweis: Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, erscheint im Display „Er“,
bzw. ist keine Disk eingelegt, erscheint die Meldung „DISC“.
Beschreibung der CD-Tasten
Wiedergabe/Pause
/ II: Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen.
Nochmaliges Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an
derselben Stelle fort.
I:1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von vorne.
2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die
Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein
(der Ton wird stumm geschaltet).
I: Mit dieser Taste können Sie zum nächsten bzw. übernäch-
sten Titel springen usw. Halten Sie die Taste gedrückt, setzt
ein Musiksuchlauf ein (der Ton wird stumm geschaltet).
:Die CD wird angehalten. Nochmaliges Drücken schaltet das
Gerät aus.
4
D
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 4

MODE: Folgende Funktionen können Sie mit der MODE Taste aus-
wählen:
1 x drücken = „ 1“: Der aktuelle Titel wird ständig wie-
derholt.
2 x drücken = „ ALL“: Die aktuelle CD wird ständig
wiederholt.
3 x drücken = Drücken Sie anschließend die / II Taste.
„INTRO“: Alle Titel werden für 10 Sekunden
wiedergegeben. Auf dem Display blinkt das
Wort „INTRO“ (während der Wiedergabe).
4 x drücken = Auf dem Display blinkt das Wort “SHUFF”
(während der Wiedergabe). Drücken Sie die
/ II Taste werden alle Titel nacheinander
in einer zufälligen Reihenfolge wiedergege-
ben.
5 x drücken = Alle Funktionen sind aufgehoben. Der nor-
male Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
ESP (Anti-Shock): Füllt den elektronischen 45-Sekunden Speicher gegen
Springen der CD. Bei Störungen werden die CD-
Musikdaten aus einem Zwischenspeicher störungsfrei her-
ausgelesen. Ablesefehler werden im Zwischenspeicher
nachträglich korrigiert. Bei aktiviertem Anti-Shock erscheint
eine Balkenanzeige auf dem Display, die sich langsam füllt.
Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion zu deaktivie-
ren.
PROG: Siehe „Programmierte Wiedergabe“.
Programmierte Wiedergabe
1. Drücken Sie die PROG Taste.
2. Im Display blinkt PROG und „00“ (Titelnummer). Rechts daneben sehen Sie die
Speicherplatznummer.
3. Wählen Sie mit den I / ITasten den gewünschten Titel aus und drücken
Sie erneut die PROG Taste.
4. Die Anzeige im Display wechselt auf Speicherplatz 02.
5. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt haben.
6. Drücken Sie die / II Taste. Die Wiedergabe wird gestartet. Mit dieser Taste
können Sie das Programm ebenso kurz unterbrechen.
7. Drücken Sie einmal die STOP Taste, wird die Wiedergabe gestoppt, das
Programm bleibt jedoch erhalten.
8. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie bitte zuerst 1x die
PROG Taste und danach die / II Taste.
9. Zum Löschen des Programms drücken Sie bitte 2x die STOP Taste, das Gerät
schaltet sich aus.
5
D
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 5

Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten Titel wiedergegeben
wurden. Die programmierte Reihenfolge bleibt im Speicher enthalten bis die CD
aus dem CD Fach entnommen wird bzw. das Gerät ausgeschaltet wird.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der MODE-Funktion zu
kombinieren. Nachdem Sie programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken
Sie bitte die MODE Taste bis zu 4 x und die Funktionen „ 1“, ALL“ und
„INTRO“ können, wie unter Abschnitt „MODE“ beschrieben, angewendet werden.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten-
loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das Grundgerät in der Originalverpackung zusammen
mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten-
pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entspre-
chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
6
D
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 6

Service für unsere Haushaltsartikel
und Unterhaltungselektronik
Zu technischen Fragen oder zur Bestellung von Verschleißteilen (soweit diese nicht
vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), wie z.B. Ersatzkannen,
Staubsaugerfilterbeutel, Fernbedienung usw. können Sie sich, mit Angabe des
Gerätetyps, an unsere Hotline-Adresse wenden:
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
7
D
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 7

Algemene veiligheidsinstructies
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot
aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water
(bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let
op dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contact-
doos.
Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en
plaats batterijen altijd in de juiste richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afge-
dekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen
aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in
gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen ver-
toont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regel-
matig op beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een
soortgelijk gekwalificeerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren
vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het appa-
raat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de vol-
gende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige
van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke
bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de afta-
sting van de CD. De ingebouwde veiligheidsschakelaars moeten voorko-
men dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het mense-
lijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd
worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
8
NL
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 8

Ingebruikname van het apparaat
Batterijen plaatsen (niet bij de levering inbegrepen)
• Open het batterijenvakje aan de achterzijde van het apparaat.
• Plaats twee 1,5 V-batterijen type AA. Let op de juiste polariteit (zie bodem van
het batterijenvakje).
• Verwijder de batterijen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebrui-
ken. Zo voorkomt u dat batterijzuur uit de batterijen kan lekken.
• Een batterijsymbool op het display signaleert dat de batterijen moeten worden
vervangen. Vervang altijd een complete set batterijen en nooit slechts één.
Belangrijk: batterijen horen niet thuis in het huisafval. Geef verbruikte batterijen
altijd af in het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
Netvoeding via adapter (niet bij levering inbegrepen)
U kunt het apparaat ook via het stroomnet voeden.
1. Sluit de adapter aan op een correct geïnstalleerde contactdoos 230 V, 50 Hz.
2. Verbind de CD-speler met de adapter door de steker van de adapter in de DC
4,5 V-bus te steken.
3. Let bij het gebruik van een adapter (DC 4,5 V / 500 mA) op de juiste polariteit.
Zie daartoe het opschrift op de CD-speler.
Bediening algemeen
4,5 V bus: Aansluiting voor de netadapter.
LINE-OUT: Bijv. voor het aansluiten op een stereo-installatie.
PHONES: Aansluiting voor een kop- of oortelefoon.
VOLUME: Hiermee regelt u de geluidssterkte.
OPEN: De CD-lade openen.
HOLD: Blokkeert de functies van alle toetsen aan het apparaat ter
bescherming tegen abusievelijk indrukken. Schuif de scha-
kelaar naar rechts. Op het display verschijnt de melding
”HOLD”.
CHARGE ON/OFF: Deze schakelaar bevindt zich aan de onderzijde van uw
apparaat. Hiermee schakelt u de laadfunctie bij aangesloten
externe adapter in (ON).
Controleer wel of er inderdaad geen batterijen in het vakje
geplaatst zijn! Gevaar voor explosie! Gebruik alleen de
geschikte accu’s!
Opmerking: gebruik voor de verbinding met de accu de bij-
gevoegde laadhuls.
9
NL
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 9

BBS (BASS BOOST): Voor de versterkte weergave van lage tonen. Door het
meerdere malen indrukken kunt u omschakelen tussen
BOOST 1 en BOOST 2.
Uitschakelen
U schakelt het apparaat uit door de STOP-toets 1x in te drukken, bij afspelend
apparaat 2x, of het apparaat gedurende 30 sec. na het afspelen niet meer te bedie-
nen.
CD’s afspelen
1. Schuif de OPEN-toets naar rechts om de CD-lade te openen.
2. Druk een CD met het etiket naar boven zodanig op de “puck” over de kogel
heen dat de CD inklikt. Sluit de CD-lade.
3. Druk de / II-toets in om het apparaat in te schakelen en de CD af te spelen.
Op het display verschijnt “- -“, het aantal titels en de totale afspeelduur. De CD
wordt nu afgespeeld vanaf de eerste titel. Op het display wordt de huidige titel
en de verstreken speelduur weergegeven.
4. Om een CD te verwijderen drukt u op de STOP-toets, opent de CD-lade met
de OPEN-toets en neemt de CD voorzichtig uit het apparaat.
Belangrijke opmerking over CD’s en CDR’s in MP3-formaat! Dit apparaat is
niet geschikt voor MP3. De CD begint weliswaar te draaien, maar er kan geen
geluid worden weergegeven.
Houd de CD-lade verder steeds gesloten.
Opmerking: wanneer een CD verkeerd in de lade is geplaatst, verschijnt op het
display „Er“ . Wanneer geen CD is geplaatst, verschijnt de melding „DISC“.
Beschrijving van de CD-toetsen:
Weergave/ Pauze
/ II: U kunt de weergave kort onderbreken. Door het nogmaals
indrukken van de toets wordt de weergave vanaf hetzelfde
punt voortgezet.
I:1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw.
2 x indrukken = Springt naar de volgende titel.
3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u
de toets ingedrukt houdt, kunt u snel
naar titels zoeken (het geluid wordt uitge-
schakeld).
I: Met deze toets kunt u naar de volgende of de daaropvol-
gende titel springen enz. Wanneer u de toets ingedrukt
houdt, kunt u snel naar titels zoeken (het geluid wordt uitge-
schakeld).
10
NL
5....-05-CDP 603 13.04.2004 12:24 Uhr Seite 10

:De CD wordt stilgezet. Door het nogmaals indrukken scha-
kelt het apparaat uit.
MODE: Met de MODE-toets kunt u de volgende functies kiezen:
1 x indrukken = „ 1“: de huidige titel wordt voortdu-
rend herhaald.
2 x indrukken = „ ALL“: de huidige CD wordt voort-
durend herhaald.
3 x indrukken = Druk vervolgens op de / II toets.
„INTRO“: alle titels worden ongeveer 10
seconden lang weergegeven. Op het dis-
play verschijnt het woord „INTRO“.
4 x indrukken = Op het display knippert tijdens de weer-
gave het woord ”SHUFF”. Wanneer u op
de / II toets drukt, worden alle titels na
elkaar in een willekeurige volgorde weer-
gegeven.
5 x indrukken = alle functies zijn opgeheven. De normale
afspeelmodus wordt voortgezet.
ESP (Anti-Shock): Laadt het elektronische 45-seconden-geheugen tegen het
springen van de CD. Bij storingen worden de CD-muziekge-
gevens storingsvrij uit een tijdelijk geheugen uitgelezen.
Leesfouten worden in het tijdelijke geheugen achteraf
gecorrigeerd. Bij geactiveerde anti-shock verschijnt een balk
op het display die langzaam volloopt. Druk opnieuw op de
toets om de functie uit te schakelen.
PROG: zie onder “Geprogrammeerde weergave”.
Geprogrammeerde weergave
1. Druk op de PROG-toets.
2. Op het display verschijnt PROG en “00” (titelnummer). Rechts daarnaast ziet u
het geheugenplaatsnummer.
3. Selecteer de gewenste titel met de toetsenI / Ien druk opnieuw op de
PROG-toets.
4. Het display schakelt naar geheugenplaats 02.
5. Herhaal deze stappen totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
6. Druk op de toets / II. De titels worden afgespeeld. Met deze toets kunt u het
programma eveneens kortstondig onderbreken.
7. Wanneer u één keer op de STOP-toets drukt, wordt de weergave onderbro-
ken, maar blijft het programma behouden.
8. Druk 1x op de PROG-toets en daarna op de / II-toets om het programma
opnieuw weer te geven.
9. Druk 2x op de STOP-toets om het programma te wissen (Het apparaat schakelt
uit).
11
NL
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 11

Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde titels zijn afgespeeld.
De geprogrammeerde volgorde blijft in het geheugen behouden totdat de CD uit de
lade wordt genomen of het apparaat wordt uitgeschakeld.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de MODE-functie te com-
bineren. Nadat u de programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart hebt,
drukt u de MODE-toets 1 - 4 x in. Op deze wijze kunt u de functies „ 1“, „
ALL“ en „INTRO“ gebruiken zoals in het hoofdstuk “MODE” beschreven staat.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-
richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings-
voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor-
schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan-
tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar-
door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in geval van garantie het apparaat met de kassabon en in de originele ver-
pakking af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie
van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag-
bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit-
gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
12
NL
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 12

Conseils de sécurité
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre
appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner
votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave
humide).
N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné.
Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonctionne-
ment. Veillez à ce que la tension électrique de l’appareil corresponde à celle indi-
quée sur la prise de courant.
Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifiez la polarité et la tension
électrique. Placez toujours correctement les piles.
Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne
soient pas obstruées.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peu-
vent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en
marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulière-
ment le bon état du câble d’alimentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-vente ou un spécialiste
à qualification similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble
équivalent.
Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps, débranchez le câble d’ali-
mentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signifi-
cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur
de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques
importantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de
l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la clas-
se 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés
sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur
entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à
l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité,
ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
13
F
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 13

Avant la première utilisation
Installation des piles (non comprises à la livraison)
• Ouvrez le compartiment à piles situé au dos de l’appareil.
• Installez 2 piles de 1,5 V de type AA. Veillez à respecter la polarité (voir fond du
compartiment).
• Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une période prolongée, retirez les
piles pour éviter que l’acide des piles ne “coulent”.
• Le symbole d’une pile indique sur l’écran que les piles doivent être changées.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. Ne changez pas une pile
seulement.
Attention: ne jetez en aucun cas vos piles avec les ordures ménagères. Vous êtes
priés de rapporter vos piles à une borne de recyclage ou à votre revendeur.
Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Fonctionnement avec câble d’alimentation (non compris à la livraison)
Vous avez la possibilité d’utiliser cet appareil au moyen d’une unité d’alimentation
électrique.
1. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant de 230V, 50 Hz en
bon état de fonctionnement.
2. Raccordez le lecteur de CD à l’unité d’alimentation en branchant la fiche de l’u-
nité d’alimentation dans la prise DC 4,5 de l’appareil.
3. En cas d’utilisation d’une unité d’alimentation (DC 4,5V/500mA), veillez à ce
que la polarité soit conforme aux indications du lecteur de CD.
Conseils généraux d’utilisation
Fiche 4,5 V: pour le raccordement de l’unité d’alimentation.
LINE-OUT: pour le raccordement d’une chaîne hi-fi par exemple.
PHONES: pour le raccordement d’un casque ou d’oreillettes.
VOLUME: sert à régler le son.
OPEN: Pour ouvrir le compartiment à CD
HOLD: bloque les fonctions de toutes les touches de l’appareil,
pour éviter d’activer une touche de façon non intentionnelle.
Placez le bouton sur la droite jusqu’à ce que « HOLD »
apparaisse sur l’écran.
CHARGE ON/OFF: Ce bouton se trouve sous l’appareil. Met la fonction charge-
ment en marche, lorsque l’unité d’alimentation externe est
branchée (ON).
Veillez alors à ce qu’il n’y ait pas de piles dans l’appareil.
Cela risquerait de provoquer une explosion! N’utilisez que
des accus adaptés!aar voor explosie!
,
14
F
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 14

Remarque: pour établir le contact avec l’accus utilisez l’étui
chargeur livré.
BBS (BASS BOOST): pour une restitution amplifiée des graves. Si vous enfoncez
plusieurs fois le bouton, vous pouvez passer de BOOST 1 à
BOOST 2.
Arrêt
L’appareil s’arrête si vous enfoncez 1x la touche STOP ou 2x si l’appareil est en
marche, ou si vous n’utilisez pas l’appareil pendant env. 30 secondes.
Lecture de CD
1. Faites glisser la touche OPEN sur la droite pour ouvrir le compartiment à dis-
ques.
2. Placez un disque sur le cône central du compartiment, en orientant la face illu-
strée vers le haut et en veillant à ce qu’il soit fermement installé. Refermez le
compartiment.
3. Enfoncez la touche / II pour mettre l’appareil en marche et lire le CD. Sur
l’écran apparaît “- -“, le nombre de titres et la durée complète du disque. Le dis-
que est lu à partir du premier titre. La chanson en cours et le temps de lecture
écoulé sont indiqués sur l’écran.
4. Pour sortir le disque, enfoncez la touche STOP, ouvrez le couvercle du com-
partiment à l’aide de la touche OPEN et retirez le disque délicatement.
Nous vous prions de respecter les instructions données pour la lecture de
CD et CDR en format MP3 ! Cet appareil ne lit pas les MP3. Même si le CD se
met à tourner, le son ne peut pas être restitué.
Maintenez le couvercle de l’appareil toujours fermé.
Remarque: Lorsqu’un disque est mal engagé, l’écran affiche « Er », si aucun dis-
que n’est placé, l’écran affiche le message “DISC”.
Description des touches à CD:
Lecture/ Pause
/ II: vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant. Si
vous enfoncez à nouveau cette touche, la lecture recom-
mence automatiquement.
I:1 pulsion = la chanson en cours recommence depuis le
début.
2 pulsions = pour passer au titre précédent.
3 pulsions = pour lire la chanson précédente, etc. Si
vous maintenez la touche enfoncée, la
recherche automatique est activée (le son
est coupé).
15
F
5....-05-CDP 603 13.04.2004 12:24 Uhr Seite 15

I: Vous pouvez grâce à cette touche passer au titre suivant ou
celui d’après, etc. Si vous maintenez la touche enfoncée, la
recherche automatique est activée (le son est coupé).
:le disque est arrêté. Si vous appuyez une nouvelle fois,
l’appareil s’arrête complètement.
MODE: ous pouvez choisir les fonctions suivantes grâce à la touche
MODE:
1 pulsion = „ 1“: le titre en cours sera sans cesse
répété.
2 pulsions = „ ALL“: le disque en cours sera sans
cesse répété.
3 pulsions = Enfoncez ensuite la touche / II. „INTRO“:
le début de tous les titres est lu pendant 10
secondes. Le mot « INTRO » apparaît sur
l’écran.
4 pulsions = Le mot « SHUFF » apparaît sur l’écran
(pendant la lecture). Enfoncez la touche
/ II pour que tous les titres soient lus
dans un ordre aléatoire.
5 pulsions = toutes les fonctions sont désactivées. Le
fonctionnement normal est à nouveau
activé.
ESP (antichoc): charge la mémoire électronique de 45 secondes au cas où
le disque saute. En cas de dysfonctionnement, les données
de musique sur CD sont lues sans troubles à partir d’une
mémoire temporaire. Les erreurs de lecture sont corrigées à
posteriori dans la mémoire temporaire. Lorsque la fonction
antichoc est activée, un affichage en échelle, qui se remplit
doucement, apparaît sur l’écran. Enfoncez à nouveau la
touche pour désactiver la fonction.
PROG: voir le point “Programmation de la lecture”.
Programmation de la lecture
1. Enfoncez la touche PROG.
2. PROG et “00” (n° du titre) clignotent sur l’écran. Sur la droite vous pouvez lire
le numéro de plage de mémoire.
3. Sélectionnez le titre désiré à l’aide des touches I / Ipuis enfoncez à
nouveau la touche PROG.
4. L’information sur l’écran passe alors à la plage de mémoire 02.
5. Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que vous ayez sélectionné tous les
titres désirés.
6. Enfoncez la touche / II. La lecture commence. Grâce à cette touche, vous
pouvez également interrompre le programme pour un court instant.
7. Enfoncez une fois la touche STOP pour arrêter la lecture sans toutefois effa-
cer le programme.
16
F
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 16

8. Pour relancer le programme, enfoncez d’abord 1x la touche PROG puis la tou-
che / II.
9. Pour effacer le programme, enfoncez 2x la touche STOP (L’appareil s’arrête).
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du dernier titre. L’ordre pro-
grammé de lecture des titres reste sauvegardé dans la mémoire jusqu’à ouverture
du compartiment ou arrêt de l’appareil.
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction MODE. Mettez d’a-
bord l’appareil en marche, programmez-le puis enfoncez la touche MODE au max.
4x et les fonctions „ 1“, „ ALL“ et „INTRO“ peuvent être utilisées, comme
décrit dans la section “MODE”.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech-
niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa-
reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, rapportez l’appareil dans son emballage d’origine
accompagné du ticket de caisse à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique-
ment l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télé-
phonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à
votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de
moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
17
F
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 17

Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
18
F
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 18

Indicaciones generales para su seguridad
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de dismi-
nuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica.
Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la
bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que ha sido construido.
El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada
reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la ten-
sión de la caja de enchufe.
Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de ali-
mentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orificios de airea-
ción existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas
pueden generar considerables peligros para el usuario.
En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya
no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un
especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha
deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación
similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo
de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas
cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar
lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del
aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay
instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la docu-
mentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1”
para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven
para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa
para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de
seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté
expuesto a la luz láser.
19
E
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 19

Puesta en funcionamiento del aparato
Funcionamiento de batería (no está incluido en el suministro)
• Abrir el compartimiento de las pilas situado en la cara posterior.
• Introduzca 2 baterías de 1,5V, tipo AA. Tenga atención con la polaridad correcta
(vea la indicación en el suelo del compartimento de baterías).
• Si el aparato no se utiliza durante largo tiempo, saque las pilas para evitar todo
„derrame“ del ácido de pilas.
• Un símbolo de pila indica que se tienen que cambiar las pilas. Recambie siem-
pre el juego completo de pilas, no sólo una pila.
Atención: Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por favor lleve las
baterías usadas a sitios especiales de recogida o a su concesionario.
Nunca tire las baterías al fuego.
Funcionamiento del aparato de alimentación
(no está incluido en el suministro)
También tiene la posibilidad de utilizar el aparato a través de un convertidor de cla-
vija.
1. Introduzca el aparato de alimentación en una caja de enchufe de contacto de
protección 230 V, 50 Hz e instalada por la norma.
2. Conecte el reproductor de CD con el aparato de alimentación introduciendo la
clavija del aparato de alimentación en el conector DC 4,5 V.
3. Al utilizar un adaptador (DC 4,5V/500mA), tenga atención con la polaridad cor-
recta según las indicaciones del CD-Player.
Manejo general
4,5 V-conector: Para la conexión de un adaptador de red.
LINE-OUT: Para la conexión de p.ej. un equipo de música.
PHONES: Para la conexión de auriculares en casco o de un auricular
en el pabellón de la oreja.
VOLUME: Sirve para ajustar el volumen.
OPEN: Para abrir el portadisco.
HOLD: Bloquea las funciones de todas las teclas del aparato como
protección contra todo accionamiento involuntario de una
tecla. Si empuja el interruptor a la derecha, aparecerá
„HOLD“ en el display.
CHARGE ON/OFF: Este interruptor se encuentra en la parte inferior de su apa-
rato. Conecta la función de carga en caso de una fuente de
alimentación externa conectada (ON).
Tenga en cuenta que en este caso no debe haber pilas en
el compartimento de pilas (¡peligro de explosión!). ¡Utilice
exclusivamente acumuladores (pilas) adecuados!
20
E
5....-05-CDP 603 13.04.2004 10:36 Uhr Seite 20
Table of contents
Languages:
Other Clatronic CD Player manuals

Clatronic
Clatronic CD-K 642 Technical specifications

Clatronic
Clatronic CDP 512 Technical specifications

Clatronic
Clatronic CDP 514 CK Technical specifications

Clatronic
Clatronic CDP 604 MP3/VCD Technical specifications

Clatronic
Clatronic CDP 601 Technical specifications

Clatronic
Clatronic CDP 548 Technical specifications

Clatronic
Clatronic CDP 602 User manual

Clatronic
Clatronic CDP 511 Technical specifications

Clatronic
Clatronic CDK 676 Technical specifications

Clatronic
Clatronic CDP 515 MP3 Technical specifications