Peter Bausch 0300 User manual

Art. 0300
Gebrauchsanweisung • Instructions for use • Mode d’emploi
Istruzioni per I’uso • Instrucciones para el uso • Gebruiksaanwijzing

de
gb
fr nl
es
it
1. Accessorio
2. Regolatore di velocità
3. Interruttore
4. Trasformatore
5. Cavo estensibile
6. Lampada spia
7. Minipresa
1. Elemento sobrepuesto
2. Regulador de velocidad
3. Interruptor
4. Transformador
5. Cable extensible
6. Luz piloto
7. Mini enchufe
1. Opzetstuk
2. Snelheidsregelaar
3. Aan/Uit
4. Transformator
5. Spiraalsnoer
6. Controle lampen
7. Kleine stekker
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für den Erwerb unseres elektrisch angetriebenen Gerätes für perfekte Manicure und
Pedicure. In der Welt der Massenproduktion sind Qualität und Design entscheidende Faktoren.
Wir verbinden unseren Namen und die Gestaltung unserer Produkte mit der Vorstellung von
höchster Qualität und bieten Ihnen Produkte, die Ihnen Freude machen sollen. Die Zufriedenheit
unserer Kunden ist in allem, was wir tun, Leitlinie unseres Handels.
de
Dear customer,
congratulations for having purchased an electric manicure and pedicure set for perfect hands
and feet and thank you for having chosen our product, surely due to the quality and the design
as these are our principal aims together with the satisfaction and enjoyment of our clients.
gb
Chère cliente, cher client,
félicitations pour avoir acquis un appareil électrique de manucure et pédicure assurant la beauté
de mains et pieds et grand merci pour avoir choisi le nôtre, certainement reconnaissant la qualité
et le design qui sont nos principaux objectifs avec la satisfaction et le plaisir de nos clients.
fr
Gentile cliente,
congratulazioni per aver acquisito un apparecchio elettrico per manicure e pedicure che Le darà
mani e piedi da invidiare e grazie per aver scelto un nostro prodotto. Sicuramente la Sua scelta è
dovuta alla qualità e al design che sono i nostri principali obiettivi assieme alla soddisfazione ed
il piacere dei nostri clienti.
it
Estimada Señora, distinguido Señor,
felicitaciones para Su adquisición de un aparato para manicura y pedicura y muchas gracias para
haber optado por un producto nuestro. Por seguro ha preferido ese aparato por su calidad y el
diseño industrial que son nuestros objetivos fundamentales juntos a la satisfacción y al placer de
los clientes nuestros.
es
Geachte klant,
hartelijk dank voor de aanschaf van ons elektrisch aangedreven apparaat voor perfecte manicure
en pedicure. In de wereld van massa productie zijn kwaliteit en ontwerp beslissende factoren. Wij
verbinden onze naam en de vormgeving van onze producten aan de hoogste kwaliteit en bieden u
producten, die u plezier geven. De tevredenheid van onze klanten is in alles, wat wij doen, de juiste
lijn in onze handel.
nl
4
3
5
1
2
6
7
1. Aufsatz
2. Drehgeschwindigkeitsregler
3. Ein/Aus
4. Netztrafo
5. Spiralkabel
6. Kontrollleuchte
7. Kleinstecker
1. Interchangeable tip
2. Speed regulator
3. On/Off
4. Adaptor
5. Spiral cable
6. Pilot lamp
7. Small plug
1. Accessoire
2. Régulateur de vitesse
3. Interrupteur
4. Transformateur
5. Câble en spirale
6. Lampe témoin
7. Miniprise

REINIGUNG, PFLEGE UND WARTUNG
Reinigen Sie das Manicure-Pedicure Gerät nur mit einem trockenen Tuch. Nicht in Wasser tauchen
oder mit lösungshaltigen Mitteln reinigen. Die Aufsätze lassen sich mit Wasser, Seife und einer
weichen Bürste reinigen (ausgenommen sind Filz und Bürste). Eventuell ist abschließend ein
Desinfizierungsmittel ratsam. Lassen Sie die Aufsätze gut trocknen, damit keine Roststellen
entstehen! Das Gerät ist wartungsfrei, gehen Sie pfleglich damit um.
REPARATURHINWEIS
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da durch
unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
ENTSORGUNG
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im normalen Hausabfall entsorgt
werden. Es muss gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt und an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden.
de
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam
und beachten Sie die Sicherheitshinweise! Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbe-
achtung der Anleitung und Sicherheitsvorgaben entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Die Anleitung ist sorgfältig aufzubewahren und bei Weitergabe des Gerätes mit zu übergeben.
SICHERHEITSHINWEISE
Gefahr! Das Gerät darf niemals in der Badewanne, der Dusche oder über mit Wasser
gefülltem Waschbecken benutzt werden. Gefahr eines tödlichen Stromschlages!
• Kinder erkennen nicht die Gefahren, die beim Umgang mit Elektrogeräten entstehen können.
Deshalb Kinder nie unbeaufsichtigt mit Elektrogeräten arbeiten lassen. Verletzungs- und
Stromschlaggefahr!
• Gerät nur an Wechselspannung 230 V ~ 50Hz anschließen. Gerät kann sich selbst entzünden!
• Manicure-Pedicure Gerät nie zum Reinigen in Wasser tauchen. Gefahr eines Stromschlages
durch eingedrungenes Wasser besteht!
• Zum Betreiben des Gerätes nur den beigelegten Netztrafo verwenden. Brandgefahr!
• Verbindungskabel nicht knicken, quetschen oder mit heißen Flächen in Kontakt bringen.
Gefahr eines Stromschlages durch beschädigte Leitungsisolierung besteht.
• Netztransformator nach dem Gebrauch immer aus der Steckdose ziehen. Brandgefahr durch
Überhitzen des Transformators!
• Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf einwandfreien Zustand überprüfen – bei erkennbaren
Beschädigungen nicht verwenden. Gefahr einer Verletzung oder eines Stromschlages besteht!
• ACHTUNG! Das Gerät nicht öffnen oder durch gewaltsames Einwirken beschädigen.
Verletzungs- und Stromschlaggefahr besteht!
INBETRIEBNAHME
I
Den entsprechenden Aufsatz in die Öffnung an der Spitze des Gerätes fest
eindrücken.
II
Gerät über den Kleinstecker (7) mit dem Netztrafo (4) verbinden. Dabei ist auf
die richtige Polung (+/-) zu achten. Trafo an das Netz anschließen. Die Kontroll-
leuchte (6) zeigt den ordnungsgemäßen Anschluss an die Netzspannung an.
Drehgeschwindigkeit am Netztrafo einstellen:
Stufe 1 (3 V) und 2 (4,5 V) = langsame Geschwindigkeit
Stufe 3 (6 V) und 4 (7,5 V) = mittlere Geschwindigkeit
Stufe 5 (9 V) und 6 (12 V) = hohe Geschwindigkeit
III
Gerät am Handgriff einschalten!
a
Spitzer Schleifstift: Zum Schleifen und Kürzen der Finger- und Zehennägel.
b
Zylindrischer Schleifstift: Zum Entfernen der Hornhaut an Fingerkuppen,
Zehen, Fersen und Ballen.
c
Reinigungsbürste: Mit dieser Bürste werden die gelösten Häutchen
weggebürstet. Auch unter den Nägeln reinigen die Borsten.
dPolierfilz: Mit dem Polierfilz werden die Nägel poliert, damit keine unebenen
Stellen zurückbleiben. Durch regelmäßiges Anwenden des Polierfilzes wird das
Brechen der Nageloberfläche verhindert.
e
Diamantfräser: Zum Entfernen der Hornhaut an Fingerkuppen, Zehen,
Fersen und Ballen.
ANWENDUNG DER AUFSÄTZE
Hinweis: Nach einem Bad in warmem Wasser (evtl. mit Zusätzen) lassen sich Hände und Füße
leichter pflegen. Die Nägel werden elastischer, Hornhaut wird geschmeidiger.

CLEANING AND MAINTENANCE
For cleaning just wipe the manicure/pedicure appliance with a dry, soft cloth. Don’t ever put
the set in water or use detergents. Except for the polishing felt and the brush, you can use water,
soap and a brush to clean the other accessories. After the cleaning it is advisable to spray on some
disinfectant. Let the tips dry in order to avoid rusting. The set needs no maintenance, just take good
care of it.
REPAIRS
Caution! Electrical appliances should only be repaired by qualified technicians, as otherwise
serious damage may be caused.
WASTE DISPOSAL
At the end of its working life the appliance must not be disposed of as urban waste. It must be
taken to a special local authority differential waste collection centre for electrical and
electronic products.elektronischen Geräten abgegeben werden.
Please, read and follow these instructions of safety before using this appliance. Our
warranty doesn’t cover damages and/or injuries caused by non-observance of these
safety norms and instructions. Keep this booklet of instructions in a safe place and adjoin it
to the appliance if or when you should give it away.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Danger! Never use the appliance in the bath, or near a water-filled hand-basin.
Risk of a fatal electrical shock!
• Do not let children use the equipment without supervision. Injury and electrical shock hazard!
• Connect the adaptor exclusively to AC mains of 230 Volts ~ 50Hz. Device may ignite
spontaneously!
• For cleaning, never immerse the device in water. There’s a risk of electrical shock due
to penetrated water!
• Connect the appliance exclusively to the adapter supplied with it. Risk of fire!
• Never bend or squeeze the cable, nor let it get in contact with hot things. Risk of electrical
shock due to damaged cable insulation!
• After each use unplug the adapter from the mains. Risk of fire due to over-heating of
the transformer!
• Before each use check the appliance, in case of damage of any kind avoid using it.
Injury and electrical shock hazard!
• Attention! Do not open or damage the device as well as the pedicure device by forcefully
impacts. Injury and electrical shock hazard!
STARTING UP
I
Press the chosen tip firmly into the hole at the point of the appliance.
II
Connect the appliance to the adapter (4) with the small plug (7), conforming the
poles (+/-). Plug in the adapter. The pilot lamp (6) indicates proper connexion to
mains. Adjust the speed of rotation:
speed 1 (3 V) and 2 (4.5 V) = slow
speed 3 (6 V) and 4 (7.5 V) = middle
speed 5 (9 V) and 6 (12 V) = fast
III
Switch on the set at the handle!
a
Pointed abrasive tip: for shortening and shaping finger and toe-nails.
b
Cylindrical abrasive tip: to remove hard skin from fingertips, toes, heels and sole.
c
Cleaning and polishing brush: use this to remove skin and nail dust, or to polish
the nail top. Will also clean underneath nail-ends.
d
Felt polishing tip: to polish the nails prior to application of lacquer. Using regularly
this polisher will prevent nails to split or break.
e
Diamond cutter: to remove hard skin from fingertips, toes, heels and sole.
USE OF THE ACCESSORIES
Hands and feet can be treated a lot easier after a warm bath (with or without additives).
Nails are then more flexible, and hard skin is easier to remove.
gb

NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Pour nettoyer l’appareil de manucure/pédicure il suffit de l’épousseter avec un linge doux et sec.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau et ne jamais utiliser de détergents. Nettoyer les pointes
avec de l’eau, du savon et une brosse douce (sauf la brosse et le feutre de polissage). Désinfectez
ensuite les accessoires. Les laisser sécher afin d’éviter qu’ils ne rouillent. L’appareil n’a pas besoin
d’entretien, mais ayez-en soin.
RÉPARATIONS
Attention ! Pour éviter tout dommage, les appareils électriques doivent être réparés uniquement
par du personnel qualifié.
ELIMINATION DES DÉCHETS
A la fin de son utilisation l’appareil ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Il devra
être remis au centre de collecte sélective pour appareils électriques et électroniques prévu
par l’administration communale.elektronischen Geräten abgegeben werden.
Veuillez lire ces conseils et instructions de sécurité avant d’utiliser l’appareil et les
suivre afin d’éviter des dégâts ou lésions dus au manque de leur observation et pour
lesquels nous ne donnons pas de garantie. Conservez ces instructions et joignez-les à l’appareil
au cas où vous le céderiez.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Danger ! Ne jamais utiliser l’appareil dans une baignoire, sous la douche, ou au-dessus
d’un lavabo rempli d’eau. Danger d’électrocution mortelle
• Les enfants ne connaissant pas les dangers, il ne faut jamais laisser un appareil électrique
à leur portée. Danger de blessures et d’électrocution !
• Ne brancher l’appareil que sur du courant alternatif 230 Volt ~ 50Hz. L’appareil peut
s’enflammer spontanément !
• Ne jamais plonger l’appareil de manucure et pédicure dans l’eau pour le nettoyer. Danger
d’électrocution du fait de la pénétration d’eau !
• Brancher l’appareil exclusivement au transformateur avec lequel il est livré.
Danger d’incendie !
• Il ne faut jamais plier ou écraser le câble, ni le mettre en contact avec des objets chauds.
Danger d’électrocution du fait de la pénétration d’eau !
• Après chaque emploi débrancher le transformateur coupant l’alimentation électrique.
Danger d’incendie du fait d’une surchauffe du transformateur !
• Avant chaque emploi contrôler l’état de l’appareil, en cas de dommages éviter de l’employer.
Danger de blessure ou d’électrocution !
• ATTENTION ! Ne pas ouvrir l’appareil et ne pas l’endommager par action violente.
Danger de blessures et d’électrocution !
MISE EN MARCHE
I
Emboûter l‘élément à l‘ouverture de la pointe de l‘appareil.
II
Branchez la miniprise (7) sur le transformateur (4) faisant correspondre les
pôles (+/-), puis le transformateur au réseau. La lampe témoin (6) s’allume
indiquant l’alimentation. Réglez la
vitesse de rotation :
Niveau 1 (3 V), 2 (4,5 V) = petite vitesse
Niveau 3 (6 V), 4 (7,5 V) = vitesse moyenne
Niveau 5 (9 V), 6 (12 V) = grande vitesse
III
Allumez l’appareil!
a
Mèche à limer pointue : pour limer et raccourcir les ongles des mains
et des orteils.
b
Mèche à limer cylindrique : pour éliminer la corne à la courbe de l’ongle, aux
orteils, talons et oignons.
cBrosse de nettoyage et de polissage : avec cette brosse on peut balayer les
petites peaux détachées. Cette brosse nettoie aussi sous les ongles, et polit la
surface de l’ongle.
dFeutre de polissage : les ongles sont polis avant d’être laqués à l’aide du
feutre de polissage. L’emploi régulier du feutre de polissage rend les ongles
moins cassants.
e
Fraise diamantée : pour éliminer la corne à la courbe de l’ongle, aux orteils,
talons et oignons.
EMPLOI DES ACCESSOIRES
Remarque : Après un bain dans de l’eau chaude (éventuellement avec additif) il est plus facile de
soigner ses mains et pieds. Les ongles sont plus élastiques, la corne plus souple.
fr

it
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per pulirlo basta spolverare l’apparecchio di manicure/pedicure con un panno morbido asciutto.
Non immergerlo in acqua e non usare mai detergenti. Le punte (salvo la spazzola e il cono in feltro)
si possono lavare con acqua e sapone usando uno spazzolino. E’ bene disinfettare poi gli accessori.
Lasciare asciugare onde evitare che arrugginiscano. L’apparecchio non necessita alcuna
manutenzione, è sufficiente averne cura.
ASSISTENZA
Attenzione: gli apparecchi elettrici vanno riparati solo da elettricisti di mestiere, poiché interventi
e manipolazioni inadeguate possono provocare danni irrimediabili.
SMALTIMENTO
Alla fine della sua vita utile l’apparecchio non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani.
Lo si dovrà consegnare presso l’apposito centro di raccolta differenziata per prodotti elettrici
ed elettronici predisposto dall’amministrazione comunale.
Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente queste istruzioni di sicurezza
e seguirle onde evitare danni e lesioni dovuti alla non-osservanza delle stesse provocando
la decadenza della nostra garanzie. Conservare queste istruzioni e darle insieme all’apparecchio
nel caso questo venga dato via.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Pericolo! Non usare mai l’apparecchio nella vasca, sotto la doccia o sopra il lavandino con
acqua. Pericolo di scarica elettrica mortale!
• Poiché i bambini non si rendono conto dei pericoli, non lasciateli mai usare apparecchi elettrici
se non in Vostra presenza e sotto il Vostro controllo. Pericolo di lesioni e scarica elettrica!
• Allacciamento: solo a corrente alternata 230 Volt ~ 50Hz. L’apparecchio puo‘ prendere fuoco!
• L’apparecchio per manicure e pedicure non deve mai essere immerso in acqua per pulirlo.
Pericolo di scarica elettrica a causa di infiltrazione d’acqua all’interno!
• Collegare l’apparecchio esclusivamente al trasformatore fornito insieme. Pericolo di incendio!
• Non piegare o schiacciare mai il cavo, né lasciarlo toccare oggetti caldi. Pericolo di scarica
elettrica a causa di materiale isolante danneggiato.
• Dopo ogni uso staccare il trasformatore dalla presa di rete. Pericolo di incendio per
surriscaldamento del trasformatore!
• Prima di ogni uso verificare lo stato dell’apparecchio, nel caso di danno di qualsiasi tipo non
usarlo. Pericolo di lesione o di scarica elettrica!
• ATTENZIONE! Non aprire l’apparecchio e non danneggiarlo con la forza. Pericolo di lesioni e
di scarica elettrica!
MESSA IN FUNZIONE
I
Scegliere l’accessorio e fissarlo nell’apposita sede alla punta dell’apparecchio.
II
Collegare la minipresa (7) al trasformatore (4) facendo corrispondere i poli (+/-).
Inserire la spina del trasformatore nella presa di corrente. La lampada spia (6)
s’accende indicando l’avvenuto collegamento alla rete. Regolare la velocità di
rotazione:
Pos. 1 (3 V), 2 (4,5 V) = velocità bassa
Pos. 3 (6 V), 4 (7,5 V) = velocità media
Pos. 5 (9 V), 6 (12 V) = velocità alta
III
Regolare la velocità di rotazione!
a
Punta abrasiva: per molare, levigare, accorciare le unghie.
b
Cilindretto abrasivo: per eliminare le callosità alla punta delle dita e ai polpastrelli
di mani e piedi, al tallone.
c
Spazzola: per portar via le pellicine, pulisce anche sotto le unghie, le lucida.
dCono di feltro: accessorio per levigare bene le unghie prima di mettere lo smalto,
onde eliminare possibili asperità. L’uso regolare del cono di feltro impedisce la
formazione di crepe sulle unghie.
e
Fresa diamantata: per eliminare le callosità alla punta delle dita e ai polpastrelli
di mani e piedi, al tallone.
USO DEGLI ACCESSORI
Consiglio: dopo un bagno in acqua calda è più facile curare mani e piedi: le unghie e le callosità
sono più morbide.

es
LIMPIEZA Y MANUTENCIÓN
Limpie el aparato de manicure/pedicure con un paño blando y seco. No sumerja el aparato en agua
y nunca use detergente. Las brocas (es decir menos el cepillo y el pulidor de fieltro) se pueden
lavar con agua y jabón. Se aconseja de desinfectar luego todos los accesorios. Dejar secar para que
no se oxiden. El aparato no necesita manutención pero lo use con cuidado.
ASISTENCÌA
¡Cuidado! Los aparatos eléctricos sólo deben ser reparados por electricistas especializados ya que
las reparaciones inadecuadas pueden provocar daños secundarios considerables.
ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS
Al final de su vida útil el aparato no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Por lo tanto
se tendrà que entregarlo a uno de los centros específicos de recogida diferenciada dispuestos
por las administraciones municipales para productos electricos y electronicos.
Por favor lea todas las instrucciones antes de usar el aparato y observarlas al fin de
evitar daños y lesiones que nuestra garantía no cubre. Guarde este instrucciones para
darlas juntas al aparato si y cuando lo enajenará.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Peligro de muerte. El aparato nunca debe ser empleado en la bañera, en la ducha o encima
de un lavabo lleno de agua. Peligro de descarga eléctrica.
• Los niños no perciben los peligros que pueden surgir al manejar aparatos eléctricos. Por lo
tanto, los niños nunca deben trabajar con aparatos eléctricos sin ser vigilados. Peligro de
lesiones y de descar ga eléctrica.
• Conectar el aparato sólo con corriente alterna 230 voltio ~ 50Hz. El aparato se puede incendiar.
• Para limpiar el aparato de manicura y pedicura no debe nunca sumergirse en agua. Existe
peligro de descarga eléctrica si le entra agua.
• Conectar el aparato exclusivamente al transdormador entregado con él. Peligro de incendio.
• No doblar ni torcer el cable, ni tampoco ponerlo en contacto con objetos calientes. Existe peligro
de lesión o de descarga eléctrica.
• Despues de cada empleo desenchufar el transformador de la toma. Peligro de incendio por
sobre calentamiento del transformador.
• Antes de cada empleo controlar el estado del aparato, si se encuentra un daño de cualquier
tipo no usae el aparato. Existe peligro de lesión o de descarga eléctrica.
• ¡ATENCIÓN! No abrir el aparato ni dañar lo mediante una manipulación violenta.
Existe peligro de lesiones y de descarga eléctrica.
PUESTA EN SERVICIO
I
El elemento de trabajo deseado se introduce apretando firmemente en la abentura
que se encuentra en la punta del aparato.
II
Connecte el mini-enchufe (7) al transformador (4) haciendo concordar los polos
(+/-) y el transformador a la red. La luz indicadora (6) se enciende cuando el
aparato esta conectado a la red. Ajuste la velocidad de rotación:
Nivel 1 (3 V), 2 (4,5 V) = Baja velocidad
Nivel 3 (6 V), 4 (7,5 V) = Mediana velocidad
Nivel 5 (9 V), 6 (12 V) = Elevada velocidad
III
¡¡Conectar el aparato en la empuñadura!
a
Lápiz esmerilador puntiforme: para limar y cortar las uñas de las manos y de los
pies.
b
Lápiz esmerilador cilindrico: para eliminar la callosidad en las yemas de los dedos
y en los talones.
cCepillo limpiador y pulidor: con este cepillo se eliminan las particulas de piel
quitadas. El cepillo también limpia debajo de las uñas, sirviendo asimismo para
pulir la superficie de las uñas.
dPulidor de fieltro: con dicho elemento de fieltro se pulen las uñas antes de aplicar
el esmalte, a fin de eliminar todos los desniveles. El empleo periódico del pulidor
de fieltro evita el quebrantamiento de la superficie ungueal.
e
Fresa diamantada: para eliminar la callosidad en las yemas de los dedos de man y
pie, en los talones.
EMPLEO DE LOS ACCESORIOS
Nota: Después de un baño en agua caliente (eventualmente con aditivos), es más fácil cuidar las
manos y los pies. Las uñas serán más elásticas y las callosidades más blandas.

nl
ONDERHOUD EN REINIGING
Reinig het manicure-pedicure apparaat uitsluitend met een droge doek. Niet in water dompelen
of met oplos houdende middelen reinigen. De opzetstukken kunnen met water, zeep of een
zachte borstel gereinigd worden (met uitsluiting van vilt en borstel). Eventueel is afsluitend een
desinfecterings middel raadzaam. Laat de opzetstukken goed drogen, opdat geen roest plekken
ontstaan! Het apparaat is onderhouds vrij, ga er echter met zorg mee om.
REPARATIE ADVIES
Opgelet! Zoals alle electrische toestellen mag dit toestel enkelworden toevertrouwd aan een
daartoe bevoegde persoon om alle verdere onaange-naamheden te vermijden.
AFVAL VERWIJDERING
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet in het normale huisafval verwijderd
worden. Het moet aan een verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische
apparaten afgegeven worden.
Voordat u dit apparaat in gebruik neemt eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen
en letten op de veiligheidsinstructies! Voor schade of ongelukken, die door niet naleving
van de gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies ontstaan zijn wij niet aansprakelijk. De gebru-
iskaanwijzing zorgvuldig bewaren en bij doorgeven van het apparaat bijvoegen.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Gevaar! Gebruik het toestel nooit in bad, onder een douche of boven een wasbak met water
gevuld. Risico op een dodelijke elektrische schok!
• Kinderen kennen het gevaar niet van electrische toestellen. Laat deze buiten hun bereik. Risico
op lichamelijk letsel en een elektrische schok!
• Sluit het toestel enkel aan op wisselstroom 230 Volt ~ 50Hz. Het apparaat kan spontaan
ontbranden!
• Het pedicureapparaat bij het reinigen nooit in water onderdompelen. Er bestaat een risico op
een elektrische schok door binnengedrongen water!
• Voor gebruik van het apparaat uitsluitend de bijgeleverde net transformator gebruiken.
Brandgevaar!
• Verbindingskabel niet knikken, beschadigen of in contact brengen met hete oppervlakken.
• Er bestaat een risico op een elektrische schok door een beschadigde kabelisolatie.
• Nettransformator na het gebruik steeds uit het stopcontact trekken. Brandgevaar door
oververhitting van de transformator!
• Apparaat voor ieder gebruik controleren op goede staat – bij herkenbare beschadigingen niet
gebruiken. Er bestaat een risico op lichamelijk letsel of een elektrische schok!
• LET OP! Het apparaat niet openen of door geweld beschadigen. Er bestaat een risico op
lichamelijk letsel of een elektrische schok!
GEBRUIK
I
Het gewenste opzetstuk in de opening aan de punt van het apparaat vast drukken.
II
Apparaat met de kleine stekker (7) met de transformator (4) verbinden. Daarbij
op de juiste polen letten (+/-). Trafo aansluiten op het net. De controle lampen (6)
tonen een juiste aansluiting aan van de netspanning:
Stand 1 (3 V) en 2 (4,5 V) = lage snelheid
Stand 3 (6 V) en 4 (7,5 V) = snelheid tussen hoog en laag in
Stand 5 (9 V) en 6 (12 V) = hoge snelheid
III
Apparaat aan de handgreep inschakelen!
a
Spitse polijstift: om de nagels van Uw vingers en tenen te slijpen en korter te
maken.
b
Ronde polijststift: om eolt ean vingertoppen, tenen, hakken en ballen van
Uw voeten te verwijderen.
cReinigings- en polijstborstel: met deze boratel worden de losgelaten
huidpartikeltjes weggeborsteld. Dit borsteltje komt ook onder de nagels.
Het oppervlak van de nagel kan worden gepolijst met dit borsteltje.
dPolijstviltje: hiermee worden de nagels gepolijst voordat ze gelakt worden, zodat
er geen ongelijko plekken onistaan. Door het viltje regelmatig te gebruiken
voorkomt U dat de nagels afbreken of dat er scheurtjes in het oppervlak komen.
e
Diamanten frees: om eolt ean vingertoppen, tenen, hakken en ballen van
Uw voeten te verwijderen.
GEBRUIK VAN DE OPZETSTUKKEN
Tip: na een bad met warm water (event. met toevoegingen) zijn Uw handen en voeten makkelijker
te verzorgen. Uw nagels worden soapeler, selt wordt zachter en is makkelijk te verwijderen.

Peter Bausch GmbH & Co. KG
Blombachstraße 21-23 . 42369 Wuppertal, Germany. www.peter-bausch.de
degbfritesnl
CE-KENNZEICHNUNG
Die CE-Kennzeichnung bestätigt die Einhaltung der wesentlichen, relevanten Anforderungen
gemäß der betreffenden europäischen Richtlinien.
CE-MARKING
The CE-marking testifies that the relevant, essential requirements of the appliance comply with
the pertaining European norms.
MARQUE CE
Le symbole CE atteste la concordance des qualités requises de l’appareil avec les normes
européennes spécifiques.
CONTRASSEGNO CE
La marcatura CE attesta la conformità dei requisiti dell’apparecchio con le relative norme
europee.
MARCA CE
La marca CE testifica la conformidad de los requisitos del aparato con las atinentes normas
europeas.
CE-AANDUIDING
De CE-aanduiding bevestigd het voldoen aan de wezenlijk, relevante eisen van de betreffende
Europese richtlijnen.
DATENBLATT TRANSFORMATOR / DATA SHEET TRANSFORMER
Stand 01/2021
Eingangsspannung, Frequenz 100-240V~50/60Hz 0.27A
Ausgangsspannung / -strom / -leistung 3.0/4.5/6.0/7.5/9.0/
12.0V / Max. 0.8A / Max. 9.6W
Durchschnittliche Effizienz Min 67.9% (for 3.0V); Min 71.1% (für 4.5V); Min 77.5%
(for 6.0V); Min 78.9% (for 7.5V); Min 80.1% (for 9.0V);
Min 81.8% (for 12.0V)
Wirkungsgrad bei 10% Last (for 7.5V); Min 80.1% (for 9.0V); Min 81.8% (for 12.0V)
Leerlaufleistung ‹0.1W
Input voltage, frequency 100-240V~50/60Hz 0.27A
Output voltage / current / power 3.0/4.5/6.0/7.5/9.0/
12.0V 0.8A 9.6W (Max.)
Average efficiency Min 67.9% (for 3.0V); Min 71.1% (for 4.5V); Min 77.5%
(for 6.0V); Min 78.9% (for 7.5V); Min 80.1% (for 9.0V);
Min 81.8% (for 12.0V)
Efficiency of 10% load (for 7.5V); Min 80.1% (for 9.0V); Min 81.8% (for 12.0V)
No-load power ‹0.1W
Other manuals for 0300
1
Table of contents
Languages:
Other Peter Bausch Pedicure Spa manuals