Clatronic FM 2460 Technical specifications

FM 2460
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A asználati utasítás/garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Οδηγίεσ Χειρισµών/Εγγύηση • Kullanma kılavuzu / Garanti
Fußmassagegerät
Voetmassageapparaat • Masseur pour les pieds
Equipo de masaje para los pies • Aparelho de massajar os pés
Foot massage unit • Urządzenie do masażu stóp
Masážní přístroj pro masáže no ou •Lábmasszázskészülék
Прибор для массажа ног • Συσκευή για το µασάζ των ποδιών
Ayak masaj aleti
30198-05-FM 2460 04.02.2004 12:15 Uhr Seite 1

Allgemeine Sicherheitshinweise
•Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes sorgfältig die Bedienungs-
anleitung.
• Bitte bewahren Sie diese Anleitung, den Garantieschein, den Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf!
• Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt.
Schalten Sie das Gerät zuvor aus. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel.
• Um Kinder vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, lassen Sie diese
damit niemals unbeaufsichtigt. Wählen Sie den Standort Ihres Gerätes deshalb
so, daß Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Achten Sie darauf, daß das
Kabel nicht herunterhängt.
• Prüfen Sie das Kabel und das Gerät regelmäßig auf Schäden hin. Ein Gerät ist
bei Schäden jeglicher Art nicht in Betrieb zu nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori-
sierten Fachmann auf.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder
einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt wer-
den, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Halten Sie das Gerät und das Kabel fern von Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, scharfen Kanten und ähnlichem.
• Benutzen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt! Schalten Sie das Gerät immer
aus wenn Sie es nicht benutzen, selbst wenn es nur für einen Moment ist.
• Verwenden Sie nur originales Zubehör.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
• Das Gerät darf auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht
werden oder damit in Berührung kommen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit
nassen oder feuchten Händen.
• Sollte das Gerät feucht oder naß geworden sein, ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Steckdose. Nicht ins Wasser greifen!
• Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Sollte die Massage unangenehm sein oder gar schmerzen, oder haben Sie
gesundheitliche Probleme, sprechen Sie bitte zuvor mit Ihrem Arzt.
• Wenn Sie das Gerät mit Flüssigkeit benutzen, nehmen Sie nur Wasser.
• Setzen Sie sich, bevor Sie die Füße in das Gerät stellen.
• Benutzen Sie kein Badeöl, Gel oder andere Substanzen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 20 Minuten pro Behandlung.
2
D
30198-05-FM 2460 04.02.2004 12:15 Uhr Seite 2

Bedienung
1. Stellen Sie das Gerät so auf den Boden, das Sie bequem davor sitzen können.
2. Füllen Sie das Gerät bei Bedarf mit warmem oder kaltem Wasser.
Maximal 3,5 Liter!
3. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose 230V, 50Hz.
4. Stellen Sie die Betriebsart ein:
- Whirl
- Whirl + Wärme
- Whirl +Wärme + Massage
- Intensiv-Massage
- Aus
5. Stellen Sie Ihre Füße in das Gerät.
6. Um Ihre Fußsohle zu massieren, können Sie 3 verschiedene Aufsätze in die
Aussparung in der Mitte des Gerätes einstecken. Diese müssen quer zur
Benutzeransicht eingesteckt werden.
Der Aufsatz mit den großen Noppen dient zur allgemeinen Massage der Füße.
Der Aufsatz mit den kleinen Noppen dient als Akupunktur-Massierer.
Der Aufsatz mit der Rolle dient zur Stimulierung und Entspannung der
Fußsohle.
Schalten Sie das Gerät nach der Benutzung aus und ziehen Sie den Netzstecker.
ANMERKUNG: Die vom Gerät erzeugte Wärme ist nicht bestimmt, um Wasser auf-
zuwärmen. Sie soll nur ein zu schnelles Erkalten verhindern.
Reinigung
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
• Zur Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein feuchtes Spültuch.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen CE-Richtlinien und
ist nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Garantie
Wir übernehmen für unser Gerät eine Garantie von 12 Monaten ab Kaufdatum
(Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich Mängel des Gerätes, die auf
Material- oder Herstellungsfehler beruhen durch Reparatur oder Umtausch.
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät mit dem Kassenbon Ihrem
Händler.
3
D
30198-05-FM 2460 04.02.2004 12:15 Uhr Seite 3

Algemene veiligheidsinstructies
•Lees voor ingebruikname van dit apparaat de gebruiksaanwijzing zorgvul-
dig door.
• Bewaar deze gebruiksaanwijzing, het garantiebewijs, de kassabon en indien
mogelijk de doos met binnenverpakking goed!
•
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik en niet voor industriele
doeleinden.
• Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt,
accessoires aanbrengt, het apparaat schoonmaakt of in het geval van een sto-
ring. Schakel het apparaat eerst uit Trek nooit aan het snoer om de stekker uit
het stopcontact te nemen, maat pak de stekker vast.
• Wees alert wanneer kinderen het apparaat gebruiken, zo voorkomt u ongeluk-
ken. Houd het appparaat buiten het bereik van kinderen. Zorg ervoor dat het
snoer niet naar beneden hangt.
• Controleer regelmatig of het snoer en het apparaat niet beschadigd zijn.
Wanneer dit wel het geval is, mag het apparaat niet worden gebruikt.
• Repareer het apparaat niet zelf, maar laat dit door een erkende vakman doen.
• Om gevaren te vermijden, mag een defecte netkabel alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een gekwalificeerde vakman door een gelijkwaardige
kabel worden vervangen.
• Houd het apparaat uit de buurt van hitte, direct invallende zonnestralen, vocht,
scherpe randen en dergelijke.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter! Schakel het altijd uit wanneer u het
niet gebruikt, zelfs voor een kort ogenblik.
• Gebruik uitsluitend originele accessoires.
• Gebruik het apparaat niet buiten.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen en laat het
nooit hiermee in aanraking komen. Gebruik het apparaat niet met natte of
vochtige handen.
• Mocht het apparaat vochtig of nat geworden zijn, trek dan onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact. Houd uw handen niet in her water!
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor de voorziene doeleinden.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
• Wanneer de massage onaangenaam of zelfs pijnlijk is, of wanneer u problemen
met uw gezondheid hebt, is het raadzaam eerst uw arts te raadplegen.
• Wanneer u het apparaat met vloeistof gebruikt, mag dat alleen water zijn.
• Gaat u zitten, voordat u uw voeten in het massagebad zet.
• Gebruikt u geen badolie, gel of andere substanties.
• Gebruikt u het apparaat niet langer dan 20 minuten achtereen per behandeling.
Bediening
1. U plaatst het apparaat zodanig op de grond dat u er gemakkelijk voor kunt zitten.
4
NL
30198-05-FM 2460 04.02.2004 12:15 Uhr Seite 4

2. Indien gewenst, vult u het apparaat met maximaal (!) 3,5 liter warm of koud
water.
3. U steekt de stekker in een contactdoos 230 V/50 Hz.
4. U schakelt de gewenste toepassing in:
- whirl
- whirl + warmte
- whirl + warmte + massage
- intensieve massage
- uit
5. Zet uw voeten in het apparaat.
6. Voor het masseren van uw voeten kunt u drie verschillende hulpstukken in de
uitsparing in het midden van het apparaat steken. Deze moeten van u uit gezien
overdwars worden geplaatst.
Het hulpstuk met de grote noppen is voor de algemene massage van de voeten.
Het hulpstuk met de kleine noppen is bedoeld voor de acupunctuur-massage.
Het hulpstuk met de rol is bestemd voor de stimulering en ontspanning van de
voetzool.
Na het gebruik schakelt u het apparaat uit en onderbreekt de stekker uit de contact-
doos.
OPMERKING: de door het apparaat opgewekte warmte is niet bedoeld om water te
verwarmen, maar alleen om een te snelle afkoeling te voorkomen.
Reiniging
• Onderbreekt u altijd de stroomtoevoer, voordat u met de reiniging begint.
• Reinigt u het apparaat alleen met een vochtige doek.
• Gebruikt u nooit scherpe of schurende reinigingsmiddelen
Dit apparaat is in overeenstemming met de CE-richtlijnen t.a.v. ontstoring en lage
volt-veiligheid en is geconstrueerd conform de allerlaatste veiligheidstechnische
voorschriften.
Garantie
Wij verlenen 12 maanden garantie op ons apparaat, gerekend vanaf de koopdatum
(kassabon).
Indien zich binnen deze periode storingen voordoen die het gevolg zijn van
materiaal- of constructiefouten, wordt het apparaat door ons kosteloos gerepareerd
of vervangen.
De garantie vervalt bij reparaties door derden.
In geval van storingen dient u het complete apparaat met de kassabon aan uw
vakhandelaar af te geven.
5
NL
30198-05-FM 2460 04.02.2004 12:15 Uhr Seite 5

Consignes de sécurité générales
•Avant de mettre cet appareil en service, veuillez lire attentivement son
mode d’emploi.
• Veuillez conserver ce mode d’emploi, le bon de garantie, le bon de caisse et,
dans la mesure du possible, le carton avec l’emballage intérieur!
•
Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation privée et non commerciale.
• Veuillez toujours débrancher votre appareil de la prise de courant si vous ne
vous servez pas de votre appareil, si vous mettez des accessoires en place, si
vous le nettoyez ou si des dérangements se produisent. Avant d’effectuer quoi
que ce soit, débranchez votre appareil. Le débranchement doit se faire au
niveau de la fiche et non pas sur le câble.
• Ne laissez jamais cet appareil fonctionner sans contrôle pour protéger les
enfants contre des dangers liés à des appareils électriques. Choisissez un
emplacement pour votre appareil de manière qu’il soit hors de portée des
enfants. Veillez à ce que le câble ne soit pas lâche.
• Contrôlez régulièrement la présence d’endommagements sur le câble et sur
l’appareil. Si un dommage de nature quelconque est constaté, l’appareil ne doit
pas être mis en service.
• Ne réparez pas votre appareil vous-mêmes; remettez-le à un spécialiste agréé.
• Seuls le fabricant, notre service après-vente ou un technicien à qualification
semblable sont habilités à remplacer un câble défectueux par un autre sem-
blable, afin d’éviter tout risque.
• Tenez l’appareil et le câble à l’écart de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité, des arêtes vives et autres.
• N’utilisez jamais votre appareil sans surveillance! Débranchez toujours votre
appareil si vous ne vous en servez pas, même si ce n’est que pour un moment.
• N’utilisez que des accessoires d’origine.
• N’utilisez pas votre appareil à l’air libre.
• L’appareil ne doit en aucun cas être plongé dans de l’eau ou d’autres liquides ou
entrer en contact avec eux. Ne vous servez pas de votre appareil avec des
mains mouillées ou humides.
• Si l’appareil devait être humide ou mouillé, retirez immédiatement la fiche sec-
teur de la prise. Ne plongez pas les mains dans de l’eau!
• Servez-vous de l’appareil uniquement aux fins auxquelles il est destiné.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• Si le massage n’est pas agréable, voire douloureux, ou si vous avez des problè-
mes de santé, demandez préalablement avis à votre médecin.
• Si vous désirez faire fonctionner cet appareil avec un liquide, n’utilisez que de
l’eau.
• Asseyez-vous avant de placer vos pieds dans l’appareil.
• N’utilisez aucune huile de bain, aucun gel ou autre produit.
• N’utilisez pas cet appareil plus de 20 minutes sans interruption.
6
F
30198-05-FM 2460 04.02.2004 12:15 Uhr Seite 6

Utilisation
1. Placez l’appareil au sol de façon à avoir une position assise confortable.
2. Remplissez l’appareil , si nécessaire, d’eau chaude ou froide.
3,5 litres maximum!
3. Branchez l’appareil dans une prise de courant de 230 V, 50 Hz.
4. Réglez le mode de fonctionnement désiré.
- bain bouillonnant
- bain bouillonnant + chaleur
- bain bouillonnant + chaleur + massage
- massage en profondeur
- arrêt
5. Placez vos pieds dans l’appareil.
6.
Pour masser la plante des pieds, vous pouvez fixer dans le fente au milieu de l’ap-
pareil 3 accessoires différents. Vous devez les placer perpendiculairement à vous.
L’accessoire avec les grosses billes est destiné au massage général des pieds.
L’accessoire avec les petites billes sert comme masseur-acuponcteur.
L’accessoire avec le rouleau sert à stimuler et à relaxer la plante des pieds.
Arrêtez et débranchez toujours l’appareil après chaque utilisation.
REMARQUE: La chaleur produite par cet appareil n’est pas destinée à réchauffer
de l’eau, mais à éviter un refroidissement trop rapide de l’eau.
Entretien
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.
• Pour nettoyer l’appareil, un torchon humide suffit.
• N’utilisez jamais de produits d’entretien abrasifs ou corrosifs.
Cet appareil satisfait aux directives CE pour l'antiparasitage et pour la sécurité
basse tension et a été conçu selon les toutes récentes prescriptions techniques de
sécurité.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 12 mois sur notre appareil à compter de sa
date d’achat (quittance).
Pendant cette période de garantie, nous procéderons à l’élimination gratuite des
vices de l’appareil en le réparant ou le remplaçant dans la mesure oú ces vices
seront dus à des défauts de matériel ou de fabrication.
La garantie expire en cas d’intervention de tiers.
En cas de garantie, veuillez remettre à votre revendeur l’appareil complet accom-
pagné de la quittance.
7
F
30198-05-FM 2460 04.02.2004 12:15 Uhr Seite 7

Indicaciones generales para su seguridad
•Lea cuidadosamente las instrucciones de servicio antes de poner en fun-
cionamiento este aparato.
• Guarde estas instrucciones, la boleta de garantía, el comprobante de la caja
registradora y, en lo posible, la caja de cartón inclusive el embalaje interior.
• Este aparato está previsto exclusivamente para uso privado y no para el empleo
industrial.
• Desenchufar siempre el aparato al no utilizarlo, al aplicarle algún accesorio, al
limpiarlo o si aparece algún fallo en el mismo. Apague siempre primero el apa-
rato. No tire del cable sino siempre de la clavija de enchufe.
• Para proteger a los niños de los peligros que emanan de aparatos eléctricos, no
los deje jamás con ellos sin vigilarlos. Seleccione, por ello, un lugar de emplaza-
miento para el aparato donde los niños no tengan acceso al mismo. Preste
atención a que el cable no éste colgado.
• Revisar con regularidad el cable y el aparato en cuanto a deterioros. Cualquiera
que sea el defecto de un aparato, éste no deberá ser puesto en funcionamien-
to.
• No repare usted mismo el aparato; mas bien recurra a un técnico especialista
autorizado.
• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación
similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo
tipo de riesgo.
• Mantenga alejados el aparato y el cable del calor, de la radiación solar directa,
de la humedad, aristas agudas y similares.
• ¡No utilice jamás el aparato sin que esté vigilado! Apague siempre el aparato si
no lo está utilizando, incluso si fuese por un momento solamente.
• Emplee únicamente accesorios originales.
• No utilice el aparato al aire libre.
• Bajo ningún concepto se inmergirá el aparato en agua u otros líquidos; ni
siquiera deberá entrar en contacto con ellos. No utilice el aparato teniendo las
manos mojadas o húmedas.
• Si el aparato se ha humedecido o mojado, desenchúfelo inmediatamente. ¡No
meta la mano en el agua!
• Utilice el aparato únicamente para el fin previsto.
Indicaciones especiales de seguridad
• Consulte primero al médico en caso de que el masaje sea desagradable o
hasta doloroso, o en caso de tener problemas de salud.
• Cuando utilice el equipo con líquido, utilizar solamente agua.
• Siéntese antes de colocar los pies en el equipo.
• No utilice aceite de baño, gel u otras sustancias.
• No utilice el equipo durante mas de 20 minutos por tratamiento.
8
E
30198-05-FM 2460 04.02.2004 12:15 Uhr Seite 8

Operación
1. Colocar el equipo de tal manera sobre el piso que pueda sentarse cómodamen-
te frente a él.
2. Llenar el equipo en caso necesario con agua fría o caliente. Máximo 3,5 litros!
3. Enchufar el cable en un tomacorriente de 230 V, 50 Hz.
4. Ajustar el tipo de operación:
- Whirl
- Whirl + calor
- Whirl + calor + masaje
- Masaje intensivo
- Apagado
5. Ponga sus pies en el aparato.
6. Para un masaje en la planta de los pies, Ud. puede montar 3 accesorios dife-
rentes en la ranura en medio del aparato. Debe colocarlos perpendicularmente
a su posición.
El accesorio con las bolas grandes está destinado para el masaje general de
los pies.
El accesorio con las bolas pequeñas sirve como masajista-acupuntura.
El accesorio con el rollo sirve para estimular y relajar la planta de los pies.
Apagar el equipo y desenchufarlo después de su uso.
OBSERVACION: El calor producido por el equipo no está previsto propiamente
para calentar, sino para evitar un rápido enfriamiento.
Limpieza
• Desconectar antes de cada limpieza el enchufe.
• Para la limpieza del equipo utilizar solamente un paño de enjuague húmedo.
• No utilizar agentes de limpieza abrasivos o cortantes.
Este aparato responde a las directivas de CE para la supresión de interferencias y
la seguridad de baja tensión y ha sido construido según las últimas prescripciones
de seguridad técnica.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para nuestro aparato concedemos un plazo de garantía de 12 meses a partir de
la fecha de la compra (cupón de caja).
Dentro del plazo de garantía eliminamos gratis, a base de reparación o de
recambio, los defectos del aparato debidos a fallos de material o de fabricación.
El derecho a garantía se pierde en caso de intervención extraña no autorizada.
Se ruega que, en caso de acogerse al derecho de garantía, se entregue el apa-
rato completo con el cupón de caja al establecimiento comercial habitual.
9
E
30198-05-FM 2460 04.02.2004 12:15 Uhr Seite 9

Instruções gerais de segurança
•Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de pôr o aparelho a
funcionar.
• Queira, por favor, conservar este manual, o certificado de garantia, o talão da
caixa e, se possível, o cartão com a balagem interior, devidamente guardados.
• O aparelho destina-se exclusivamente ao uso particular, e não a fins industriais.
• Retire a ficha da tomada de corrente quando o aparelho estiver inactivo e quan-
do da aplicação de acessórios, da limpeza do mesmo ou da ocorrência de uma
avaria. Antes disso, desligue o aparelho. Puxe, segurando a tomada, mas não o
cabo.
• Não abandone nunca o aparelho sem vigilância, a fim de evitar os perigos que
os aparelhos eléctricos representam para as crianças. Por isso, escolha o lugar
para o Seu aparelho, de modo que o acesso ao mesmo fique vedado a cri-
anças. Preste atenção para que o cabo não fique suspenso.
• Queira inspeccionar periodicamente o cabo e o aparelho quanto à existência de
danos. Um aparelho não deve ser posto em funcionamento no caso de danos
de qualquer índole.
• Não conserte o aparelho por si mesmo, mas procure antes um especialista
autorizado.
• Se o fio se estragar e para se evitarem perigos, o mesmo terá de ser substituí-
do por outro de qualidade idêntica através do fabricante, dos nossos Serviços
de Assistência Técnica ou de uma pessoa com qualificações semelhan-tes.
• Mantenha o aparelho e o cabo afastados do calor, da radiação directa do sol,
da humidade e de arestas vivas ou similares.
• Não use nunca o aparelho sem vigilância! Desligue-o sempre que não fizer uso
dele, mesmo que seja por um só momento.
• Empregue apenas acessórios originais.
• Não use o aparelho ao ar livre.
• O aparelho não deve, de forma nenhuma, ser imerso em água ou outros líqui-
dos,nem entrar em contacto com os mesmos. Não faça uso do aparelho com as
mãos molhadas ou húmidas.
• Se o aparelho tiver sido humedecido ou molhado, queira retirar imediatamente
a ficha da tomada de corrente. Não toque na água!
• Use o aparelho somente para a finalidade prevista.
Instruções especiais para este aparelho
• Se a massagem for desagradável ou causar mesmo dores, ou se persistirem
problemas de saúde, consultar antes um médico.
• Se se usar o aparelho com um líquido, usar apenas água.
• Sentar-se antes de se meter os pés no aparelho.
• Não usar óleo de banho, gel ou outras substâncias.
• Não usar o aparelho durante mais de 20 minutos por cada tratamento.
10
P
30198-05-FM 2460 04.02.2004 12:15 Uhr Seite 10

Manuseamento
1. Colocar o aparelho no chão de forma a se poder sentar conforta-velmente em
frente do mesmo.
2. Se for necessário, encher o aparelho com água meio-quente ou fria. No máxi-
mo 3,5 litros!
3. Introduzir a ficha numa tomada de 230 V, 50 Hz.
4. Seleccionar a forma de funcionamento:
- whirl
- whirl + calor
- whirl + calor + massagem
- massagem intensiva
- desligar
5. Colocar os pés no aparelho
6. Para se massajar as plantas dos pés, poderão ser introduzidos 3 acessórios
diferentes na reentrância que se encontra no meio do aparelho. Aqueles dever-
ão ser introduzidos transversalmente.
O acessório com os nós grandes serve para uma massagem normal dos pés.
O acessório com os nós pequenos serve para uma massagem de acupuntura.
O acessório com o rolo serve para estimulação e relaxe das plantas dos pés.
Depois de se utilizar o aparelho, desligá-lo e retirar a ficha da tomada.
NOTA: O calor emitido pelo aparelho não se destina a aquecer a água, mas apen-
as a evitar que a mesma arrefeça depressa.
Limpeza
• Antes de se proceder à limpeza do aparelho, retirar sempre a ficha da tomada.
• Usar apenas um pano húmido para limpar o aparelho.
• Não utilizar detergentes corrosivos ou que risquem.
Este aparelho obedece às normas da CE para eliminação de interferências e
segurança de baixa tensão e foi fabricado de acordo com os regulamentos mais
recentes da técnica de segurança.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
Assumimos uma garantia de 12 meses para a nossa máquina, a partir da data de
compra (recibo da caixa).
Durante o tempo de validade da garantia procederemos gratuitamente à elimi-
nação - por meio de conserto ou troca - de quaisquer avarias da máquina devidas
a defeitos do material ou de fabricação.
A garantia caduca no caso da intervenção de estranhos.
No caso da validade da garantia entregue, por favor, a máquina completa com o
recibo da caixa ao seu vendedor.
11
P
30198-05-FM 2460 04.02.2004 12:15 Uhr Seite 11

General safety instructions
•Before commissioning this device please read the instruction manual
carefully.
• Please keep these instructions, the guaranty certificate, the sales receipt and, if
possible, the carton with the inner packaging!
• The device is intended exclusively for private and not for commercial use!
• Always remove the plug from the socket whenever the device is not in use, when
attaching accessory parts, cleaning the device or whenever a disturbance
occurs. Switch off the device beforehand. Pull on the plug, not on the cable.
• In order to protect children from the dangers of electrical appliances, never leave
them unsupervised with the device. Consequently, when selecting the location
for your device, do so in such a way that children do not have access to the devi-
ce. Take care to ensure that the cable does not hang down.
• Test the device and the cable regularly for damage. If there is damage of any
kind, the device should not be used.
• Do not repair the device yourself, but rather consult an authorised expert.
• For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an
equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a
similary qualified person.
• Keep the device and the cable away from heat, direct sunlight, moisture, sharp
edges and suchlike.
• Never use the device unsupervised! Switch off the device whenever you are not
using it, even if this is only for a moment.
• Use only original accessories.
• Do not use the device outdoors.
• Under no circumstances must the device be placed in water or other liquid, or
come into contact with such. Do not use the device with wet or moist hands.
• Should the device become moist or wet, remove the mains plug from the socket
immediately. Do not reach into the water.
• Use the device only for the intended purpose.
Special safety information for this unit
• If the massage feels unpleasant or even begins to hurt, or if you have health
problems, please consult your doctor beforehand.
• If you use the unit with liquid, only use water.
• Make sure you are sitting down before you put your feet into the unit.
• Do not use bath oil, gels or other substances.
• Do not use the unit for more than 20 minutes per treatment session.
12
GB
30198-05-FM 2460 04.02.2004 12:15 Uhr Seite 12

Operation
1. Put the unit on the floor so that you can sit down comfortably in front of it.
2. Fill up the unit as required with warm or cold water. Maximum 3.5 litres!
3. Plug the mains plug into a 230 V, 50 Hz mains socket.
4. Set the operating mode:
- Whirl pool
- Whirl pool + heat
- Whirl pool + heat + massage
- Intensive massage
- Off
5. Place your feet in the machine.
6. In order to massage the sole of your foot you can insert three different attach-
ments into the recess in the middle of the machine. These must be inserted
crosswise to the angle as seen by the user.
The attachment with the large nipples serves for general massage of the feet.
The attachment with the small nipples serves as an acupuncture massager.
The attachment with the roller is for stimulating and relaxing the sole of the foot.
Switch the unit off after use and pull out the mains plug.
NOTE: The heat produced by the unit is not intended to warm up the water. It is
only intended to prevent it from getting cold to quickly.
Cleaning
• Pull the mains plug out of the mains socket each time before you clean the unit.
• Only use a damp cloth to clean the unit.
• Do not use any aggressive or foaming cleaning agents.
This appliance conforms with the CE directives for radio interference suppression
and low-voltage safety and has been built to meet current safety requirements.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
Our appliances are guaranteed for a period of 12 months from the date of
purchase (receipt).
Faulty appliances will be repaired or replaced free of charge if these are attribu-
ted to faulty material or manufacture.
The guarantee will be invalidated if the appliances are tampered with.
For repairs within the guarantee period, please take the complete appliance with
the receipt to the place where it was purchased.
13
GB
30198-05-FM 2460 04.02.2004 12:15 Uhr Seite 13

Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
•Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się z
instrukcją obsługi.
• Prosimy o staranne przec owywanie tej instrukcji, gwarancji, pokwitowania
kasowego oraz w ramac możliwości kartonu z wewnętrznym opakowaniem!
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do prywatnego a nie do zawo-
dowego użytku.
• Zawsze należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, jeżeli urządzenie nie jest
używane, gdy zamocowujemy części dodatkowe, urządzenie czyścimy lub
gdy nastąpi zakłócenie w jego pracy. W pierwszej kolejności należy
wyłączyć urządzenie. Zrobić to należy poprzez pociągnięcie za wtyczkę a nie
za kabel.
• Ze względu na niebezpieczeństwo jakie mogą stanowić elektryczne urządze-
nia, nie powinno się nigdy zostawać z nimi dzieci bez opieki dorosłyc .
Dlatego też miejsce przec owywania urządzenia powinno zostać tak wybra-
ne, żeby dzieci nie miały do niego dostępu. Należy zwrócić również uwagę
na to, żeby kabel nie zwisał.
• Kabel i całe urządzenie należy regularnie sprawdzać, czy nie ma uszkodzeń.
Urządzenia nie wolno włączać, jeżeli zostały stwierdzone jakiekolwiek
uszkodzenia.
• Urządzenia nie należy naprawiać we własnym zakresie, powinno ono zostać
oddane do naprawy w autoryzowanym sklepie.
• W celu uniknięcia niebezpieczeństwa, uszkodzony kabel podłączenia do
sieci może być wymieniany na kabel tej samej jakości wyłącznie przez pro-
ducenta, nasz serwis lub inną osobę o odpowiednic kwalifikacjac .
• Urządzenie i kabel nie powinno znajdować się w pobliżu źródła ciepła,
ostryc kantów, nie wolno poddawać ic bezpośredniemu nasłonecznieniu,
wilgoci i innym tego rodzaju wpływom.
• W czasie użytkowania nigdy nie należy zostawiać urządzenia bez opieki!
Urządzenie powinno zostać zawsze wyłączone, jeżeli nie jest używane, nawet
jeśli przerywamy pracę na bardzo krótko.
• Należy używać tylko oryginalnego wyposażenia dodatkowego.
• Urządzenia nie należy używać na zewnątrz pomieszczeń.
• Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani w innyc płynac , nie może ono
mieć również kontaktu z żadnymi płynami. Nie należy używać urządzenia
mając mokre lub wilgotne ręce.
• Jeżeli urządzenie jest mokre lub wilgotne, należy natyc miast wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka. Nie wolno dotykać rękoma włączonego i mokrego
urządzenia!
14
PL
30198-05-FM 2460 04.02.2004 12:15 Uhr Seite 14

zczególne wskazówki bezpieczeństwa
• Jeżeli masaż jest nieprzyjemny, a nawet powoduje ból, względnie jeżeli
macie Państwo problemy zdrowotne, proszę wcześniej skontaktować się z
lekarzem.
• Jeżeli korzystacie z urządzenia w połączeniu z płynem, proszę używać do
tego celu jedynie wody.
• Zanim włożycie Państwo stopy do urządzenia, proszę usiąść.
• Proszę nie używać olejków do kąpieli, żelu lub innyc substancji.
• Jednorazowo proszę nie korzystać z urządzenia dłużej niż przez 20 minut.
Obsługa
1. Proszę ustawić urządzenie na podłodze w taki sposób, abyście mogli
Państwo wygodnie przed nim usiąść.
2. Proszę napełnić urządzenie ciepłą lub zimną wodą, w zależności od potrze-
by. Maksymalna ilość wody: 3,5 litry.
3. Proszę włożyć wtyczkę do gniazdka 230V, 50Hz.
4. Proszę ustawić odpowiednią funkcję:
- wirowanie
- wirowanie + ciepło
- wirowanie + ciepło + masaż
- intensywny masaż
- aus (urządzenie jest wyłączone)
5. Proszę postawić stopy na urządzeniu
6. Aby masować stopy, mogą Państwo użyć trzec różnyc nakładek, monto-
wanyc w otworze pośrodku urządzenia. Muszą one być zamocowane w
poprzek w stosunku do osoby korzystającej z urządzenia.
Nakładka z dużymi guzkami służy do ogólnego masażu nóg.
Nakładka z małymi guzkami służy do masażu - akupunktury.
Nakładka z rolką służy do stymulacji i odprężenia stóp.
Po użyciu proszę wyłączyć urządzenie i wciągnąć wtyczkę z gniazdka.
UWAGA: Ciepło wytwarzane przez urządzenie nie służy do podgrzewania wody;
ma ono jedynie zapobiegać zbyt szybkiemu oc łodzeniu wody.
Czyszczenie
• Przed wyczyszczeniem urządzenia proszę zawsze wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka.
• W celu wyczyszczenia urządzenia proszę użyć jedynie wilgotnej ściereczki.
• Proszę nie używać ostryc lub szorującyc środków czyszczącyc .
15
PL
30198-05-FM 2460 04.02.2004 12:15 Uhr Seite 15

Niniejsze urządzenie odpowiada normom CE sieci tradiowo-telewizyjnej i
bezpieczeństwa niskonapięciowego oraz zbudowane jest według najnowszej
tec niki bezpieczeństwa pracy.
Zastrzega się prawo do zmian tec nicznyc !
Gwarancja
Na nasze urządzenie otrzymują Państwo gwarancję na okres 12 miesięcy od
daty kupna (pokwitowanie z kasy).
W czasie trwania gwarancji usuwamy bezpłatnie na drodze naprawy lub
wymiany usterki urządzenia, które wynikają z błędów materiałowyc lub
produkcyjnyc .
Gwarancja wygasa w przypadku prób naprawy przez osoby nieupoważnione.
W przypadku korzystania z usług gwarancyjnyc proszę oddać całe urządzenie
wraz z pokwitowaniem kasowym w sklepie, w którym dokonany został zakup.
16
PL
30198-05-FM 2460 04.02.2004 12:15 Uhr Seite 16

Všeobecné bezpečnostní pokyny
•Před uvedením tohoto přístroje do provozu pročtěte pečlivě návod k
použití!
• Usc ovejte dobře tento návod k použití, záruční list, pokladní stvrzenku a
pokud možno i krabici s vnitřním obalem!
• Přístroj je určen vý radně pro soukromé a nikoliv řemeslné použití.
•
Vytá něte vždy zástrčku ze sítě, když spotřebič nepoužíváte, čistíte, nasazu-
jete příslušenství, nebo když se vyskytne poruc a. Předem přístroj vypněte.
Zástrčku vytá něte ze sítě uc opením zástrčky, nikdy ne ta em síúové šňůry.
• Abyc om c ránili děti před nebezpečím úrazu elektrickým proudem,
nenec te je nikdy bez dozoru s elektrickým spotřebičem. Zvolte umístění
Vaše o spotřebiče tak, aby byl z dosa u dětí. Dbejte na to, aby nevisela
síúová šňůra dolů.
• Kontrolujte pravidelně síúovou šňůru a vlastní přístroj. Při výskytu jaké okoliv
poškození se nesmí přístroj používat.
•
Neprovádějte žádné opravy na Vašem spotřebiči, pověřte opravou odborníka.
• Vadný síťový kabel smí být vyměňován jen výrobcem, naším servisním tec -
nikem nebo jinou podobně kvalifikovanou osobou a musí být na razen rov-
nocenným kabelem, aby se zamezilo případnému o rožení.
• Nevystavujte přístroj a sít’ovou šňůru orku, přímému působení slunce,
vl kosti, mec anickému poškození ostrými předměty a podobným účinkům.
• Nepoužívejte nikdy přístroj bez do ledu! Přístroj vždy vypněte, když o
nepoužíváte, i kdyby se jednalo jen o malž okamžik.
• Používejte jen původní příslušenství.
• Nepoužívejte přístroj venku.
• Přístroj se nesmí v žádném případě dostat do styku s vodou nebo jinou teku-
tinou nebo být do nic zanořen. Nepoužívejte přístroj, jestliže máte vl ké
nebo mokré ruce.
• Jestliže přístroj zvl nul nebo je mokrý, vytá něte okamžitě sít’ovou zástrčku
ze sítě. Nesa ejte do vody!
• Používejte přístroj vý radně pro stanovený účel.
peciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
• Jestliže je Vám masáž nepříjemná nebo Vám dokonce působí bolest, nebo
máte-li zdravotní obtíže, poraďte se před použitím přístroje s lékařem.
• Jestliže c cete používat přístroj ve spojení s kapalinou, tak použijte jen vodu.
• Posaďte se, než vložíte no y do vody.
• Nepoužívejte žádný olej do koupele, gel nebo jiné substance.
• Nepoužívejte přístroj déle než 20 minut na jedno ošetření.
Obsluha
1. Přístroj postavte na podla u tak, aby jste u něj mo li po odlně sedět.
17
CZ
30198-05-FM 2460 04.02.2004 12:15 Uhr Seite 17

18
CZ 2. V případě potřeby naplňte přístroj teplou nebo studenou vodou. Maximálně
nalijte 3,5 litry !
3. Zastrčte zástrčku do zásuvky 230 V, 50 Hz.
4. Nastavte dru provozu:
- víření
- víření + teplo
- víření + teplot + masáž
- intenzivní masáž
- AUS = vypnuto
5. Položte c odidla do přístroje.
6. K masáži c odidel můžete použít tři různé nástavce, které se nasazují do
vybrání ve středu přístroje. Nástavce se nasazují příčně k ose po ledu uživa-
tele.
Nástavec s velkými masážními prvky slouží k všeobecné masáži no ou.
Nástavec s malými masážními prvky slouží jako nástavec pro akupunkturní
masáž.
Nástavec s válečkem slouží ke stimulaci a uvolnění c odidel.
Po použití přístroj vypněte a zástrčku vytá něte ze zásuvky.
POZNÁMKA: Teplo vyvíjené přístrojem není určeno k tomu, aby o řívalo vodu.
Má jen zamezit příliš ryc lému vyc ladnutí.
Čištění
• Před každým čištěním vytá něte zástrčku ze zásuvky.
• K čištění přístroje používejte jen vl ký adřík.
• Nepoužívejte žádné ostré nebo drsné čistící prostředky.
Tento přístroj odpovídá směrnicím Evropské společnosti pro odrušení a
nízkovoltovou bezpečnost a je sestaven podle nejnovějšíc předpisů bezpeč-
nostní tec niky.
Vy razujeme si tec nické změny!
Záruka
Záruka na náš přístroj má platnost 12 měsíců ode dne nákupu (pokladní doklad).
Bě em této záruky opravíme zdarma závady na přístroji, které byly
způsobeny špatnżm materiálem nebo vznikly přístroj vyměníme.
Záruka zaniká, dojde-li k neodbornému zása u třetí osoby.
Budete-li uplatňovat právo na záruku, předejte svému prodejci celż přístroj
spolu s pokladním dokladem.
30198-05-FM 2460 04.02.2004 12:15 Uhr Seite 18

A biztonságos hasznalatra vonatkozó
általanos irányelvei
•A berendezés indítása előtt tessék figyelmesen elolvasni ennek
hasznalati utasítását.
• Tessék megtartani a asznalati utasítást,garanciát és számlát, és a van
ilyen le etősége még a kartondobozt belső csomagolással együtt.
• A berendezés csak ázi asznalatra való.
• Mindig, amikor nem asznaljuk a berendezést vagy ozzákapcsoljuk a
külön részeit, tisztítjuk. vagy amikor a berendezés megsérült ki kell uzni a
dugót a konnektorból. Mindig tessék korábban kikapcsolni a berendezést.
Tessék uzni dugót , nem zsinort, vezetéket.
• Gyereket kell messze tartani a berendezéstől, azért nem szabad ezt agyni
a biztosítás nélkül. Azért is kell ilyen elyet találni a berendezésnek, a ova
gyereket nem tudnak eljutni. Tessék még figyelmet arra fordítani, ogy a
kábel ne logjon le.
• Rendszeresen kell ellenőrízni a berendezést és a vezetéket. A megsérülés
esetében nem szabad asznalni a berendezést.
• Ne tessék egyedül probálni javítani berendezést ott on, tessék fordulni a
Szervisz ez.
• Kockázatok elkerülése végett a ibás álózati kábelt csak a gyártó, az
ügyfélszolgálatunk embere vagy más asonlóan képesített személy cserél e-
ti ki egyenértékű másik kábelre.
• Tessék védeni a berendezést a magas őfoktól,a nap közvetlen atástól,
nedvességtől, éles tárgyaktól stb.
• Tessék ovatosnak lenni a berendezés asznalata alatt!Mindig tessék
kikapcsolni a berendezést, amikor nincs asznalva, akkor is , amikor csak
egy pillanatra abba aggyuk a munkat.
• Tessék csak az eredeti részeket asznalni.
• Nem szabad kint asznalni a berendezést.
• Semmiféleképpen nem szabad vizbe vagy más folyadékba betenni a
berendezést,sem ajanlátos, ogy a berendezás érintkezzen a nedvességgel.
Nem szabad asznalni a berendezést akkor se, amikor vizes keze van.
• Ha a berendezés érintkezett vizzel,tessék azonnal ki uzni dugót a
konnektorból. Ne tessék vízbe tenni kezet.
• A berendezést csak ilyen célra le et asznalni, amelyre szánták.
peciális biztonsági rendszabályok
• Ha kellemetlen lenne, esetleg fájna is a masszázs, vagy a egészségügyi
problémái vannak, beszéljen elõzetesen az orvosával!
• Ha folyadékkal asználja a készüléket, ez mindig csak víz legyen!
• Mielõtt a készülékre elyezné a lábát, üljön le!
• Ne asználjon fürdõolajat, gélt vagy más anyagokat!
• Ne asználja kezelésenként 20 percnél tovább a készüléket!
19
H
30198-05-FM 2460 04.02.2004 12:15 Uhr Seite 19

20
HHasználati utasítás
1. Úgy tegye a készüléket a padlóra, ogy kényelmesen elé tudjon ülni.
2. Ha szükséges, töltse fel a készüléket maximum 3,5 liter meleg vagy ideg
vízzel.
3. Dugja a villásdugót 230 V 50 Hz-es konnektorba.
4. Állítsa be az üzemi őmérsékletet:
- W irl
- W irl + meleg
- W irl + meleg + masszázs
- Intenzív masszázs
- Kikapcsolás
5. Tegye a lábát a készülékre!
6. Talpmasszázs oz 2 különbözõ toldalékot illeszt et a készülék közepén lévõ
nyílásba. Ezeket a asználat irányára merõlegesen kell bedugni.
A nagy bütykökkel ellátott toldalék a láb általános masszírozására szolgál.
A kis bütykökkel ellátott toldalék akupunktúra-masszírozóként asznál ató.
A görgõs toldalék a talp stimulálására és lazítására szolgál.
Használat után kapcsolja ki a készüléket, és úzza ki a álózati csatlakozót!
MEGJEGYZÉS: A készülék által termelt hŒ nem arra szolgál, hogy a vizet felme-
legítse, hanem hogy ne hagyja túl gyorsan kihılni.
Tisztítás
• Tisztítás elõtt mindig úzza ki a álózati csatlakozót a konnektorból!
• A készülék tisztításá oz csak nedves törlõru át asználjon!
• Ne asználjon erõs mosogatószert vagy súrolószert!
Ez a berendezés megfelel a CE-nek és lett gyártva a biztonság legmodernebb
írányelvei szerint.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
A berendezésünkre 12 onapos garanciát adunk –a berendezés megvásárolási
dátumtól számítva (számla).
A garancia alatt ingyen el arítjuk a berendezés ibait, amelyek az anyagi vagy
gyártmányi okokból származnak. A ibák el arítása a berendezés jávításából
vagy a berendezés kicserélésből áll.
A garancia lejár, a a armadik személy foglalkozik a berendezés javításával.
Ha Önök akarják fel asznalni a garancia jogát, tessék a berendezés a szamlával
együtt átadni erre a elyre, a ol vásároltak.
30198-05-FM 2460 04.02.2004 12:15 Uhr Seite 20
Table of contents
Languages:
Popular Pedicure Spa manuals by other brands

Pure-Fit Spa
Pure-Fit Spa VM721AB Usage and maintenance instructions

Kooper
Kooper 2410424 User instructions

Gulfstream Plastics
Gulfstream Plastics Chair 9700 owner's manual

Ruck
Ruck PODOLOG NOVA 3s operating instructions

Living Earth Crafts
Living Earth Crafts Contour user manual

HoMedics
HoMedics PED-600-EU instruction manual