Clatronic MBG 3521 User manual

Multi-backofen
Multifunctionele oven • Four multifonction • Horno multifunción
Forno multifunzione • Multifunction oven • Piekarnik wielofunkcyjny • Multifunkciós sütő
Багатофункціональна піч • Многофункциональная печь •
MBG 3521
Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
Neuer19.05.2014 HF Text

2
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn-
zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs-
anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz-
stecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Ste-
cker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am
Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs-
teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG: Heiße Oberäche!
Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes und danach kann die Temperatur der berühr-
baren Oberäche sehr hoch sein.
• Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes.
• Fassen Sie das Gerät nur an dem Türgriff und den Schaltern an.
Benutzen Sie ggf. Topappen.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen und weg-
stellen.

3
WARNUNG:
• Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem.
• Betreiben Sie das Gerät nur unter Aufsicht. Sehr trockenes Brot
kann im Inneren des Gerätes Feuer fangen!
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein
defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst
oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges
Kabel ersetzen lassen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
• Kinder, die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät und der
Anschlussleitung fernzuhalten.
ACHTUNG:
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen
des Gerätes in Kontakt kommt.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von brennbaren Gegen-
ständen wie Gardinen oder Holz.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, hitzebeständige Fläche.

4
Lieferumfang
1 X Backofen
1 X Backblech/Fettpfanne
1 X Grillrost
1 X Krümelblech
1 X Drehspieß
2 X Fixierklammer
1 X Griff Backblech
1 X Griff Drehspieß
Schalter
Schalter Oben: Temperatur
Wählen Sie eine Temperatur zwischen 100 und 230°C.
Schalter Mitte: Funktionsschalter
aus
Oberhitze
Grill (Drehspieß)
Ober- und Unterhitze
Unterhitze
Schalter Unten: Zeit- und Hauptschalter
Wählen Sie eine Betriebszeit bis 60 Minuten.
Auf Position 0 ist der Ofen abgeschaltet. Die Kontrollleuchte ist
aus.
Auspacken des Gerätes
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien,
Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Transportschä-
den, um Gefährdungen zu vermeiden.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste
benden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie unter „Reini-
gung“ beschrieben zu säubern.
Anwendungshinweise
Vor der ersten Benutzung
An der Heizung bendet sich eine Schutzschicht. Um diese
zu entfernen, betreiben Sie das Gerät ca. 10 Minuten lang
ohne Inhalt. Stellen Sie den Funktionsschalter auf „Ober- und
Unterhitze“.
HINWEIS:
Leichte Rauch- und Geruchsentwicklung ist bei diesem
Vorgang normal. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Elektrischer Anschluss
1. Achten Sie darauf, dass beide Betriebsschalter in Position
„OFF/0“ stehen.
2. Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen,
mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu
nden Sie auf dem Typenschild.
3. Stecken Sie den Stecker in eine vorschriftsmäßig installier-
te Schutzkontaktsteckdose.
Bedienung
Ihr Backofen ermöglicht Ihnen umfassende Einstellmöglich-
keiten. Gemäß Ihrem Rezept wählen Sie eine Temperatur und
eine Zeit.
Hier einige Beispiele, wofür Sie die Funktionen nutzen
können:
Oberhitze: Ist ideal zum Überbacken von Toast,
Auäufen, Gratin u. ä.
Oberhitze m. Drehspieß: Geügel und größere Bratenstücken
werden gleichmäßig gegart.
Ober und Unterhitze: z.B. für Kuchen u. ä.
Unterhitze z.B. für Pizza
Übersicht der Backzeiten
Temperatur
in °C
Zeit in
Min.
Funktion
Pizza 150-180 10-20 Unterhitze
Fleisch 200-230 12-18 Oberhitze/Unterhitze
Toast 120-160 3-5 Oberhitze/Unterhitze
Gebäck 120-180 10-15 Unterhitze
Schaschlik 200-230 40-60 Oberhitze
Braten 210-230 60-80 Oberhitze mit Drehspieß
Geügel 200-230 70-120 Oberhitze mit Drehspieß
Die Zeitangaben stellen nur Anhaltswerte dar und variieren
auch in Abhängigkeit vom Gewicht.
ACHTUNG:
• Stellen Sie das Gerät mit der Rückseite an eine Wand.
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
• Stellen Sie sicher, dass beide Betriebsschalter in Position „OFF“
stehen, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.

5
HINWEIS:
• Bei kurzen Garzeiten empehlt es sich den Ofen ca. 3
Minuten vorzuheizen.
• Drehen Sie dazu die Zeitschaltuhr erst auf ca. 30 Minu-
ten und drehen Sie dann zurück auf Ihre kurze Garzeit
plus 3 Minuten.
• Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet das Gerät
automatisch ab und es ertönt ein kurzes Klingelzeichen.
• Stellen Sie dann den Funktionsschalter auf OFF und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Auch, wenn Sie die Griffe für das Backblech oder den
Drehspieß verwenden, schützen Sie sich mit Handschu-
hen oder Topappen vor der Hitze.
Drehspieß
HINWEIS:
Grillen Sie grundsätzlich nur mit Oberhitze und bei eingesetz-
ter Fettpfanne. Wählen Sie kein zu großes Bratenstück. Das
Grillgut muss genug Abstand zu den Innenwänden und den
Heizstäben haben. Es sollte sie auf keinen Fall berühren.
1. Schieben Sie das Backblech/Fettpfanne in die unterste
Schiebeleiste des Backofens.
2. Reiben Sie den Drehspieß und die Fixierklammern mit
Speiseöl ein.
3. Geügel wird vor dem Grillen dressiert. Binden Sie dazu
die Flügel und die Schenkel mit Küchengarn eng an den
Körper.
4. Stecken Sie das dressierte Geügel oder das Bratenstück
vorsichtig auf den Drehspieß. Schieben Sie die Fixierklam-
mern auf den Drehspieß und befestigen Sie den Braten da-
mit. Schrauben Sie die Fixierklammern mit den Schrauben
fest.
5. Heben Sie den fertig bestückten
Drehspieß mit dem
Griff in den Ofen. Dazu stecken
Sie zuerst das offene
Ende auf den Antrieb an der
rechten Ofenseite. Dann
hängen Sie das andere Ende in die entsprechende
Vorrichtung auf der linken Seite.
6. Wählen Sie eine Temperatur, die Gardauer und schalten
Sie mit dem Schalter (in der Mitte) den Drehspieß ein.
Der Drehspieß beginnt sich zu drehen. Achten Sie darauf,
dass sich das Bratenstück frei drehen kann.
7. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Klingelton und
das Gerät schaltet sich automatisch ab. Wenn das Fleisch
gar ist, nehmen Sie den Drehspieß mit Hilfe des Griffes
heraus.
8. Schalten Sie den Backofen aus: Stellen Sie die Schalter
auf 0 bzw. auf OFF.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker
und warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser! Es könnte zu
einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuern-
de Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini-
gungsmittel.
Krümelblech, Backblech, Grillrost, Drehspieß, Fixierklam-
mern
Reinigen Sie diese Teile im heißen Spülwasser unter Zusatz
von etwas Spülmittel. Trocknen Sie die Teile danach gut ab.
Innenraum
Halten Sie das Ofeninnere sauber.
1. Spritzer und Speisereste an den Ofenwänden entfernen
Sie mit einem feuchten Tuch unter Zusatz von etwas
Spülmittel.
2. Wischen Sie mit einem trockenen Tuch nach.
Gehäuse
WARNUNG:
Achten Sie darauf, dass kein Wasser ins Geräteinnere
gelangt!
• Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung mit einem
leicht feuchten Tuch.
• Legen Sie das Krümelblech und das andere Zubehör
zurück.
Aufbewahrung
• Reinigen Sie das Gerät wie beschrieben und lassen Sie es
vollständig trocknen.
• Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung auf-
zubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeitraum
nicht benutzen möchten.
• Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von
Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort.
Technische Daten
Modell:..........................................................................MBG 3521
Spannungsversorgung: ..........................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: ........................................................ 1500 W
Schutzklasse: ..............................................................................Ι
Nettogewicht: ..............................................................ca. 9,30 kg

6
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät MBG 3521 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der
europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/
EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der
Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer
Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des
Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar-
keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti-
gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner aus-
geschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög-
lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-
Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden
nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informati-
onen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können
Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal
www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe-
leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach-
weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis-
tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun-
gen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns-
tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012

7
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge-
sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab,
die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

8
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel
plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge-
kenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongeval-
len en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene opmerking
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend
voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet
geschikt voor commercieel gebruik.
• Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen
dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet
met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
WAARSCHUWING: Heet oppervlak!
Gevaar voor brandwonden!
De temperatuur van het toegankelijke oppervlak kan tijdens en na
gebruik erg heet zijn.
• Raak de hete delen van het apparaat niet aan.
• Alleen de deurhendel en de schakelaars van het apparaat aanra-
ken. Gebruik zonodig keukentangen.
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt en wegzet.

9
WAARSCHUWING:
• Gebruik het apparaat niet in combinatie met een externe tijdscha-
kelklok of een separate afstandsbediening.
• Laat het apparaat alleen onder toezicht van volwassenen gebrui-
ken. Erg droog brood kan vlam vatten in het apparaat!
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geauto-
riseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd
alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender
gekwaliceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd van-
af 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zin-
tuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis
als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige
gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet door kin-
deren worden verricht, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en begeleid
worden.
• Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
LET OP:
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met hete onder-
delen van het apparaat.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van brandbare stoffen zoals
gordijnen of hout.
• Plaats het apparaat op een vlakke, hittebestendige ondergrond.
• Plaats het apparaat met de achterkant tegen een muur.
• Het apparaat niet verplaatsen als het in gebruik is.

10
Inhoud van de levering
1 X Oven
1 X Bakplaat / vetpan
1 X Grillrooster
1 X Kruimellade
1 X Draaispies
2 X Spitvorken
1 X Handgreep voor de bakplaat
1 X Handgreep voorde draaispies
Bedieningsknoppen
Bovenste bedieningsknop: Temperatuur
Kies een temperatuur tussen de 100 en 230°C.
Middelste bedieningsknop: Functieschakelaar
Uit
Verwarming boven
Grill (draaispies)
Verwarming boven en onder
Verwarming onder
Onderste bedieningsknop: Timer en hoofdschakelaar
Kies een werkingsduur tot 60 minuten.
De oven is uitgeschakeld op stand 0. Het controlelampje is uit.
Het apparaat uitpakken
1. Neem het apparaat uit de verpakking.
2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals de plastic folie,
vulmateriaal, snoerbinders en kartonnen verpakking.
3. Controleer of alle onderdelen in de doos aanwezig zijn.
4. Controleer of het apparaat tijdens vervoer geen schade
heeft opgelopen om gevaar te vermijden.
OPMERKING:
Mogelijk zijn er restanten van het productieprocess op het
apparaat achtergebleven. Wij adviseren het apparaat voor
gebruik schoon te maken; zie “Reiniging”.
Aanwijzingen voor gebruik
Alvorens ingebruikname
Het verwarmingselement heeft een beschermende laag. Zet
het apparaat ongeveer 10 minuten aan zonder voedsel om dit
te verwijderen. Zet de functieschakelaar op de stand “Verwar-
ming boven en onder”.
OPMERKING:
Lichte rook- en stankontwikkeling zijn bij deze procedure
normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
Elektrische aansluiting
1. Zorg ervoor dat beide bedieningschakelaars op de stand
“OFF/0” staan.
2. Controleer of de local netspanning overeenkomt met
de spanning die op het apparaat is aangegeven. Deze
informatie staat op het typeplaatje.
3. Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde
contactdoos.
Bediening
Uw oven biedt u een aantal instellingen. U kunt de temperatuur
en tijd kiezen in overeenstemming met uw recept.
Hier zijn een paar voorbeelden van hoe u deze functies
kunt gebruiken:
Grill: ideaal voor de toppings op tosti’s,
ovenschotels, gegratineerde scho-
tels enz.
Grill met draaispies: gevogelte en grote stukken vlees
worden gelijkmatig bereid.
Grill en onderwarmte: bijv. voor cake enz.
Onderwarmte bijv. voor pizza
Overzicht van baktijden
Tempera-
tuur in °C
Tijd in
min.
Functie
Pizza 150-180 10-20 Onderwarmte
Vlees 200-230 12-18 Grill / onderwarmte
Tosti 120-160 3-5 Grill / onderwarmte
Gebak 120-180 10-15 Onderwarmte
Kebabs 200-230 40-60 Grill
Gebraad 210-230 60-80 Grill met draaispies
Gevogelte 200-230 70-120 Grill met draaispies
De opgegeven tijden zijn enkel richtlijnen en variëren afhanke-
lijk van het gewicht.
LET OP:
• Zorg ervoor de beide bedieningschakelaar op de stand “OFF”
staan als het apparaat niet in gebruik is

11
OPMERKING:
• Voor korte kooktijden, is het aanbevolen dat u de oven
ca. 3 minuten voorverwarmt.
• Om dit te doen, draait u eerst de timer knop naar ca.
30 minuten en dan draait u deze terug naar uw korte
kooktijd plus 3 minuten.
• Nadat de ingestelde tijd om is, schakelt het apparaat
automatisch uit en hoort u een kort belgeluid.
• Zet dan de functieschakelaar op OFF en trek de stekker
uit het stopcontact.
• Let ook op dat wanneer u de handgrepen voor de
bakplaat of the draaspies gebruikt, u uzelf tegen de hitte
beschermt door middel van ovenwanten of pannenlap-
pen.
Draaispies
OPMERKING:
Gril altijd alleen met bovenwarmte en met geplaatste vetpan.
Kies geen al te groot braadstuk. Het grilvlees moet voldoende
afstand hebben tot binnenwanden en verwarmingsstaven.
Het mag nergens de wanden of staven raken.
1. Schuif de bakplaat/vetpan op de onderste rail van de
bakoven.
2. Wrijf de draaispies en de xeerklemmen in met spijsolie.
3. Gevogelte wordt vóór het grillen gegarneerd. Bind de
vleugels en de poten met draad strak tegen het lijf.
4. Steek de gegarneerde vleugels of het braadstuk voor-
zichtig op de draaispies. Schuif de xeerklemmen op de
draaispies en bevestig daarmee het braadstuk. Draai de
xeerklemmen vast met de schroeven.
5. Til de draaispies met het vlees
aan de handgreep in de oven.
Steek daartoe eerst het open
uiteinde op de aandrijving aan de
rechterzijde van de oven. Hang
vervolgens het andere uiteinde in
de voorziening aan de linkerzijde.
6. Kies de temperatuur en de gaarduur en schakel de draai-
spies in met de schakelaar (in het midden).
De draaispies begint te draaien. Let op dat het braadvlees
ongehinderd kan draaien.
7. Op het ingestelde tijdstip hoort u een signaal en het ap-
paraat schakelt nu automatisch uit. Als het vlees gaar is,
kunt u de draaispies met behulp van de handgreep (9) uit
de oven tillen.
8. Schakel de bakoven uit: Zet de schakelaar op 0 of OFF.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Trekt u vóór het reinigen altijd eerst de stekker uit de
contactdoos en wacht u tot het apparaat is afgekoeld.
• Het apparaat niet in water onderdompelen! Dit zou een
elektische schok of branden kunnen veroorzaken.
LET OP:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voor-
werpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Kruimellade, bakplaat, grillrooster, draaispies, spitvorken
Ruinig deze onderdelen met heet water en een afwasmiddel.
De onderdelen daarna goed drogen.
Binnenkant
Houd de binnenkant van de oven schoon.
1. Verwijder spatten en etensresten op de ovenwand met een
vochtige doek met wat afwasmiddel.
2. Afnemen met een droge doek.
Motorhuis
WAARSCHUWING:
Zorg ervoor dat er geen water in het toestel binnendringt!
• Reinig de behuizing na het gebruik met een vochtige doek.
• Plaats de kruimellade en andere accessoires terug.
Opslag
• Reinig het apparaat volgens bovenstaande aanwijzingen
en laat het goed drogen.
• Wij adviseren dat het apparaat in de originele verpakking
wordt bewaard als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Het apparaat altijd buiten bereik van kinderen opslaan en
in een goed geventileerde en droge ruimte.
Technische gegevens
Model: .......................................................................... MBG 3521
Spanningstoevoer: .................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: .................................................. 1500 W
Beschermingsklasse: ...................................................................Ι
Nettogewicht: .............................................................ong. 9,30 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in
de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou-
den.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru-
eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.

12
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektri-
sche apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de re-
cycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.

13
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particuliè-
rement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven-
tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Notes générales
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si pos-
sible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec
son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
• Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en
aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez
pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que
de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez
aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen-
tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non
pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous
installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage-
ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement !
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
AVERTISSEMENT : Surface chaude !
Risque de brulures !
La température de la surface accessible peut être très élevée pen-
dant et après utilisation.
• Ne touchez pas les parties chaudes de l’appareil.
• Ne touchez que la poignée de la porte et les boutons de l’appareil.
Si besoin est, utilisez les maniques.
• Faites refroidir l’appareil avant de le nettoyer et de le ranger.

14
AVERTISSEMENT :
• Ne faites pas fonctionner l’appareil sur une minuterie externe ou un
système de télécommande séparé.
• Utilisez toujours l’appareil sous surveillance. Le pain très sec peut
prendre feu à l’intérieur de l’appareil !
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un techni-
cien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer
le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabri-
cant, notre service après-vente ou toute personne de qualication
similaire.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et les
personnes atteintes de handicap mental, physique ou sensoriel ou
les personnes qui manquent d’expérience ou de connaissances s’ils
sont supervisés ou s’ils ont reçu des instructions à propos de l’uti-
lisation de l’appareil d’une manière sûre et s’ils en comprennent
les dangers.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne peuvent pas être
effectués par les enfants à moins qu’ils soient âgés de plus de 8
ans et supervisés.
• Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de
moins de 8 ans.
ATTENTION :
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit pas en contact
avec les parties chaudes de l’appareil.
• Ne placez pas l’appareil près d’objets inammables tels que des
rideaux ou du bois.
• Placez l’appareil sur une surface plate qui résiste à la chaleur.

15
Livraison
1 X Four
1 X Plaque de cuisson/bac d’égouttement
1 X Grille
1 X Plateau à miettes
1 X Tournebroche
2 X Fourchettes du tournebroche
1 X Poignée de la plaque de cuisson
1 X Poignée du tournebroche
Boutons de contrôle
Bouton du haut : Température
Sélectionnez une température entre 100 et 230°C.
Boutons du milieu : Bouton de fonction
Off
Chaleur bas
Griller (tournebroche)
Chaleur haut et bas
Chaleur haut
Bouton du bas : Bouton principal et minuteur
Sélectionnez un temps de fonctionnement jusqu’à 60 minutes.
Le four s’éteint à la position 0. Le témoin s’éteint.
Déballage de l’appareil
1. Retirez l’appareil de son emballage.
2. Enlevez tout le matériel d’emballage tel que le lm plas-
tique, le matériel de remplissage, les colliers de serrage et
le carton.
3. Vériez que toutes les pièces sont présentes dans la boîte.
4. Veuillez vérier l’appareil an de détecter toute présence
de dommages survenus pendant le transport pour éviter
tout risque.
NOTE :
Ce produit peut encore contenir de la poussière et des
résidus de production. Nous vous conseillons de nettoyer
l’appareil comme décrit sous “Entretien”.
Consignes d‘utilisation
Avant première utilisation
Une couche de protection se situe sur l’élément chauffant.
Pour l’enlever, faites fonctionner l’appareil pendant environ 10
minutes, vide. Réglez le bouton de fonction sur “Chaleur haut
et bas”.
NOTE :
L’émanation légère de fumée et d’odeurs est alors normale.
Veillez à une aération sufsante.
Alimentation électrique
1. Assurez-vous que les deux boutons de fonctionnement
sont sur “OFF/0”.
2. Vériez que la tension que vous souhaitez utiliser corres-
ponde à celle de l’appareil. Vous trouverez les informations
sur ce sujet sur la plaque signalétique.
3. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant
en bon ètat de fonctionnement.
Utilisation
Votre four vous propose un certain nombre de paramètres.
Vous pouvez sélectionner une température et un temps en
fonction de votre recette.
Voici quelques exemples de la façon d’utiliser les fonc-
tions :
Gril : Idéal pour les garnitures de pains
grillés, de ragoûts, de gratins etc.
Gril avec tournebroche : Cuisson uniforme des volailles et
des grosses pièces de viande.
Gril et chaleur bas : p.ex. pour les gâteaux etc.
Chaleur du bas p.ex. pour les pizzas
Aperçu des temps de cuisson
Tempéra-
ture en °C
Temps
en min.
Fonction
Pizza 150-180 10-20 Chaleur haut
Viande 200-230 12-18 Gril/chaleur bas
Pain grillé 120-160 3-5 Gril/chaleur bas
Pâte 120-180 10-15 Chaleur bas
Kebabs 200-230 40-60 Gril
ATTENTION :
• Placer l’appareil avec l’arrière dirigé vers le mur.
• Ne déplacez pas l’appareil lorsque vous l’utilisez.
• Assurez-vous que les deux boutons de fonctionnement sont sur
“OFF” lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.

16
Tempéra-
ture en °C
Temps
en min.
Fonction
Rôtis 210-230 60-80 Gril avec tournebroche
Volaille 200-230 70-120 Gril avec tournebroche
Les temps servent uniquement de guide et varient en fonction
du poids.
NOTE :
• Pour des temps de cuisson courts, il est conseillé de
préchauffer le four pendant environ 3 minutes.
• Pour cela, tournez d’abord le bouton du minuteur sur
environ 30 minutes, puis remettez-le sur votre temps de
cuisson court plus 3 minutes.
• Une fois le temps déni écoulé, l’appareil s’éteint auto-
matiquement et un signal sonore bref retentit.
• Puis, réglez le bouton de fonction sur OFF et déconnec-
tez la che de la prise.
• De même, lorsque vous utilisez les poignées pour la
plaque de cuisson ou le tournebroche, protégez-vous de
la chaleur en utilisant des gants ou des maniques.
Tournebroche
NOTE :
ne grillez qu’avec la chaleur par le haut et seulement après
avoir placé la plaque de récupération des graisses dans le
four. Ne prenez pas un morceau de viande trop important. La
pièce de viande à rôtir doit être sufsamment loin des parois
intérieures et de la résistance et ne jamais les toucher.
1. Placez la plaque/le lèchefrite sur le niveau le plus bas du
four.
2. Enduisez la broche et les xations d’huile alimentaire.
3. Les volailles doivent être préparées avant d’être grillées.
Attachez les ailes et les cuisses le long du corps de l’animal
à l’aide d’un l de cuisine.
4. Enfoncez la broche délicatement dans la volaille préparée
ou le rôti. Serrez les xations à l’aide des vis.
5. Saisissez la broche par la poi-
gnée pour introduire la viande
dans le four. Introduisez pour
cela l’extrémité libre de la bro-che
dans l’axe d’entraînement situé
sur la paroi droite du four. Puis
suspendez l’autre extrémité dans
le dispositif placé à gau-che.
6. Choisissez une température, le temps de cuisson et mettez
le tournebroche en marche à l’aide du bouton (au milieu).
La broche commence à tourner. Vériez que la pièce de
viande tourney librement.
7. Un signal sonore retentit à la n du temps de cuisson et
l’appareil s’ arrête automatiquement. Lorsque la viande est
cuite, sortez le tournebroche à l’aide de la poignée.
8. Eteignez le four : Réglez le bouton sur 0 ou OFF.
Entretien
AVERTISSEMENT :
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
Laissez-le également refroidir.
• N’immergez pas l’appareil dans l’eau ! Cela pourrait
créer un choc électrique ou un incendie.
ATTENTION :
• N’utilisez jamais de brosse métallique ni d’ustensile abra-
sif.
• N’utilisez jamais de détergent abrasif.
Plateau à miettes, plaque de cuisson, grille, tournebroche,
fourchettes du tournebroche.
Nettoyez les pièces dans de l’eau chaude en ajoutant du
liquide vaisselle. Puis, séchez bien les pièces.
Intérieur
Gardez l’intérieur du four propre.
1. Enlevez les éclaboussures et les résidus alimentaires des
parois du four avec un tissu humide et du détergent.
2. Essuyez avec un torchon sec.
Base de l‘appareil
AVERTISSEMENT :
Veuillez vous assurer que l’eau ne rentre pas dans l’appareil !
• Nettoyer le châssis après l’utilisation à l’aide d’un chiffon
légèrement humide.
• Remettez le plateau à miettes et les autres accessoires.
Rangement
• Nettoyez l’appareil comme décrit et laissez-le complète-
ment sécher.
• Nous vous conseillons de ranger l’appareil dans l’embal-
lage d’origine si vous ne souhaitez pas l’utiliser pendant
longtemps.
• Rangez toujours l’appareil hors de la portée des enfants
dans un endroit sec et bien ventilé.
Données techniques
Modèle : .......................................................................MBG 3521
Alimentation : ..........................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Consommation : ...............................................................1500 W
Classe de protection :...................................................................Ι
Poids net : ........................................................... approx. 9,30 kg

17
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concer-
nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Elimination
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina-
tion des appareils auprès de votre commune ou de l’adminis-
tration de votre communauté.

18
Instrucciones de servicio
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Notas generales
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida-
mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
• No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento
la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén
dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se
podrá seguir utilizando el aparato.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
¡AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
Consejos de seguridad especiales para este aparato
AVISO: ¡Superficie caliente!
Riesgo de quemaduras!
La temperatura de la supercie accesible puede ser muy elevada du-
rante y después de la utilización.
• No entre en contacto con las piezas calientes del aparato.
• Sólo tocar el aparato en el tirador de la puerta y los interruptores.
Si es necesario, utilice soportes de cacerolas.
• Antes de limpiar y guardar el aparato deje que se enfríe.

19
AVISO:
• No accione el aparato por un temporizador externo o un sistema
de telecontrol separado.
• Haga funcionar el aparato siempre bajo supervisión. ¡El pan muy
seco puede prenderse fuego dentro del aparato!
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimien-
to autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto
por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro
servicio al cliente o una similar persona cualicada.
• Este aparato puede ser usado por niños de 8 o más años de
edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben su-
pervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura
y comprenden los riesgos implicados.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realiza-
dos por niños menores de 8 años, y en este caso con supervisión.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños meno-
res de 8 años.
ATENCIÓN:
• Asegúrese de que el cable de corriente no entre en contacto con
las partes calientes del aparato.
• No coloque el aparato cerca de artículos inamables como corti-
nas o madera.
• Coloque el aparato sobre una supercie uniforme resistente al
calor.

20
Contenido del paquete
1 X Horno
1 X Bandeja cocción/goteo
1 X Parrilla para el grill
1 X Bandeja recogemigas
1 X Asador
2 X Horquillas
1 X Asa de bandeja de cocción
1 X Asa del asador
Controles
Mando superior: Temperatura
Seleccione una temperatura entre 100 y 230°C.
Mandos centrales: Interruptor de función
Apagado
Calentamiento superior
Grill (asador)
Calentamiento superior e inferior
Calentamiento inferior
Mando inferior: Temporizador e interruptor principal
Seleccione el tiempo de funcionamiento de hasta 60 minutos.
El horno en la posición 0 está desconectado. La luz de control
está apagada.
Desembalaje del aparato
1. Saque el aparato de su caja.
2. Retire todos los materiales de embalaje como plásticos
de envoltura, material de relleno, jaciones de cables y
cartones.
3. Compruebe que la caja contiene todas las piezas suminis-
tradas.
4. Compruebe si se han producido daños en el aparato
debido al transporte para evitar peligros.
NOTA:
Puede que el aparato todavía tenga algo de polvo o residuos
del proceso de fabricación. Recomendamos que limpie el
aparato tal y como se describe en el apartado de “Limpieza”.
Instrucciones de uso
Antes del primer uso
El elemento calefactor está cubierto por una capa protectora.
Para quitarla, haga funcionar el aparato durante unos 10
minutos sin contenido. Pogn el interruptor de función en “calen-
tamiento superior e inferior”.
NOTA:
La leve generación de humo y de olor es en este proceso
normal. Debería preocuparse de tener suciente aireación.
Conexión eléctrica
1. Asegúrese de que los dos interruptores de funcionamiento
se encuentran en la posición “OFF/0”.
2. Compruebe que la tensión de corriente que vaya a usar
coincida con la del aparato. Encontrará información al
respecto en la placa identicadora.
3. Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe de
contacto de protección e instalada por la norma.
Funcionamiento
El horno ofrece un número de ajustes. Puede seleccionar una
temperatura y una hora conforme a la receta.
Aquí hay unos pocos ejemplos de cómo puede utilizar las
funciones:
Grill: ideal para gratinar las tostadas, los
guisados, los gratinados, etc.
Grill con el asador: pollo y grandes piezas de carne se
asan uniformemente.
Grill y calor en la parte
inferior:
por ejemplo, pasteles, etc.
Calor de la parte inferior: por ejemplo, pizza
Visión general sobre los tiempos de cocción
Temperatu-
ra en °C
Tiempo
en min.
Función
Pizza 150-180 10-20 Calor parte inferior
Carne 200-230 12-18 Grill / calor parte inferior
Tostada 120-160 3-5 Grill / calor parte inferior
Tartas 120-180 10-15 Calor parte inferior
Kebabs 200-230 40-60 Grill
ATENCIÓN:
• Coloque el aparato con la parte posterior de cara a la pared.
• No mueva el aparato cuando esté en funcionamiento.
• Asegúrese de que los dos interruptores de funcionamiento se en-
cuentran en la posición “OFF” cuando no esté utilizando el aparato.
Other manuals for MBG 3521
1
Table of contents
Languages:
Other Clatronic Oven manuals

Clatronic
Clatronic MBG 3113 Technical specifications

Clatronic
Clatronic MB 3746 User manual

Clatronic
Clatronic MB 2875 User manual

Clatronic
Clatronic MB 2793 Technical specifications

Clatronic
Clatronic MBG 3726 User manual

Clatronic
Clatronic MBG 3621 User manual

Clatronic
Clatronic MB 3341 User manual

Clatronic
Clatronic MB 2789 User manual

Clatronic
Clatronic MB 3463 User manual

Clatronic
Clatronic MBG 3521 User manual